ID работы: 233542

Волчье солнце

Гет
R
Заморожен
406
автор
Размер:
100 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
406 Нравится 107 Отзывы 234 В сборник Скачать

Глава 20 "Хогвартс"

Настройки текста
Гермиона долго думала о своем будущем, о будущем Гарри. С одной стороны, ей очень и очень хотелось убить Темного Лорда – она всю жизнь шла к этой цели, можно даже сказать, она жила ею. Но с другой… Олав Морт не внушал никакого доверия. Да, сейчас он самостоятельная личность, но раньше ведь он был куском души самого темного мага столетия. Кто знает, что могло поселиться в его черной душонке. А в том, что она черная, девушка не сомневалась. *** На платформе девять и три четверти было шумно и людно. Основной гам создавали первокурсники и их родители: кто плакал, кто прощался, а некоторые так и вообще пускали в воздух разноцветные шары, которые, пролетев определенное расстояние, взрывались и сыпали на головы прохожим яркие искры. Гарри нес в руках два чемодана – его и Гермионы. Сама девушка гордо шагала рядом, держа в руках клетки с котами. Живоглот и Фауст вполне неплохо себя чувствовали, судя по ленивым выражениям на их мордах. Иногда, когда кто-нибудь, не в меру ретивый, подходил ближе к ним, чем на пару метров, они шипели и прижимали уши, выражая свое недовольство. Найдя относительно свободное купе, ребята расположились в нем. Ну как относительно – там сидела девушка. Ее светлые волосы доходили ей до поясницы, а глаза навыкате придавали ей слегка удивленный вид. – Вы, наверное, новенькие? – медленно проговорила она и поправила рукой свое ожерелье из пробок от сливочного пива. – Да. Мы перевелись из Дурмстранга. А ты на каком факультете учишься? – Я тебя знаю, – вдруг встала она и протянула руку ко лбу парня. – Ты Гарри Поттер, хотя твоего шрама не видно. – Кто ты? – рыкнула Гермиона. Оборотень внутри нее бесновался и жаждал порвать на части нахалку, что посмела тронуть не свое. “Он мой!” – рычал оборотень. – Луна Лавгуд. Мой папа выпускает журнал «Придира». Вы, конечно же, слышали о нем. На прошлой неделе там была опубликована статья о мощерогих кизляках. – По всему поезду говорят, что в этом вагоне едет сам Гарри Поттер, – раздалось сзади. Гарри резко обернулся. В дверях стоял высокий блондин. Его кожа была очень бледна, а льдистые голубые глаза смотрели с презрением. Позади него стояли два гориллообразных телохранителя с тупыми выражениями на лицах. – Быстро новости здесь разносятся, – тихо ответил Поттер, продолжая рассматривать гостя. – С кем имею честь вести беседу? – Малфой. Драко Малфой, – блондин приосанился и гордо вздернул острый подбородок. Гермиона издала приглушенное рычание. – Ты бы держал, Поттер, свою собачку на поводке. Не ровен час погрызет, – за спиной Малфоя угодливо заржали его гориллы. – Закрой рот, – рявкнула Герм. – Не тебе, грязнокровка, указывать мне! – ощерился Драко. Такого Гарри стерпеть уже не мог. Коротко замахнувшись, он отправил наглого блондина в недолгий полет. А тенью метнувшаяся Гермиона остановила двух его телохранителей. Но потом произошло то, чего никто не ожидал: Луна вдруг вскинула руки и зашептала что-то на незнакомом языке. Ее глаза закрылись, ресницы полыхнули голубым, а рот продолжал напевать все тот же незнакомый мотив. Неизвестно откуда взявшийся песок вихрем взвился в купе, закрывая видимость. Когда Гарри очнулся, в купе уже не было Малфоя и его прихвостней. – Какого… что это было? – первой подала голос Гермиона. – Закрой дверь в купе, – властным тоном произнесла Лавгуд, и оборотни не посмели ослушаться. Едва задвижка стала на свое место, как дверь дернулась. Но сталь держала крепко, не позволяя нежеланным визитерам войти. – Эй! Я Драко Малфой, перфект Слизерина, приказываю вам открыть дверь! – раздалось снаружи. – Тш… они сейчас уйдут, – Луна, как ни в чем не бывало, сидела на своем месте и держала в руках журнал. – Эй, слышите меня? – донеслось еще раз. – Драко, а может, они эта… может, его тут нет? – послышался другой голос. Судя по интонации, это был один из телохранителей. – Мы весь поезд обошли! Отец сказал, что Поттер будет ехать вместе с нами, ты же не думаешь, что он ошибся? – угрожающе