∆ ∆ ∆
Блейн перекладывает папки с места на место, не зная, чем занять руки. Он совсем недавно получил должность заместителя регионального менеджера, а без самого регионального менеджера эта должность ничем не отличалась от его прошлой. Раньше он работал в одной из «коробок», что тянулись по всей длине их скромного, но при этом не маленького офиса. Он был одним из тех парней, что приходили ровно в 9:00 на свое рабочее место и корпели над бумагами, изредка выглядывая из своей коробки-блока, чтобы взглянуть на часы. По всей видимости, он зарывался в бумагах чуть лучше, чем остальные, и поэтому его решили повысить, ну или старик Роджерс решил сделать Блейну подарок перед уходом на пенсию. В любом случае, хоть на бумаге Андерсон уже как месяц числился на новой должности, по сути, он выполнял старую работу и особо не вилял в сторону новых обязательств. До сегодняшнего дня. До дня, когда приезжает Курт Хаммел из главного офиса, дабы сеять ужас и наводить страх на жителей бумажных джунглей. - Эй, ты в этих папках скоро дыры сделаешь. Блейн и не заметил, как Энди подкатил на своем стуле к его столу и скучающе тряс ручку перед носом. - Все должно быть идеально. Ну или хотя бы выглядеть, - оправдывается Андерсон и забирает из рук Энди ручку, тут же убирая ее в подставку для письменных принадлежностей к другим однотипным ручкам. - Да ладно тебе, чувак, приедет этот Хаммел и ладно, - Энди засовывает в рот горстку неизвестно откуда взявшихся чипсов и облизывает пальцы. - Подумаешь, проблема какая. Андерсон вздыхает, в последний раз поправляя папки, и в сомнении закусывает губу, размышляя, достоин ли Энди Паркер того, чтобы быть посвященным в его далеко идущие планы. - Возможно, никаких проблем для тебя, а для меня даже плохое первое впечатление может стоить- - Да-да, места за этим миленьким столиком, - насмешливо фыркает Паркер и отправляет в рот еще одну горстку чипсов, с весельем наблюдая за волнением друга. - Да не боись, - на прощание хлопает его по плечу Энди и, хохотнув, удаляется к своему рабочему месту, где из-под кучи документов доносился звонок телефона. На самом деле, у Блейна и правда был какой-никакой план на будущее, причем давно. Да, возможно, он немного расходился с тем планом, какой был у него в шестнадцать лет, но перманентный пункт «Переехать в Нью-Йорк» так и оставался в этой схеме развития жизни, как бы не менялись интересы Андерсона, перескакивая с Бродвея на торговый менеджмент. Именно поэтому в ящике его стола лежал листок с просьбой рассмотреть его кандидатуру на перевод в главный офис, который находился (сейчас будет внезапно) в Нью-Йорке. Да, возможно, стаж у него был не такой уж и большой, но он амбициозный и способный. Тем более, сейчас он уже помощник регионального менеджера, и это после менее, чем года работы в фирме. Ему казалось, или перспективы к развитию и правда были? В любом случае, человек из главного офиса, с которым он теперь будет работать, был чуть ли не билетом к его успешному переводу в Нью-Йорк. А что требовалось от Блейна? Сделать все что угодно, чтобы этот Курт Хаммел его запомнил.∆ ∆ ∆
Курт уверенно идет по коридору, черпая уверенность из того, как холодно раздавался звук собственных шагов, отлетая от стен коридора. Он спокоен и расчетлив. Он акула. «Ты - дельфин», - раздается в его голове голос Бриттани, сбивая с верного пути самовнушения. «Акула», - упрямо повторяет Курт, продолжая идти к нужной двери, за которой, как пчелки, работали его новоиспеченные подчиненные. Хотя кого он обманывает? Наверняка, эти работнички только ленились и раскладывали пасьянсы на компьютере. По крайней мере, так было в прошлый раз, когда он здесь был. Или это был другой филиал? Не важно. - Мистер