***
— Уоррингтон словно сквозь землю провалился, — сказал Гарри, усевшись напротив Гермионы в её кабинете. — Авроры перевернули вверх дном Ночную аллею и все известные убежища. Если бы не оборотни, пытавшиеся похитить гоблина, я бы давно усомнился в твоих словах. Гермиона оторвала взгляд от черновика с вступительной речью для Визенгамота и мрачно посмотрела на Гарри. — Тогда мне только на руку, что эти идиоты провалили задание, — проворчала она, — а то мой лучший друг решил бы, что я распространяю теории заговора, — она вернулась к работе, водя пером по строкам, почти не глядя. — Они уже раскололись? — Думаю, были бы рады сдать всю шайку, — вздохнул Гарри, потирая лоб. — Но, похоже, сами не знают, кто ими руководит. Язык не поворачивается называть этих неудачников тёмными волшебниками. — Я ведь предупреждала, чтобы ты не питал на их счёт особых надежд, — отозвалась Гермиона, не отрываясь от текста. — Продолжайте наблюдать за пабом. Может, в следующий раз попадётся добыча покрупнее. — Кстати, о добыче. Не снизойдёт ли твой новый друг, мистер Малфой, до того, чтобы поделиться с нами ещё какой-нибудь информацией? — спросил Гарри, уже не скрывая иронии. — Он ведь наверняка знает куда больше, чем рассказал тебе в прошлый раз. Гермиона медленно подняла глаза. Если бы взглядом можно было дать подзатыльник, Гарри бы уже держался за голову. — Ого! Вот как мы заговорили, стоило зайти в тупик? — с едким удивлением бросила Гермиона. Гарри закатил глаза. — Мистер Малфой мне не друг — не больше, чем тебе. Хочешь подсказку — отправляйся в Уилтшир и надейся, что тебя пустят на порог, — сухо добавила она и резко макнула перо в чернила, давая понять, что посетитель засиделся и мешает. — Малфоя нет в поместье. Насколько можно верить его домашним эльфам. Драко только на третье письмо удосужился ответить: мол, Люциус уехал за границу провести время с женой. Как будто я в это поверю, — усмехнулся Гарри с нотками раздражения. Перо Гермионы зависло над бумагой. — Рано или поздно он вернётся в Англию. Тогда я, может быть, отправлю к нему Лангарма. — Удачи, — фыркнула Гермиона, не отрывая взгляда от листа. Она сделала вид, что новость её не заинтересовала, но от неё по спине пробежал неприятный холодок. Отношения Люциуса и Нарциссы интересовали Гермиону не больше, чем спортивная колонка в Ежедневном пророке. Хотя… она бы солгала, сказав, что участие в супружеской измене не давит ей на совесть время от времени. Как вообще у Малфоя хватило наглости искать убежища в доме жены после того, что он сделал? И как часто он это делал? …Может быть, у аристократов так заведено? — Гоблины разрешили аврорам дежурить в Гринготтсе? — спросила Гермиона, цепляясь за любую возможность отвлечься от неудобных мыслей. — Да. После попытки похищения они наконец-то сдались, — кивнул Гарри. — Правда, только после личной просьбы Кингсли. Гоблины жутко злопамятные… — Да что ты? А я и не знала, — мрачно усмехнулась Гермиона. — Наверное, я единственная ведьма, которой отказали в открытии счёта и запретили приближаться к банку на пушечный выстрел. Подумаешь, остались без дракона. — Мне пришлось убить Волдеморта, чтобы получить от них прощение, — сказал Гарри. — Сколько можно этим хвастаться. Они встретились взглядами, и не сдержавшись, улыбнулись друг другу. В почтовое окно влетел бумажный самолётик. Он сам расправился в воздухе и мягко опустился на стол перед Гермионой. Ярко-оранжевая бумага предвещала беду средних масштабов. Гарри с любопытством подался вперёд в попытке заглянуть в письмо. — Это от охранника из Атриума, — сообщила Гермиона, быстро пробегая взглядом по корявым строчкам. — Прошла новость о слушании моего закона в Визенгамоте. В Министерство стекаются недовольные волшебники… — она тяжело сглотнула, ощущая, как от волнения неприятно гулко застучало сердце. — Пока что их около сотни. Проклятие… Судьи будут не в восторге от шумихи. — Звучит скверно, — сказал Гарри, поднимаясь с кресла. — Продолжай готовиться к слушанию, а я пойду и разберусь. — Шутишь? — Гермиона вскочила, чуть не опрокинув пузырёк с чернилами. — Волшебники и так настроены против меня, а ты хочешь, чтобы они решили, будто я натравила на них авроров, вместо того чтобы выслушать их претензии? — Она быстро обошла стол и пригладила складки на узкой твидовой юбке. — Выгляжу слишком по-маггловски? Может, стоит надеть мантию? — Сомневаюсь, что мантия их умиротворит, — пожал плечами Гарри. — В любом случае, нам с тобой по пути. Рон должен доставить партию наушников, защищающих от крика мандрагоры. Мы надеемся, что они помогут и от чар музыкальной шкатулки. — А от разъярённых волшебников они тоже защищают? — нервно усмехнулась Гермиона, чувствуя как к горлу подкатывает тошнота.***
