∆ ∆ ∆
- Хватит уже ржать, - бурчит Блейн, не выдержав после пяти минут еле сдерживаемого хихиканья Энди, - лучше за дорогой следи. - Ты домогался до нашего босса! - на вдохе говорит Паркер и снова начинает смеяться, перестраиваясь в другой ряд. - Что?! - вскрикивает Андерсон и отворачивается от окна. - Да я даже не видел ничего, как это можно назвать домогательством? - Зато я видел, тебе бы понравилось, - снова начинает смеяться Энди и даже хрюкает, в последний момент останавливаясь на красный свет. - О, Боже! - Блейн закрывает лицо ладонью, а в голове крутится счетчик, высчитывая количество дней, сколько Паркер будет подкалывать его на эту тему. И только по той причине, что он раздражен и немного зол на него, Андерсон не просит Энди рассказать поподробнее, что таилось под рубашкой их новоиспеченного босса. Вряд ли, конечно, там могла оказаться Нарния, но от этого менее интересно не становилось.∆ ∆ ∆
Хаммел вешает трубку телефона и, прежде чем закрыть ежедневник, обводит ручкой четверг следующей недели. Примерно к этому дню он уже должен будет закончить в Огайо все дела и под фанфары сесть в самолет, что унесет его обратно в Нью-Йорк, подальше от полуслепых помощников и… и… ну, кто-то же здесь еще работает, так что и от них тоже. Курт поднимает глаза от ежедневника, услышав голоса, и видит, как Андерсон и Паркер заходят в офис, смеясь и что-то обсуждая. Они же не обсуждают его, верно? Конечно, Хаммелу не должно быть до этого никакого дела, но… Курт вытягивает шею, высматривая рыжую шевелюру Энди, безошибочно находя его около рабочего стола, что-то показывающего на своем теле, из-за чего Андерсон заходился хохотом. «Да они же точно не обсуждают меня», - пытается убедить себя Курт и косится в сторону своего живота, бессознательно его втягивая, - «точно не про меня». Они продолжают разговаривать, пока Андерсон в какой-то момент не кивает головой в сторону кабинета Курта, видимо, намекая, что пора приступить к работе, на что Паркер морщится и втягивает щеки, изображая... «А вот это уже точно было про меня». Блейн проходит мимо кабинета, растерявшись на мгновение, поймав взгляд Хаммела, и машет рукой, заставая того врасплох. Курт моргает и быстро склоняет голову над закрытым ежедневником, хватая ручку, дабы изобразить видимость работы. Не важно, что они там про него говорили, он приехал сюда не для того, чтобы строить из себя идеального босса, завоевывая сердца профсоюзов, поэтому ему все равно до тех пор, пока они работают. Кстати говоря, ему бы не помешало дать несколько рабочих поручений перед обедом. Встав из-за стола, Хаммел неспешно прогуливается до стола Андерсона, попутно обводя тяжелым взглядом весь офис и выискивая лентяев. Конечно же, Энди еще и не думал приступать к работе, болтая по сотовому телефону, закинув ноги на стол. Быть может, все-таки стоило сделать ему выговор? Хотя бы маленький? Отбросив мысли о небольшой мести Паркеру, Курт настигает Блейна, уже во всю стучавшего пальцами по клавиатуре. - Блейн? - Да? - Андерсон поднимает глаза на Курта, и во рту у Хаммела пересыхает. На секунду. Нет, все под контролем, просто небольшая дегидратация. Хотя, кажется, это как-то по-другому называется. А, черт с ним, с обезвоживанием, он все равно никогда особо не дружил с терминами. - Я надеюсь, что ты успел перекусить, потому что мне необходима сводка продаж за предыдущие два месяца к концу обеденного перерыва, - чеканит Курт, не отрывая взгляда от бумаг на столе Андерсона, и даже берет верхний листок, делая вид, что вчитывается в написанное. Он знал, что то задание, которое он только что озвучил Блейну, было, мягко говоря, невыполнимым в такие короткие сроки, но что-то внутри него буквально требовало быть немного вредным. А еще то, что Уолес поручил ему присмотреться к своим подчиненным и поискать среди них гения продаж, ну, или хотя бы кого-нибудь способного. Так что можно было считать, что эти спартанские условия были частью отбора. - Какую св- Да, конечно, - опомнившись, отвечает Андерсон, хотя его утвердительный ответ не смог убедить Хаммела в том, что тот знал, о чем шла речь. Но, как уже было сказано, это не его