Хаммел? - спрашивает его девушка, сидевшая на ресепшене, с именем «Шугар», выведенном на бейджике розовым маркером, и, когда Курт утвердительно кивает, немедленно встает, чтобы открыть дверь из матового стекла, ведущую в офис. - Мы вас ждали. Хаммел отвлекается от сохранения образа «темной лошадки из большого города», удивленный огромным бантом на спине ярко-розовой блузки девушки и кожаной юбкой-карандаш. Он бы с натяжкой назвал это офисным стилем, точнее, он бы вообще с натяжкой назвал вот “это” хоть чем-то рядом стоящим со словом «стиль». Однако, оставалось надеяться, что остальные его «подопечные» умели проводить в своем гардеробе линию, где заканчивалась одежда, подходящая по дресс-коду, и начинался карнавал из разноцветных тряпок. Именно это ему сейчас и предстояло узнать. Хаммел заходит следом за Шугар в помещение и в тайне радуется, не заметив женщин в пачке или людей, танцующих макарену. Его новые «владения» выглядят настолько обычно, что Курт с облегчением выдыхает, допуская мысль, что кричащие наряды были эдакой особенностью Шугар, от чего, возможно, страдал остальной персонал. Он оглядывается, подмечая стройный ряд рабочих мест, разделенных между собой невысокими тонкими стенами, кулер около двери, за которой, видимо, находилась кухня, и выделявшийся на общем фоне кабинет, пристроенный в углу. А перед тем самым кабинетом сидел уж слишком беспокойный юноша, который, завидев Хаммела в сопровождении Шугар, стал в разы беспокойнее. Кудрявый парень (да, Курт умел подмечать достоинства людей с первого взгляда) буквально подпрыгнул под взглядом Хаммела, и на его лице, как в открытой книге, можно было прочитать метавшиеся панические мысли-инвалиды. - Мистер Хаммел? Здравствуйте! Меня зовут Энди Паркер, - к Курту подходит мужчина в горчичного цвета рубашке и протягивает руку, а на его лице растягивается глуповатого вида улыбка. Особенный шарм, конечно, придавал оранжевый след от, скорее всего, чипсов, и Курт бы, возможно, сделал замечание, если бы не Финн и его всепоглощающая любовь к чипсам, так что Хаммел даже не посчитал вид Энди чем-то из ряда вон выходящим. - Добрый день, - в ответ жмет протянутую руку Курт, бросая взгляд на все еще копошившегося за своим столом кудрявого парня, но, как будто наконец сообразив, он наконец-то вскакивает со своего места, немедленно устремляясь к Хаммелу, вытянув при этом вперед руку и каким-то чудом не запнувшись об ножку стола. - Добро пожаловать! Я ваш помощник, - подбегает к нему кудрявый парень и хватается за его руку, видимо, намереваясь пожать, но упуская из вида известную схему «сожми и отпусти», вместо этого вцепившись в ладонь. - Блейн Андерсон. - Приятно познакомиться, - с сомнением говорит Хаммел, переводя взгляд со своей зажатой, как в тисках, ладони на расширенные от перевозбуждения зрачки парня. «Понятно», - думает про себя Курт, - «значит, это человек, который будет приносить мне кофе». - Наверное, я должен представить вас офису, - бормочет себе под нос Блейн и выпрямляется, выпуская ладонь Хаммела из рук и поворачиваясь к глазевшим на них сотрудникам, чьи головы виднелись над стенками «коробок». - Это наш новый региональный менеджер, Курт Хаммел. - Временный, - немедленно поправляет его Курт и незаметно вытирает ладонь об край своего пиджака (этот Блейн действительно волновался). - Временный региональный менеджер. - Да, верно. - соглашается Андерсон. - Вам показать ваш кабинет или… - парень хмурится, видимо, пытаясь сообразить, что же еще могло понадобиться его новому боссу. - Да, если можно, - с легкой улыбкой говорит Хаммел, решая облегчить жизнь Блейну и сразу же приступить к тому, зачем он сюда приехал. «Экскурсия» в исполнении Андерсона