Глава 11. Кукольники
11 сентября 2014 г. в 08:28
- Итак, мы прибываем в пункт назначения, - Доктор повернул последний рычаг, и мы приземлились. Я поморщилась, потирая ушибленное о перила плечо, Эми что-то недовольно пробурчала.
- И что это за пункт назначения? - поинтересовался Рори, поднимаясь с пола - он не успел схватиться за что-нибудь устойчивое, поэтому для него посадка оказалась самой жесткой.
- Сейчас пойдем и посмотрим, - ответил Доктор, радостно бросаясь к двери. - Оу, давненько мы здесь не бывали!
Я вышла наружу, следом за ним.
- Мы на Земле? - уточнила я, не надеясь на свое зрение. Мы уже повидали столько планет, похожих на Землю, что я ни в чем не была уверена.
- Именно! - весело подтвердил Доктор. - Земля, 1841 год, Англия... Почему всегда Англия?.. Впрочем, неважно. Я люблю Англию! Что ж, пойдем, прогуляемся.
Судя по окружающей обстановке, мы приземлились в небольшом парке. Городок вокруг тоже не отличался размерами.
- Очень даже милое местечко, - произнес Доктор, когда мы вышли на центральную улицу. - Идиллия, птички поют, люди вокруг спешат по своим делам и... - он осекся и нахмурился. - Нет, все-таки, что-то не так... Вы ничего не замечаете?
- Ничего особенного, - удивленно сказала Эми, оглядываясь. - Обычный городок середины девятнадцатого, разве нет?
- Точно, - согласился с женой Рори.
- Не совсем обычный, - настороженно оглядевшись, заметил Повелитель Времени. - Посмотрите вокруг, здесь нет ни одного ребенка. Считаете это нормальным? Вокруг нас на улицах только взрослые.
Мы огляделись и убедились в его правоте. А Доктор уже бежал навстречу какому-то мужчине, идущему по улице. Мы поспешили за ним.
- Простите, не подскажете, куда подевались все дети? - поинтересовался Повелитель Времени. Местный житель смерил его удивленный и чуть недовольным взглядом.
- Там же, где и всегда, разумеется, - пробасил он. - Дома, играют в свои игрушки. Что за глупый вопрос?
- Спасибо, еще раз извините, - кивнул Доктор. Мужчина ушел, а парень склонился к нам. - Вам не кажется странным, что все дети сидят по домам, и ни один не вышел гулять на улицу в такой погожий день?
- Немного, - согласилась я, все еще не понимая, к чему он клонит.
- А мне кажется очень странным, - заключил Доктор и, оглядевшись, бросился на другую сторону улицы, где проходила женщина с корзиной в руках.
- Простите, леди, не могли бы вы мне сказать, почему на улице нет ни одного ребенка? Это показалось мне очень странным.
Женщина отшатнулась, побледнела и выронила корзину из рук.
- Вы заметили это! - горячо зашептала она, словно боясь, что ее кто-то услышит. - Никто не обращает внимания, только мы с Робом заметили неладное... Помогите нам, пожалуйста... В наших детей, во всех до единого, словно бес вселился!
- Ну, бес это вряд ли, - пробормотал Доктор. - Можете рассказать, в чем дело?
- Да-да, идемте... - женщина подобрала корзину и поспешно двинулась вниз по улице. Мы, переглянувшись, последовали за ней.
Через пару минут мы подошли к небольшому уютному домику в два этажа.
- Входите, - женщина распахнула перед нами дверь. - Проходите в комнату, а я посмотрю, как там моя малышка...
Она скрылась на лестнице, ведущей на второй этаж. Мы едва успели расположиться на двух деревянных табуретах и лавке, как она вернулась.
- Постарайтесь не шуметь, Сара очень не любит этого, - тихо произнесла она, садясь на оставшийся табурет. - Меня зовут Маргарет, а моего мужа Роберт. Там, наверху, наша дочь, Сара, ей восемь.