Но когда они прибыли в Атриум, оказалось, что недовольных волшебников была не сотня, как писали, а в три-четыре раза больше. Гермиона остолбенела при виде шумной толпы. Стервятники из прессы тоже были тут как тут: светлая головушка Риты Скитер мелькала в самой гуще столпотворения, а её зелёное перо скрежетало по записной книжке с такой скоростью, что, казалось, вот-вот загорится. — Ставлю десять галлеонов, что это она всё устроила, — процедила Гермиона, в ужасе наблюдая за происходящим. — Наврала о моей работе в жёлтой газетёнке и теперь пожинает плоды. — Она стиснула кулаки, сверля Риту взглядом, будто пыталась задушить её силой мысли. — В следующий раз, когда поймаю её в анимагической форме, скормлю первой попавшейся змее. Или жабе. — Только постарайся не оставить улик, — тихо посоветовал Гарри, высматривая в толпе Рона. — Как назло, она подгадала момент, когда почти все авроры дежурят в банке. «Действительно, подгадала», — подумала Гермиона, но тут же забыла о своих подозрениях, когда Рита повернулась и посмотрела на неё с мерзкой улыбкой на вульгарно алых губах. От этого «приветствия» захотелось вытереть лицо. — Ну всё, сейчас я ей устрою, — прошипела Гермиона и решительно направилась к Скитер. Ярость придала ей смелости, чтобы буквально прорезать путь сквозь толпу своих будущих линчевателей. Со всех сторон посыпались претензии и оскорбления. Из них Гермиона и узнала, что «мстительная грязнокровка хочет учредить брачный закон, по которому чистокровные волшебники будут обязаны жениться исключительно на магглорождённых». От этого бреда перехватывало дыхание. — Даже по твоим низким меркам это клинический маразм, Скитер, — прорычала Гермиона, подступая к репортёрше. — Ты годами держишь своих читателей за идиотов, но это уже переходит все границы. Она едва удержалась, чтобы не ткнуть Риту пальцем в плечо. — О, я решительно не понимаю, о чём вы говорите, мисс Грейнджер, — пропела Рита, хлопая густо накрашенными ресницами. — Я лишь обнародовала слова надёжных источников в Министерстве. А то, что они возмутили добропорядочных волшебников — это уже не моя вина. Перо и блокнот зависли в воздухе между женщинами в ожидании сенсационного заявления. — Не ответите на пару вопросов? Мои читатели, например, жаждут знать, в какие маггловские школы вы собираетесь отправить их детей по обмену. — По… обмену?! — вспыхнула Гермиона. Щёки залило пятнами гнева. У неё дрожали пальцы — так сильно хотелось что-нибудь сделать с этой лживой тварью. Если бы не сотни свидетелей… — Тем, кто действительно хочет узнать правду о законопроекте, ничто не мешает обратиться в канцелярию Министерства — и получить его текст, — громко и отчётливо сказала Гермиона, обратившись уже не к Скитер, а к толпе вокруг них. — А ты, Рита не забудь зарегистрировать свою анимагическую форму. Старинному уговору пришёл конец. Терпение лопнуло. Но Рита только рассмеялась и кивнула зелёному перу. — О! Прекрасный материал для первой полосы. Дорвавшаяся до власти знаменитая Гермиона Грейнджер использует клевету, чтобы надавить на свободную прессу. — Ты… — Гермиона достала палочку, но поднять её не успела. Их ослепила вспышка фотокамеры. Мерцающие пятна плыли перед глазами. И пока Гермиона протирала лицо и тихо ругалась, она даже не поняла, что в Атриуме что-то произошло. Гул сотен голосов начал стихать. Громкие выкрики превращались в напряжённые перешёптывания. А потом издалека донеслась музыка — словно кто-то раскрыл сломанную музыкальную шкатулку на другом конце министерского уровня, но тихое бренчание каким-то чудом проникало в каждое ухо. Её неестественно отчётливые ноты растекались по залу, пробираясь в самые глубины сознания всех, кто оказывался у них на пути. Паника, когда пришло всеобщее осознание, вспыхнула и быстро сошла на нет. Только те, кто стояли первыми в очередях к каминам, успели спастись. Остальные начали падать один за другим, словно из зала в один момент выкачали весь кислород. Гермиона схватилась за голову и пошатнулась. С каждой нотой в теле нарастала слабость, превращавшая кости и мышцы в дрожащее желе. Зрение мутнело. — Кто-нибудь… пожалуйста… захлопните шкатулку, — отрывисто прошептала она. Захотелось на кого-то опереться, но все вокруг точно так же страдали от проклятия. Рита рухнула у самых ног Гермионы. А она даже не успела насладиться этим зрелищем — не было сил. Мысли расплывались, как капли чернил в воде. Гермиона осела на пол рядом с репортёршей. И в последние секунды борьбы