ID работы: 2323150

Полукровка

Гет
NC-17
Завершён
3834
автор
Размер:
467 страниц, 80 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
3834 Нравится 871 Отзывы 1905 В сборник Скачать

29. Нора. Часть II

Настройки текста
- Что случилось? - спросила я, будто не расслышала их слова. Подслушивать же нехорошо, так гриффиндорцы не делают. А я не хочу вызывать у них недоверия. - Гарри... Гарри сегодня приедет к нам в гости. Вот только понимаешь, Гермиона, мы потом... К родственникам уезжаем. К Биллу, он сейчас в Румынии. А Гарри с нами поедет, и... Я кивнула, понимая, к чему она клонит. Завтра меня выставят за дверь. Интересно, что же у них такого секретного есть? - Я прекрасно все понимаю. Я и так благодарна за столь теплый прием, ужин невероятно вкусный, - миссис Уизли покраснела и заулыбалась. - И я хотела бы узнать, где Рон и Фред с Джорджем? - А зачем они тебе? - удивилась женщина, не понимая, что мне понадобилось от ее сыновей. - Поздороваться хотела, - пожала я плечами. С близнецами я хорошо общалась, этого не отнять. А Рон нужен лишь для того, чтобы знать, чем Поттер занимается, и где он. - Мам, мы пока пойдем поговорим, не против? - спросила Джинни, уже уводя меня за собой. Молли удивленно уставилась на дочь, будто впервые ее видит. - Да, Джин, конечно. Только не ложитесь слишком поздно, - произнесла она с обычной материнской лаской. Внутри на мгновение потеплело. - Да, мам! - крикнула девчонка, и чуть ли не побежала вверх по лестнице. Мне пришлось приложить немало сил, чтобы не отставать от нее. И откуда в ней столько энергии? - Так о чем ты хотела поговорить? - спросила я, удобно устроившись на кровати. Я чувствовала, что парочкой фраз от этой девчонки не отделаешься. - Что ты задумала? - прямо спросила она, сев напротив. - О чем ты? Я ничего не задумала. - Я не верю. Такая как ты, - я мысленно усмехнулась, - не делает что-то просто так. Не отрицай, я знаю. - Ты права, но не в этом случае. Сейчас мне просто интересна жизнь магов. Если ты не знаешь, я магглорожденная, - врать о своем настоящем происхождении оказалось неприятнее, чем я хотела бы. - А твой папа предложил мне погостить у вас. - Папа... - девочка покачала головой, понимая, что ее отец слишком беспечен. - Джинни, не стоит воспринимать стереотипы за данность. Не все на Слизерине - зло, понимаешь? Я вообще не должна была быть там, - я смотрела ей в глаза, внушая доверие. Конечно же я лгу - на самом деле Слизерин это настоящее змеиное логово, и если хочешь выжить, придется обзавестись парочкой ядовитых клыков. - Шляпа не ошибается, - я отвернулась, чтобы Уизли не увидела наверняка вспыхнувшего в глазах гнева. - Думай, что хочешь. Я не обязана перед тобой оправдываться, - отрезала я. - Многим интересно, каким зельем ты очаровала Крама? - я изогнула бровь, показывая, что удивлена этим вопросом. - Поделишься этим секретом? - Каким еще секретом? Он сам влюбился в меня, абсолютно обычным способом. - Точно? - Знаешь, Джинни, - я себя сдерживала, чтобы не сказать то, что я реально думаю об этой недалекой гриффиндорке, - ты слишком много себе воображаешь. Не думай, что ты самая умная. Всегда найдется кто-то умнее, - я встала с кровати, намереваясь уйти. Меня тошнило от этой глупой гриффиндорской упёртости и самоуверенности. В дверь постучали. - Мама на ужин зовет, - в комнату просунулся Рон, и осмотрел нас. - Привет, Гермиона, - я улыбнулась. - Гарри уже прибыл? - спросила я, выходя прочь из спальни его сестрицы. Рыжеволосый кивнул. - Да, минуту назад с отцом трансгрессировал. - С ним все в порядке? - Да, в полном порядке... Гермиона, о чем ты с моей сестрой разговаривала? - я остановилась и посмотрела ему в глаза. - Все еще думаешь, что я чистейшее зло? - я видела, как парень колеблется. Решение было принято сразу. - Смотри! - воскликнула я, поднимая рукав рубашки на левой руке. - Смотри и пойми, наконец, что я не Пожиратель Смерти, и никогда им не стану! То, что я учусь на Слизерине, мне никак не поможет при встрече с настоящими Пожирателями, - я быстро откатила рукав обратно. - Да и откуда тебе знать? Вы все думаете, что знаете меня лучше, чем я сама, - я прошла мимо него, задев плечом. Парень еще несколько секунд стоял ошарашенный. - Я не хотел тебя обидеть, - произнес он, когда я уже практически вошла в зал. Я не ответила. За столом в кухне уже сидели близнецы с родителями, и Поттер. Фред тут же отсел на одно место, и я села между ним и Джорджем. Ребята тут же начали шутить, но мать семейства их быстро остановила. - Вы знакомы?! - воскликнул вошедший Рон с Джинни за спиной. Гарри вообще сидел оцепеневший с круглыми глазами. Я усмехнулась. - С Гермионой мы знакомы уже года полтора, - ответили братья хором, ухмыляясь. - Отличная девчонка, - они одновременно дали мне "пять". - А как вы познакомились? - спросила миссис Уизли, накладывая мужу в тарелку пюре. - Столкнулись как-то в коридоре. Ну мы и предложили мелкой девчонке нашу первую разработку, та согласилась. Потом мы выслушали лекцию о том, как