оказывается короткой, потому что вряд ли можно было бы рассказывать о содержании его нового кабинета дольше, чем пару минут. К концу своей презентации, которая включала объяснение назначения каждой из папок, что стояли на полках, Блейн наконец-то успокаивается. По крайней мере, Хаммел мог так предположить, ибо парень перестал бурно жестикулировать и бегать глазами, пытаясь одновременно и прочитать названия документов, и проследить за реакцией Курта. - Вам что-нибудь нужно? - спрашивает Андерсон, стоя у его стола, как преданный пес в ожидании команды. - Нет, спасибо, - Хаммел усаживается на кресло и достает из портфеля папку с документами, - разве что только не мог бы ты принести архив финансового отдела за прошлый месяц и соединить меня с мистером Метьюсом из главного офиса? И, да, если телефон возьмет Джен, то скажи, что это срочно и я знаю, что у Метьюса нет встреч до самого вечера. - Быстро перечисляет Курт, пробегая глазами по договору по реорганизации. - Еще кофе с ложкой сахара и без молока, и не забудь сказать мистеру Паркеру из отдела продаж, что если он ест вне обеденного времени, то его лицо должно оставаться чистым. Ах, да, не мог бы ты вручить Шугар распечатку с описанием дресс-кода нашей компании? Вступительную формулировку можешь взять из Википедии. - Хаммел поднимает глаза и, заметив растерянный вид помощника, снисходительно улыбается, склонив голову на бок. - И в следующий раз не забудь взять блокнот и ручку, прежде чем меня спросить. - Да, сэр, - коротко отвечает Блейн и, быстро моргая и смотря перед собой, скорее всего, стараясь ничего не забыть, выходит из кабинета, оставляя Хаммела одного.∆ ∆ ∆
Андерсон закрывает за собой дверь и предстает на обозрение любопытного офиса (и особенно любопытного Энди, развалившегося на своем стуле). Он медленно подходит к своему столу, прокручивая в голове указания мистера Хаммела. Две ложки сахара в кофе, распечатку Шугар, соединить с Энди, умыть мистера Метьюса, принести архив. Нет, как-то не так. Блейн осторожно садится на свое кресло, с отчаянием глядя на идеально лежавшие папки. Добавить в кофе Шугар, отдать сахар Энди, соединить архив с мистером Мэтьюсом? Сахар для Мэтьюса, принести Шугар кофе, умыть Энди, распечатать архив? И что-то про Джен. Андерсон вздыхает и проводит рукой по лицу, чувствуя, что он уже совсем близко. Только сейчас он замечает сочувственные взгляды коллег, которые один за другим «прятались» в свои коробки, наверняка составив мнение о новом боссе по одному только несчастному виду Блейна. - Он козел, да? - шипит в его сторону Энди и корчится, втягивая щеки и пытаясь изобразить надменный взгляд их нового босса. Андерсон смеется, позволяя себе на секунду расслабиться, но тут же оборачивается, вспомнив, что мистер Хаммел вполне мог их увидеть сквозь внушительного размера окна кабинета. К счастью, босс корпел сейчас над бумагами и, похоже, ему бы сейчас не помешало заняться тем же. - Ага, - кивает Блейн и закатывает глаза, отвечая на вопрос друга и замечая на лице того оранжевую полоску от недавно съеденных чипсов. Быстро сопоставив все в голове, Блейн бежит в финансовый отдел, по дороге кидая в лицо Энди салфетку и выхватывая из принтера распечатку, отмечая в голове, что необходимо положить ее на стол Шугар, а после этого отправиться на кухню.∆ ∆ ∆