- Расскажите нам, что происходит с детьми.
- Это началось полгода назад. Сара принесла откуда-то странную деревянную куклу, очень грубую, словно вытесанную топором из сплошного полена. Мы с Робертом сначала не придали этому значения, думали, наиграется и выбросит. Но с Сарой началось твориться что-то странное. Она совсем перестала смеяться или улыбаться. Она перестала выходить на улицу и играть с другими детьми. Она все время проводит с этой жуткой куклой. Даже спит с ней. Мы пытались отвлечь ее и забрать куклу, но она начала кричать и даже побила меня. Она почти перестала выходить из своей комнаты, только спускается на ужин каждый вечер. Она не ходит в церковь вместе с нами, и все время носит на руках этого деревянного уродца. Даже дала ему имя! - Маргарет нервно провела рукой по волосам. - А спустя какое-то время то же самое начало происходить и с другими детьми. И вот теперь, - женщина развела руками. - Вы сами видели, ни одного ребенка нет на улице. Все сидят по домам, со своими куклами. Мы пытались поговорить с остальными взрослыми, но они ведут себя так, словно так и должно быть. Сара стала очень раздражительной и злой, никогда не улыбнется, и все время только грубит и огрызается, если вообще говорит...
- Это все звучит очень-очень странно, - пробормотал Доктор, задумчиво приглаживая волосы. - Скажите, а можно мне взглянуть на эту куклу?
- Я... Не знаю... Боюсь, что Саре это не понравится... - пролепетала Маргарет.
- Если я не увижу ее, то не смогу понять, как можно помочь, - с нажимом произнес Повелитель Времени.
- Хорошо... Только не шумите, - Маргарет поднялась с табурета и направилась к лестнице.
- Вы трое оставайтесь здесь, - тихо сказал Доктор, направляясь за ней. Впрочем, мы и не собирались никуда уходить. Несколько минут мы прислушивались к едва различимым шагам над нашими головами, а потом раздался оглушительный визг.
- Уйдите! Прочь! Уберите свои руки от Розалины!
Мы вскочили от неожиданности, а с лестницы почти бегом скатился Доктор. За ним с отставанием в два шага спустилась Маргарет. Сара почти мгновенно утихла.
- Нервная девчушка, - выдохнул Доктор. - Но я успел узнать то, что мне было необходимо.
Он вскинул руку со звуковой отверткой и внимательно посмотрел на нее.
- И что ты узнал? - поинтересовалась Эми, расслабляясь и снова опускаясь на лавку. Мы с Рори последовали ее примеру.
- Это не просто кукла, а точнее вообще не кукла, - торжествующе заявил Повелитель Времени. - Это психоволновой манипулятор, замаскированный под куклу. Излучает психопатические волны, которые воздействуют на мозг детей и подавляют все положительные эмоции... Вот поэтому-то Сара и стала раздражительной и грубой. Но кому все это могло понадобиться...
В этот момент дверь наверху с грохотом распахнулась, и по лестнице медленно спустилась девочка с деревянным подобием куклы в руках. Сара проигнорировала наше присутствие и, толкнув входную дверь, вышла на улицу.
- Это нормально? - ошеломленно поинтересовался Доктор у столь же потрясенной матери.
- Она никогда не выходила на улицу, с тех пор как появилось это... - пробормотала женщина.
- Тогда за ней! - не дожидаясь конца собственной фразы, Повелитель Времени рванул к двери.
Сара медленно шла по улице, направляясь, судя по всему, на центральную площадь. Вокруг из домов выходили и направлялись в ту же сторону другие дети. Девочки и мальчики, самых разных возрастов. И все они прижимали к себе "кукол". Выглядело это все, откровенно говоря, жутковато. У всех детей были абсолютно отрешенные взгляды, и двигались они словно роботы.
- Доктор, что происходит? - непонимающе воскликнула Эми.
