5. Обещание, которое нельзя нарушать.
11 сентября 2015 г., 20:16
- Где-то находится второе зеркало, точно такое же, - мрачный голос Гаюса тяжестью ложился на сердце. - Оно - выход. Только через него можно вернуть Мерлина обратно. Поэтому нужно найти его. И как можно скорее.
Артур слушал, скрестив руки на груди. Собственное учащенное сердцебиение мешало ему думать. Ситуация оказалась хуже, чем он предполагал. Мерлин действительно был внутри зеркала. Но только вытащить его так легко не получалось. И да, во всем действительно оказалась виновата магия.
- И где оно может быть? - хмуро спросил король. Лекарь лишь поджал губы. Печаль в его взгляде читалась слишком явно.
- Где угодно. Может, в той деревне, где вы останавливались. Может, еще где. В любом месте, где жила магия.
Положение усложнялось на глазах. Таких мест, безусловно, было не мало. Но после великой чистки, устроенной Утером, их расположения канули в небытие. Отыскать их будет непросто. Оставалась слабая надежда, что зеркало будет в той деревне, просто в другом доме.
- Может, стоит спросить друидов? - голос Мерлина из зеркала звучал немного робко. Артур перевел на него суровый взгляд. Юноша старался держаться бодро и, кажется, у него это получалось лучше, чем у короля.
- Я попробую, - кивнул Гаюс. - Но Мерлин, будь осторожен. Мы не знаем, что там.
- Ладно, ладно, - как всегда беспечно отмахнулся слуга. - Я буду в порядке.
Это внезапно рассердило Артура. Неужели этот тупица не понимает, в какой ситуации оказался? Или для него все это игрушки? Как можно быть таким идиотом, когда находишься черт знает где и черт знает с чем?
- Мерлин, - отчеканил он, впиваясь в юношу взглядом, - просто сиди на месте и не суйся никуда, понял?
Мерлин удивленно выгнул брови, а затем губы его озарила весьма самодовольная ухмылка. Не составляло никакого труда догадаться, в какую сторону понеслись его мысли.
- И сколько мне так сидеть? Пока не состарюсь?
- Нет, - рыкнул Артур. - Пока я не найду второе зеркало и не верну тебя обратно.
- Но я подумал, может, мне попробовать еще раз обследовать все здесь, - возразил Мерлин. - Может, я бы...
- Поменьше думай, у тебя это не получается, - перебил его король. - Мне нужен слуга, а не его отражение.
- У тебя много слуг, и я не самый лучший, - подметил Мерлин. Артур видел, чего добивается юноша, как тот вытаскивает короля из скорлупы, вызывая к откровениям. Но при Гаюсе Артур не собирался на это поддаваться.
- Верно. А ты - худший из всех слуг. Так что заткнись и делай, что велят, а то я передумаю тебя вытаскивать.
Мерлин широко открыл рот, чтобы возразить, но не успел.
- Мерлин, - вмешался в спор лекарь, чем спас короля от возникшего разговора, - Артур прав, тебе лучше оставаться у камня. Мы не знаем, где откроется выход, когда найдем второе зеркало, но так сможем держать с тобой связь.
- Ладно, - слегка разочарованно вздохнул юноша, вдруг потирая щеку неосознанным движением. Должно быть, царапины от веток были глубоки и все еще жгли, неприятно напоминая о себе. Артур как никто знал, какого это. Сколько ссадин он получал, когда впервые стал учиться сражаться.
Внезапно отражение в зеркале задрожало. Так, как будто в ровную гладь озера бросили тяжелый камень. И сердце Артура рухнуло в пятки. Должно быть, то же видел и Мерлин, потому что лицо его внезапно вспыхнуло тревогой.
- Артур! - выкрикнул он, панически ударяя ладошками по поверхности. И в его голосе было столько беззащитности, что король ощутил острое желание немедленно схватить своего друга за шиворот и прижать к себе, чтобы никто и никогда не посмел его обидеть. Но, как и всегда, это желание приходило к королю лишь тогда, когда он наверняка не мог этого сделать.
- Гаюс, что происходит?! - Артур бросился к зеркалу, пытаясь поймать угасающее изображение Мерлина.
- Связь теряется, - пояснил лекарь. При этом как-то слишком спокойно, по мнению короля. Должно быть, он ждал чего-то подобного. - Наверное, такова магия зеркала. Кажется, оно закрывает портал.
- Нет...
Артур уцепился за зеркало, будто бы на что-то надеясь. Глаза в глаза. Затухающее лицо Мерлина дрожало. И синие глаза становились прозрачными. Словно умирали. И Артур поймал себя на мысли, что на самом деле никогда бы не хотел видеть, как в глазах Мерлина затухает жизнь.