На следующее утро перед Куртом предстает новая версия его помощника: спокойный и собранный Блейн Андерсон, стоявший около двери в его кабинет и вытянувшийся буквально по струнке в ожидании босса. Видимо, этот подлец караулил его, высматривая в окно. - Доброе утро, мистер Хаммел. - Доброе. Курт, пересилив первичное удивление, все таким же уверенным шагом проходит около Андерсона в кабинет, не выдавая одобряющей улыбки в пользу такого «преображения». Хотя, кто знает, может быть, Блейн накачался успокоительного, чтобы подлатать свои нервишки, и соображает сейчас не быстрее, чем бегает черепаха. Устроившись за столом, Хаммел включает компьютер и с интересом поднимает глаза, заметив, как Андерсон ставит перед ним стаканчик с эмблемой Coffee Bean. Кофе, значит? Хаммел щурится, мысленно поставив плюсик такой предусмотрительности парня, и чуть откидывается в кресле, показывая, что тот завладел его вниманием на несколько минут. - Вам звонили из главного офиса и, судя по записям Шугар, мистер Уолес хотел обсудить поставки на следующий месяц, - Курт только сейчас замечает в руках Андерсона черную папку, из которой тот извлекает несколько розовых стикеров, исписанных фиолетовой ручкой с блестками, - еще из юридического прислали пару документов на подпись, - также, как и стикеры, из черной папки появляется прозрачный файл, набитый под завязку бумагами, - лучше сделать это до шести вечера. - Хорошо, - кивает Хаммел, забирая из рук Андерсона бумаги, и не может не заметить довольную улыбку на губах парня. - Это все? - Да, мистер Хаммел. - Тогда можешь идти, Блейн. Курт чуть запинается на последнем слове и быстро прячет глаза за монитором компьютера. Имя его помощника звучало слишком странно на языке, слишком мягко и приятно, выбивая его из привычного образа отстраненного босса. Блейн. Возможно, ему стоит называть его просто «Андерсон»? Ну, а что? «Принеси мне документы, Андерсон» или «Где мой кофе, Андерсон, черт тебя дери?!» и, быть может, даже «Андерсон, если ты наконец-то перестанешь бегать каждые полчаса на свидания к кулеру с Энди, то… то…». Ладно, эту часть Курт еще не совсем продумал. В принципе, Блейн, по итогам вечера первого дня и этого утра, не так уж и плохо справлялся, так что у Хаммела пока не возникало претензий. Но это пока. А если бы и возникали, то Курт бы не знал, как бы смог ругать кого-то, кого зовут Блейн. К примеру, был бы Андерсон Руперт или Джастин, ну, или если бы его макушка не была такой безобидной прямо за окном Хаммела, то отчитывать, Курт уверен, было бы в разы проще. Ну или с головой Хаммела и правда что-то не так, если ему стало внезапно неловко делать выговор милому парню с именем. Нет, стоп. Делать выговор парню с милым именем. Он так хотел сказать. Подумать. А, к черту, от разговоров с самим собой ему не станет лучше, а глаза не станут реже без какой-либо причины отвлекаться от монитора, чтобы посмотреть на всю ту же безобидную макушку.∆ ∆ ∆
Андерсон выходит из офиса босса и разве что только не вскидывает кулак, дабы отметить эффект, который он сумел произвести. И даже то, что он встал на час раньше, чтобы тщательно одеться и сделать крюк через кофейню с приличным кофе, вполне себя оправдало. Блейн вспоминает тот взгляд, с которым посмотрел на него мистер Хаммел, когда только зашел в двери офиса, и с довольным видом откидывается на спинку своего кресла, с неожиданным стуком ударяясь макушкой об окно. Андерсон быстро выпрямляется, кидая взгляд на профиль своего босса, и от него не укрывается улыбка, преобразившая лицо мистера Хаммела. «Да он смеется надо мной!» - с ужасом замечает Блейн и практически слышит, как рушится все то впечатление от образа «идеального ассистента», которое он с трудом произвел пять минут назад. Именно с таким же звуком рушились его надежды на то, чтобы вырваться отсюда в Нью-Йорк. Андерсон вновь кидает «контрольный» взгляд на профиль мистера Хаммела. Такой до странности хорошенький профиль. «О нет, Блейн, нет-нет-нет-нет-нет. Плохая идея, очень плохая идея». Он мотает головой, силой заставляя себя сосредоточиться на мониторе своего компьютера.∆ ∆ ∆