прорычал Драко. – Нет-нет, что ты! Я ничего такого не имел ввиду. – Вот и умолкни. Ладно, черт с Поттером, все равно ему распределение проходить. Да что уж там, всем известно, что он попадет в Гриффиндор! Спаситель мира! Герой недо… Недо чего там герой Гарри так и не расслышал, потому что, судя по звукам, Малфой вышел из этого вагона. Слух оборотня хоть и чуток, но стук колес все перебивал. – Я буду вам очень благодарна, если вы никому не расскажете, что видели здесь сегодня. Да и я буду хранить вашу тайну. Все взаимовыгодно, – девушка улыбнулась. – Кто ты? – На этот вопрос я тоже пока не могу ответить. Так мы договорились? – Хорошо. Скажи тогда хотя бы, что произошло? – Я вернула нас обратно во времени. – Это невозможно! – вспылила Гермиона. – Да. Это невозможно, – все так же невозмутимо отозвалась Луна. При этом ее глаза блеснули голубым и она добавила: – Как и невозможно превращение в оборотня вне полной луны. А ты почти обратилась. Все в свое время. И хотя Гарри жутко хотелось знать ответы, он счел более разумным промолчать. Остаток пути они провели в тишине, нарушаемой лишь урчанием довольного Фауста, которого Гарри время от времени гладил. *** Минерва МакГонагалл нервно теребила край своей праздничной мантии. Только что будничным тоном Альбус сообщил весьма важную новость: – Минерва, к нам едет Гарри Поттер. Мальчик-Который-Выжил нашелся! Это же новость в считанный минуты облетит весь магический мир! Очень вовремя, если учесть, что Темный Лорд вернулся. Но что может сделать подросток против одного из сильнейших магов столетия? – И, естественно, он будет обучаться на твоем факультете. Сын Лили и Джеймса - прекрасный мальчик. Добрый и отзывчивый. Присмотрись к нему, если будет тяжело – помоги. Он очень ценен для нас, для Ордена, для всего мира. – Никто заранее не знает, на каком факультете он будет обучаться, – попыталась было возразить Минерва, но Дамблдор перебил ее: – Я уверен в этом. Гарри - истинный гриффиндорец! На этом Альбус дал понять, что ее визит окончен, но к данному разговору они еще вернутся. *** – Первокурсники! Эй! Все сюда! Первокурсники! – зычно кричал на платформе большой косматый великан. Рядом с ним первокурсники казались совсем крохами, едва доходящими ему до коленок. – Это Хагрид. Наш лесничий и преподаватель Ухода за магическими существами, – подсказала Луна, вытаскивая свой чемодан из вагона. Гарри хотел помочь ей, но девушка отказалась, на удивление легко приподнимая тяжелую ношу. – Он также доставляет первокурсников через озеро в школу. А все остальные едут вот на этих каретах, – она указала на дорогу, где и правда стояли кованные каленым железом кареты. – Это же тестралы! – воскликнула Гермиона, подходя к одному из существ. Они были похожи на мертвых лошадей – скелет, обтянутый кожей, только на холке и хвосте было немного волос. Тестрал шумно выдохнул и преклонил колено перед Гарри. – Он признает мое главенство, – прошептал парень. Понимание действия животного вновь возникло из ниоткуда. Зато теперь он знал, что в любой момент мог обратиться к ним с посильной просьбой и ему не откажут. – Забирайтесь. Все остальные уже уехали, – Луна позвала их из кареты. До Хогвартса добирались они недолго. Всего полчаса езды по не самой ровной дороге. – Больше бы я не выдержала. Меня сейчас стошнит, – Гермиона глубоко дышала, чтобы не спровоцировать рвотные позывы. Перед их глазами предстал огромный величественный замок. Вход в него охраняли два крылатых вепря, сидящих на высоких колоннах. Когда ребята проходили мимо них, Гарри показалось, что один из них проследил глазами их путь. Вестибюль был настолько большой, что, возможно, в него бы поместился весь дом Сириуса. Студенты создавали невероятный гомон, но стоило распахнуться дверям, расположенным справа от главной лестницы, как все мигом умолкли. – Я приветствую вас в школе волшебства и чародейства Хогвартс. Я Минерва Макгоногалл, заместитель директора. Первокурсники, прошу подойти ко мне, также как и Гермиону Люпин и Гарри Поттера. Все остальные прошу вас в Большой зал. Гарри и Гермиона устремились сквозь толпу школьников к профессору. Вокруг нее уже собрались первокурсники. Они