нужно было готовить, чтобы не портить конфетки, а сделать действительно что-нибудь стоящее, - рассказал о нашем знакомстве Джордж. - Одним словом, Гермиона у нас первый критик, - добавил Фред, и оба растрепали мне волосы, словно сговорившись. Пробурчав под нос о дурости братьев, я вернула волосы в прежнее состояние. - Очень интересно. Гермиона, а какие твои любимые предметы? - спросила женщина будто невзначай. - Зельеварение, Трансфигурация и ЗОТИ. - ЗОТИ? - Удивлены? Я хочу попробовать поступить в Аврорат, а если не получится, то в отдел новых разработок в Министерстве. - Хороший выбор! - воскликнул мистер Уизли. - Вот, только сможешь ли ты? Экзамен по ЗОТИ, говорят, невероятно сложен. - Знаю. Поэтому я просто попытаю счастья, - беспечно ответила я, краем глаза наблюдая, как переглядываются Рон с Гарри. Они еще держат в тайне то, что это я тренировала мальчишку для третьего состязания. А признаться им не позволит гордость. - Ну смотри тогда, девочка, не прогадай с выбором. - Спасибо, - поблагодарила я, приступая к ужину. Действительно вкусно. Остаток ужина прошел в дружеской атмосфере, без прикрытых допросов и недоверия. Я помогла убрать со стола грязную посуду, выучив при этом очень полезное заклинание для домашнего хозяйства. Все-таки изучение зелий не способствуют чтению журналов для юных и не очень волшебниц. *** В десять часов утра я уже стояла в камине какого-то паба в Косом переулке. Отряхнув пылинки с одежды, я вышла из этого заведения, и затерялась в толпе. Дойдя до поворота в Лютный переулок, я достала из сумки мантию, и надела ее. Накинув на голову капюшон, я вошла в тень. Я была здесь много раз, но ничего не изменилось. Множество темных волшебников, похожих по внешности и сути на крыс. Вонь, идущая от темных, порой не застекленных, окон магазинчиков. Перекошенные здания, и души волшебников. Эта маленькая улочка разительно отличалась от светского, такого светлого Косого переулка. Я направлялась в один из дальних магазинчиков, умело уворачиваясь от тянущихся из темноты ко мне рук. Шепот, доносящийся со всех сторон, сегодня необычайно раздражал. Поэтому я кинула в одну из фигур, полностью укутанную в плащ, проклятием ватного языка, и на один противный голос стало меньше. Его сообщники замерли, и я беспрепятственно пошла дальше. - Добро пожаловать, мисс, - из-за прилавка раздался скрипучий голос продавца. Мужчина больше походил на скелет, обтянутый кожей, с маленькими, хитрыми глазенками и тонкими, жидкими волосиками. Старая, потертая мантия говорила о том, что особым успехом заведение не пользуется. - Здравствуй, Орфиус. Ты нашел, что я заказала? - спросила я, подходя ближе. - Да, хоть это было и сложно, - мужчина растянул губы в усмешке, из-за чего его и без этого тонкие губы превратились в полоски. - Как вы и заказывали, мисс, - он передал мне древний фолиант. - С вас сотня галлеонов, - я не удивилась столь высокой цене. Я раскрыла книгу и пролистала первые несколько страниц. Все на древних рунах. Это именно то, что я искала. - Где ты ее нашел? - поинтересовалась, доставая из сумки увесистый мешочек с золотом. Я ничуть не жалела о потере такой суммы. - Незримое расширение, да? - продавец усмехнулся. - Сложная магия. Нашел я эту книгу в одном древнем захоронении в Ирландии. Сложно ее было найти. Ты хоть что-то понимаешь в этих рунах? Или это так, красивая и дорогая безделушка? - А разве продавцы спрашивают, зачем покупателю их товар? - спросила я совершенно спокойно. Направив палочку на пергамент, лежащий перед ним, я произнесла несколько слов, и на бумаге появились руны. - Знаешь, что я сказала? - я усмехнулась, когда тот нахмурился. - Молчи, или будешь проклят. Твое дело продавать. Запомни это, Орфиус. - Вы правы, мисс. Меня интересуют лишь деньги за мой товар, а не как он будет использоваться, - склонил он голову в извинении. - Может, мисс будет угодно еще что-нибудь? - Нет, - ответила я, пряча покупку в сумочку. - До встречи. Я вышла из антикварной лавки, и направилась к маленькой, почти незаметной дверце. Едва зайдя туда, я почувствовала сильный, почти удушающий аромат сонной травы, и вовремя успела создать головной пузырь, прежде, чем потерять сознание. Это заклинание я увидела у Диггори и Делакур на втором состязании. Из каморки появилась сгорбленная старуха, с охапкой этой самой сон-травы. - Немного красных "перчинок" и два корешка тиса многоцветного. Женщина молча вернулась в подсобное помещение, и вышла оттуда с маленьким кожаным мешочком. Достала с витрины связку корешков, и отломала мне два, как я и сказала. - Два золотых, - вот это я называю правильным обслуживанием. Нет никаких вопросов, никакого интереса вообще. Создается ощущение, что приди к ней за ингредиентами хоть Волдеморт собственной персоной, ей бы было тоже всё равно. Выходя прочь, я столкнулась с тем, кого явно не ожидала здесь увидеть - Блейза Забини. - Иди за мной, - прошептал он на рунах. Я удивилась. Он их знает?!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.