проблемы. - Отлично, - кивает Курт, смерив парня взглядом, и, не сумев побороть внезапно нахлынувший интерес, опускает глаза. Потому что Блейн, несмотря на его неловкую неуклюжесть, был красивым, и было бы сущим безумием даже допустить мысль, что такой красивый парень, как Блейн, не был окольцован. Но весь мир и правда сошел с ума, хоть это и происходило в Огайо. Руки Андерсона были широкими, смуглыми, грубыми, несмотря на офисную работу с бумажками, и совершенно не «загрязненными» побрякушкой в виде обручального кольца. - Я как раз заполнял... - видимо, посчитав, что Хаммел рассматривал документ в его руках, Блейн разворачивает листок, рассказывая о его содержимом. Курт на автомате кивает, а затем, без слов, разворачивается, направляясь к служащему отдела кадров, что сидел в другом конце офиса. - Что еще за сводка? - слышит Курт за своей спиной шепот Энди. - Ну ты и влип, парень. Низкий безобидный смех Паркера наполняет офис, заглушая разговоры, звонки телефонов и клацанье клавиатуры, и лишь встревоженный голос Андерсона, просящий Энди заткнуться, выделяется на общем фоне рабочей суматохи.∆ ∆ ∆
- Он заставил тебя составлять какую-то сводку во время обеда? О-хо-хо, с чего бы вдруг, мистер Помощник Регионального Менеджера? - Энди пихает его локтем в бок и гогочет, выглядывая из-за кулера в сторону кабинета босса. - И правда, - мрачно бурчит Блейн, отпивая из своего стаканчика, - с чего бы вдруг? Это всего лишь подтверждает, что я угробил свой последний шанс перевестись в Нью-Йорк. - Думаешь, там есть места? - Не знаю, но ходит слух, что наш Роджерс был не единственным, кого сплавили на пенсию. Сейчас во всех филиалах происходят кадровые перестановки, так что, кто знает… - Ну, даже если и есть места, то сдалось тебе это Большое Яблоко? Вот уедет Хаммел, и тогда заживем, - Паркер мечтательно закатывает глаза, облизывая губы. - Нет, ты только представь! Пришлют нам какую-нибудь фигуристую блондинку, ну, или накачанного блондина, - вспомнив «особенность» Андерсона, добавляет Паркер. - Блондина? Фу, отвратительно! - смеется Блейн, но его смех умирает где-то в горле, как только он замечает в миг изменившееся лицо друга. - Приятно осознавать, что работа идет полным ходом, - доносится из-за спины уже знакомый голос, и Андерсону не надо разворачиваться, чтобы опозорить себя в этот раз еще больше, чем в предыдущий. - Добрый день, мистер Хаммел, как вам погодка? - первым отвечает Энди, приветливо улыбаясь и расслабленно облокотившись на кулер. - Сносно, - говорит Курт, отрезая все пути к развитию разговора. Андерсон делает шаг назад, пропуская Хаммела к кулеру, и молча наблюдает за тем, как Паркер делает еще несколько безуспешных попыток узнать у босса его впечатления о городе и офисе. - Кстати, вот просто интересно, а сколько вам лет? - делает последнее усилие Энди, прежде чем допить воду из своего стаканчика. - Двадцать семь, - коротко отвечает Курт, и Андерсон удивляется, пытаясь понять, почему мистер Хаммел продолжал стоять вместе с ними, если, а это было заметно, ему было так неуютно от этого разговора. - Ого, да я же с вами практически ровесник! - восклицает Паркер так радостно, как будто успел загадать желание на падающую звезду. - Да, и правда невероятное совпадение, - бесцветным тоном отвечает Курт и даже пытается натянуть дружелюбную улыбку, за что ему уже причиталась грамота. - Кстати, Блейн, ты закончил сводку? - Эм, нет, еще нет, я немного не понимаю- - Думаю, в этом есть моя ошибка. Надо было поручить ее составление тому, кто в этом разбирается. - Нет, я сделаю. - Что ж… - Хаммел смотрит на него с сомнением, но затем его взгляд смягчается, - надеюсь, ты понимаешь, что от тебя требуется написать только анализ продаж и перспективы нашего развития? Потому что в дальнейшем мы отправим эту сводку новым клиентам, которые появятся после слияния. - Да, теперь понимаю, - несмело улыбается Блейн и видит, скорее всего, первую настоящую улыбку мистера Хаммела, прежде чем тот, кивнув, удаляется в свой кабинет. - Какой-то он странный, - шепотом сообщает ему Энди, и Андерсон фыркает, отводя взгляд от спины босса. - А, по-моему, нормальный.∆ ∆ ∆