немного испуганно смотрели на нее, но старались не показывать этого. – Я преподаватель трансфигурации. Ко мне вы можете обращаться профессор или мэм. Понятно? – Да, мэм, – хором произнесли дети. – Прекрасно. А теперь, постройтесь шеренгой по два человека и идите за мной. Гарри и Гермиона стали в конце всех и медленно двинулись вперед. – Смотри, какой потолок… – Я читал, что он зачарован основателями так, чтобы выглядеть, как ночное небо… – Ух ты, свечи висят прямо в воздухе! Гермиона посмотрела вверх: действительно, сейчас тем ясно горели звезды. Улыбнувшись магии, она толкнула Гарри и указала на потолок. – Красиво… – прошептал он. Они осознавали, что сейчас все взгляды прикованы к ним, но не обращали на это ровно никакого внимания. Тем временем МакГонагалл вынесла на середину зала табурет. На нем лежала старая потрепанная Шляпа. На несколько секунд в зале воцарилась полная тишина. А затем Шляпа шевельнулась. В следующее мгновение в ней появилась дыра, напоминающая рот, и она запела: Наверно, тысячу лет назад, в иные времена, Была я молода, недавно сшита, Здесь правили волшебники - четыре колдуна, Их имена и ныне знамениты. И первый - Годрик Гриффиндор, отчаянный храбрец, Хозяин дикой северной равнины, Кандида Райвенкло, ума и чести образец, Волшебница из солнечной долины, Малютка Пенни Хаффлпаф была их всех добрей, Её взрастила сонная лощина. И не было коварней, хитроумней и сильней Владыки топей - Салли Слизерина. У них была идея, план, мечта, в конце концов Без всякого подвоха и злодейства Собрать со всей Британии талантливых юнцов, Способных к колдовству и чародейству. И воспитать учеников на свой особый лад - Своей закваски, своего помола, Вот так был создан Хогвартс тысячу лет тому назад, Так начиналась хогвартская школа. И каждый тщательно себе студентов отбирал Не по заслугам, росту и фигуре, А по душевным свойствам и разумности начал, Которые ценил в людской натуре. Набрал отважных Гриффиндор, не трусивших в беде, Для Райвенкло - умнейшие пристрастие, Для Пенелопы Хаффлпаф - упорные в труде, Для Слизерина - жадные до власти. Всё шло прекрасно, только стал их всех вопрос терзать, Покоя не давать авторитетам - Вот мы умрём, и что ж - кому тогда распределять Учеников по нашим факультетам? Но с буйной головы меня сорвал тут Гриффиндор, Настал мой час, и я в игру вступила. "Доверим ей, - сказал он, - наши взгляды на отбор, Ей не страшны ни время, ни могила!" Четыре Основателя процесс произвели, Я толком ничего не ощутила, Всего два взмаха палочкой, и вот в меня вошли Их разум и магическая сила. Теперь, дружок, хочу, чтоб глубже ты меня надел, Я всё увижу, мне не ошибиться, Насколько ты трудолюбив, хитёр, умён и смел, И я отвечу, где тебе учиться! Как только она закончила петь, весь зал взорвался аплодисментами. За последующим распределением Гарри не следил, рассматривая убранство замка и его обитателей. В зале было всего четыре ученических стола: красный с золотым – Гриффиндор, зеленый с серебряным – Слизерин, черный с желтым – Хаффлпаф, бронзовый и синий – Райвенкло. Также был еще один стол для преподавателей. В его главе на золоченом кресле-троне сидел седовласый старец в фиолетовой мантии расшитой золотыми звездами Альбус Дамблдор. По правую руку от него было пустое кресло, а по левую находился мрачный черноволосый мужчина, отдаленно напоминающий коршуна. Остальные преподаватели тоже были достаточно интересны: один был карликом, другой - великаном, кое-кто походил на стрекозу в своих многочисленных шалях в огромных очках, а кто напоминал добродушную старушку, только что вернувшуюся с грядки; на краю сидела желтоглазая женщина с короткими серебряными волосами, по другой конец стола восседал хмурый мужчина в костюме военного – это существенно выделяло его на общем фоне. – Поттер, Гарри, – услышал он свое имя. Подойдя к табурету, Гарри уселся на него и надел на голову Шляпу, чувствуя при этом себя полным идиотом. “– Так-так. Я вижу силу, храбрость, ум, ты весьма силен и амбициозен. Куда же мне… О! Это Темный дар? Так у тебя наследие! Что же ты раньше молчал-то!” – Слизерин! В зале повисла тишина.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.