- Они собирают урожай... - произнес он медленно. - Разве не понятно? Все это время они готовили детей, подавляя их положительные эмоции. Вот только к чему?
- Думаю, мы скоро это узнаем, - я мрачно кивнула в сторону площади, на которой столпились дети. Сара подошла к остальным и остановилась.
- Сара! - Маргарет бросилась к девочке и попыталась отвести ее в сторону, но ребенок оттолкнул ее.
- Вы ничем не сможете ей помочь сейчас, - Доктор помог женщине подняться. - А мы можем попытаться.
Внезапно все дети вскинули руки с "куклами" вверх, а в следующее мгновение исчезли в голубоватой вспышке света.
- Куда они делись?! - тревожно вскрикнула Маргарет.
- Это было похоже на действие манипулятора временной воронки, - сообразила я.
- Да, похоже, - согласился Доктор. - Их телепортировали. Нам нужно только узнать, куда...
Он достал звуковую отвертку и принялся выполнять с ней какие-то манипуляции. Я не вполне понимала, что он пытается сделать, но упорно наблюдала за его действиями.
- Есть! - наконец воскликнул Доктор. - Я их нашел. Понды, Мелоди, бегом в ТАРДИС. Маргарет, мы найдем вашу дочь и остальных детей, и вернем их домой!
Мы побежали в парк, где оставили машину времени.
- Они совсем недалеко, сразу за пределами атмосферы, - на бегу говорил Повелитель Времени. - Скрыты под маскировочным полем, поэтому их не может увидеть ни один радар или спутник. Хотя их и нет здесь, не то время. Но хорошо, что я в свое время догадался снабдить свою отвертку антимаскировочным датчиком.
Мы вбежали в ТАРДИС, и Доктор принялся колдовать над рычагами управления.
- А кто это? Что за пришельцы? - спросил Рори, заранее хватаясь за перила.
- Мне и самому очень интересно узнать, - хмыкнул Доктор и нажал на последний рычаг. ТАРДИС дернулась и где-то приземлилась. Доктор включил наружную систему наблюдения. Мы находились в каком-то коридоре, вокруг не было ни души.
- Ладно, идем, нужно отыскать детей, - Повелитель Времени нажал еще пару кнопок и направился к двери.
Следуя длинным извилистым коридорам, мы добрались до большого зала. Все дети стояли в центре, на широкой круглой платформе, окруженной какими-то устройствами, а вокруг них сновали низенькие шарообразные существа.
- Томориане, - прошептал Доктор, наблюдая за их действиями. - Раса ученых с планеты Томора. Я должен был догадаться... Они лучше любой другой расы умеют контролировать мозг с помощью психопатических волн. Но зачем им это нужно? Зачем им нужны дети?!
- Сейчас узнаем, - я выпрямилась и, чуть оттолкнув Доктора, вошла в зал.
- Что ты творишь? Мелоди! - прошипел мне в спину Повелитель времени, но было уже поздно.
- Привет, мальчики, - я улыбнулась самой кокетливой улыбкой, на которую была способна. - Я тут проходила мимо и просто не могла не забежать, чтобы спросить, зачем вам столько детей? Неужто своих не хватает, так решили еще и чужих повоспитывать?
На секунду пришельцы застыли в изумлении, а в следующий миг на меня было направлено не меньше десятка бластеров.
- Кто ты такая? - произнес ближайший ко мне инопланетянин.
- Всего лишь та, кому небезразлична судьба этих земных детей, - огрызнулась я, глядя на него. - Зачем вам дети?
- Глупое создание, - проворчал один из стоящих радом томориан. - Эй, там, в капсулу ее. Займемся этой девчонкой позже, когда закончим с детьми.
- Эй-эй, мы так не договаривались! - я отступила на шаг, умоляя всех святых, чтобы Доктор и Уильямсы не выскочили из укрытия раньше времени. - Впрочем, ладно, я позволю вам запереть меня, но при условии, что вы сначала объясните мне, что собираетесь делать с детьми. Они ни в чем не виноваты, зачем вы их украли?