за ускользающее сознание, она направила на себя палочку. — Muffliato, — на выдохе прошептала она. Бренчащую мелодию сменило благословенное жужжание в ушах. Гермиона попыталась сесть прямо, но тело, налитое свинцом, почти не слушалось: удалось лишь опереться на локти. Голова кружилась, сердце билось слишком медленно, и всё же проклятие шкатулки, похоже, теряло силу. Гермиона медленно огляделась. Повсюду, насколько хватало взгляда, лежали волшебники и волшебницы — сотрудники Министерства, посетители и протестующие. Падая, они наваливались друг на друга. Кто-то мог задохнуться под тяжестью чужого тела. Гарри… Где ты? Рон? Их нужно найти. Но сперва — уничтожить шкатулку. Вот только как отыскать крошечную чёрную коробочку в этом хаосе, не слыша её музыки? Сделав над собой усилие, Гермиона встала на одно колено, и в тот же миг произошло то, чего она больше всего боялась. Камины Атриума вспыхнули зелёным пламенем. Один. Второй. Третий. Пожиратели смерти. Трое. Потом шестеро. Потом ещё пятеро. Они выходили из огня и шли по телам. Кто-то с усмешкой пнул беззащитного клерка. Другой подобрал с пола волшебную палочку старенького охранника и переломил её пополам, как щепку. Гермиона с трудом сглотнула, замерев и беспомощно наблюдая за нашествием тёмных волшебников. — Гарри… — беззвучно прошептала она, вглядываясь в даль. Он мог быть где угодно. Если враги заметят его среди неподвижных и беззащитных тел — убьют в ту же секунду. Стиснув зубы, Гермиона медленно выпрямилась. Колени дрожали, но силы постепенно восстанавливались. И как только она сделала первый шаг, вдалеке, за золотым фонтаном, вспыхнула дуэль. К ней присоединились волшебники с обеих сторон, сражение разрасталось. Гарри! И рядом с ним — Рон. Они успели… они борются… Гермиона сжала палочку и направилась к ним, готовая рискнуть жизнью, как делала всегда. Оглушённая Muffliato, она не услышала, как к ней приблизились сзади. Кто-то грубо схватил её за волосы и рванул вниз. Она вскрикнула, ударившись коленями о полированный пол, и судорожно вцепилась в руку нападавшего. Должно быть, он обратился к ней, но, не получив ответа, догадался. Заклинание сняли. Звуки внешнего мира в один миг обрушились на Гермиону: треск заклятий, звон битого стекла, выкрики. И шорох плаща, такой близкий, что мурашки пробежали по спине. — Поттер уничтожил шкатулку, — произнёс искажённый голос над ней. — Когда они разбредутся по Министерству, уходите отсюда, если жизнь вам дорога. Гермиона быстро заморгала. — Малфой? — хрипло прошептала она, пытаясь поднять голову, но он удерживал её на месте. — Мисс Грейнджер, — произнёс он с насмешливой учтивостью. Он грубо толкнул её на пол и отпустил. Гермиона застыла, прислушиваясь удаляющимся шагам — быстрым и решительным. Силуэт Малфоя в чёрном плаще с капюшоном таял в темном коридоре, ведущим к лифтам. За ним последовало ещё двое Пожирателей смерти. Убедившись, что поблизости никого не было и снова приподнявшись, Гермиона нашла взглядом Гарри, Рона и нескольких авроров, сражавшихся с полудюжиной Пожирателей. Вспышки и грохот заклинаний рвали воздух. Друзьям нужна помощь. Гермиона стиснула пальцы на рукоятке палочки. После нападения Уоррингтона она месяц оттачивала боевые заклинания. Готовилась к этому дню. Но… Она бросила взгляд Малфою вслед. Ввязаться в сражение в Атриуме? Или бежать за ним? Что он задумал? И насколько он был опасен? Гермиона не раз убеждалась, что Люциус умел маневрировать в пылу меняющихся обстоятельств. С их последней встречи прошёл месяц. За это время он вполне мог заиметь сторонников, вроде Уоррингтона, и захватить власть над всеми остальными Пожирателями смерти. Такому как он только дай волю… «А что если он пришёл за самим Кингсли?», — на пике тревоги подумала Гермиона. Слушание Визенгамота готовилось давно. Министр обязан был находиться в Министерстве. Конечно, его уже могли предупредить о нападении, и у него есть собственный камин. Но Кингсли — бывший аврор. Он бы не сбежал. Никогда. Гермиона бросила взгляд на камины для прибывающих — решётки на них опустили, заблокировав вход. Аврорам из Гринготтса придётся искать обходные пути, а враги уже рассредоточились в лабиринте министерских коридоров. За чем бы они ни пришли, кто-нибудь из них обязательно доберётся до цели. — Чёрт возьми, Малфой! — прошипела Гермиона сквозь зубы и встала на ноги. — Чёрт возьми! Её вены гудели от адреналина. Хотелось действовать, но прежде… — Incendio! Зелёное перо, погубившее множество репутаций, загорелось и пеплом осыпалось на голову своей спящей хозяйки. Переступив через Риту, Гермиона помчалась за Люциусом.