- С чего бы нам рассказывать тебе о своих планах, землянка? - фыркнул томорианец. Двое других с неожиданной ловкостью скрутили мне руки за спиной чем-то вроде наручников с длинной цепочкой.
- Ну, хотя бы потому, что мне жутко интересно, и к тому же, я у вас в плену и уж точно не смогу помешать, - я подмигнула пришельцу.
- Мы готовим планету к колонизации, - серьезно заявил он, чуть подумав. - Но земляне слишком враждебно относятся к гостям с других планет, поэтому было решено уничтожить население планеты. А дети наиболее подходят для этого плана. Мы выяснили, что дети не воспринимаются всерьез, поэтому мы превратим их в безжалостных убийц с помощью нашей психомашины, - он указал на платформу, на которой стояли дети. - И никто не сможет нам помешать, особенно ты, девчонка. В капсулу ее!
Двое пришельцев потянули меня за цепочку наручников куда-то в дальний конец зала. Я посмотрела туда, где прятались Доктор и Уильямсы, но они, похоже, не торопились спасать меня и детей. Поэтому, недолго думая, я завопила, что было мочи:
- Доктор, черт тебя дери! Где тебя носит?!
Томориане застыли от неожиданности, а Доктор вывалился из-за угла.
- Всем привет. Пожалуйста, уберите оружие, я этого не люблю, - мгновенно начал тараторить он, пользуясь замешательством пришельцев. - Кстати, меня зовут Доктор, уверен, вам знакомо это имя. Хотя я планировал скрываться некоторое время, но такой уж у меня характер - не могу ни дня без приключений. Между прочим, я очень на вас зол. Кажется, это здесь лишнее.
Он направил звуковую отвертку на какое-то устройство, и все дети исчезли во вспышке голубоватого света.
- Так-то лучше. А теперь разберемся с вами.
- Взять его! В капсулу! - пришел в себя командир томориан.
- Не так быстро! - покрутив в руках отвертку, Доктор направил ее на ближайшего пришельца. Бластер в его руках вспыхнул. - Вы ведь не хотите печального конца, я уверен. Так что давайте договоримся, что вы улетите, и выберете для колонизации более подходящую планету, потому что эта планета находится под моей защитой, и уже очень давно, - его голос приобрел угрожающий оттенок.
Несколько минут между ним и командиром томориан происходил немой поединок взглядов. Наконец, томорианин сдался.
- Хорошо, мы уйдем. Нам знакомы твои методы, Доктор, и мы не хотим для своей расы такой же участи, какая постигла далеков и галлифрейцев, - пришелец с неприязнью смотрел на Повелителя Времени. - Но запомни, Доктор. Однажды придет и твой конец.
Он отвернулся.
- Отпустите девчонку, верните манипуляторы, приготовьте корабль к полету, - раздавал он распоряжения. Меня освободили, на платформе психомашины материализовались "куклы", а мы с Доктором вернулись в ТАРДИС. Эми и Рори ждали нас в консольной.
- Ты в порядке? - Амелия взволнованно бросилась ко мне.
- Да, все хорошо. Благодаря Доктору.
- Что ж, пора возвращаться, - произнес он, потянув за рычаг. ТАРДИС зашумела и через минуту мы вышли в тот же парк, где приземлились только несколько часов назад, хотя казалось, что гораздо больше. В нескольких шагах от нас стояла Маргарет, крепко прижимая к себе Сару.
- Спасибо вам, - чуть не плача сказала женщина.
- Я не бросаю Землю в беде, - улыбнулся Доктор.
Вокруг нас бегали, играя в салочки, дети. Взрослые спешили по своим делам. В листве деревьев пели птицы, и ласковое солнце светило с неба. Это был самый обычный английский городок середины девятнадцатого века. Разве что немного более счастливый, чем всегда.