- Артур, - выдохнул слуга. Губы его шевелились, словно он хотел сказать нечто важное. Но не мог подобрать нужных слов, ведь все захватывали эмоции.
- Мерлин, Мерлин! - Артур прижал ладонь к холодной поверхности зеркала. - Я найду второе зеркало, слышишь? Найду! И я вытащу тебя оттуда.
Пейзаж за спиной Мерлина растворился. И сам юноша превращался в тень. Тень человека. Тень жизни.
- Я знаю, - прошептал он одними губами.
- Я обещаю, Мерлин, - Артуру было необходимо сказать это, пока связь окончательно не прервалась. Ему было нужно, чтобы друг знал это. - Слышишь меня, обещаю! Я верну тебя.
Уголки губ Мерлина приподнялись вверх, и легкая немного печальная улыбка озарила лицо.
- Я буду ждать. Всегда.
Улыбка растаяла. И все, что осталось перед глазами Артура - это его собственное раздосадованное отражение. Внезапное опустошение охватило его. Отступив на шаг, он по-прежнему продолжал смотреть на зеркало, словно где-то внутри надеялся на чудо. Внутри него будто надломился еще один прутик. Как в тот день, когда юноша бесследно пропал в свете зеркала. И Артур не знал, что случится, когда сломаются они все.
Гаюс тихо подошел к нему. Он тоже весь сгорбился и поник. Будто бы именно жизнелюбие Мерлина поддерживало в нем силы.
- Мы спасем его, сир, - произнес он, прикасаясь рукой к плечу короля. Артур лишь кивнул, не в силах ничего сказать. Пожалуй, заговори он сейчас, то эмоции выдали бы его. А молчание позволило сохранить королевски невозмутимое лицо.
Дверь, ведущая в зал, внезапно открылась. Ощутив прилив раздражения, Артур, не глядя, крикнул:
- Я же велел никому не входить!
- В чем дело? - голос Гвиневры заставил его злость утихнуть. Взгляд потух при виде королевы.
- Прости, я думал, это кто-то из рыцарей... - пояснил Артур. Гвиневра подошла к мужу и с любопытством взглянула на зеркало.
- Что это? - с коротким смешком спросила она. - Зачем тебе зеркало? Или это для меня?
Игривость ее тона больно ударила по Артуру. Да, королева еще ничего не знала, не было времени объяснять ей, но от этого не было менее неприятно слышать ее слова.
- Нет, - потерянно ответил он. - Это... это сложно объяснить. И... Гаюс! - Артур спасительно обернулся к лекарю. - Собирайся, мы сейчас же возвращаемся в ту деревню. Нужно все там осмотреть, а ты лучше знаешь, что мы ищем. И скажи рыцарям.
Гаюс кивнул.
- Как прикажете.
Гвен в недоумении свела брови. Затем бросила взгляд на уходящего лекаря, потом перевела на мужа. И, в итоге, скрестила руки на груди и надула губы.
- Итак, - произнесла она, - Артур, что происходит? Ты сам не свой, как вернулся.
Артур растерянно взглянул на нее, пытаясь найти в себе силы, чтобы ответить. Рассказать о том, что случилось, казалось так сложно. Не потому, что тревога съедала короля изнутри, а потому, что, заговорив, он бы мог случайно потерять над ней контроль, и Гвиневра бы увидела, как на самом деле взволнован ее муж.
- Я объясню все позже, ладно? - мягко произнес он, небрежно касаясь ладонью плеча королевы. - Сейчас я должен идти.
Гвен явно не была удовлетворена таким ответом, но спорить не стала. За это ее и любил Артур. И был ей благодарен.
- Лишь скажи, все в порядке? - тихо спросила Гвиневра, совсем по-детски глядя на него из-под ресниц. Наивно и немного робко. И это вызвало улыбку Артура. Будто бы принесло тепло и весну в его замерзающую душу. Он нежно сжал руку своей жены, заглянул ей в глаза.
- Мы все исправим, - прошептал он. А затем поцеловал Гвен в лоб и вышел. Ладонь ее выскользнула из его руки, и к сердцу вновь пробрался тревожный холод.
Рыцари уже седлали лошадей, Гаюс ожидал его у крыльца в походном плаще и с сумкой. Едва король вышел, как все взоры обратились к нему. И выражения этих пар глаз совсем не понравились Артуру. Нет. Нельзя смотреть на него так. С таким сочувствием и сожалением, будто случилось непоправимое. Потому что это не так. Все еще можно исправить. Может, запретить такие взгляды королевским указом? Мерлин бы оценил. И пошутил как-нибудь по этому поводу.
- Отлично, едем, - громким голосом произнес Артур, подходя к своей лошади, удерживаемой мальчишкой-конюхом. Прежде это делал его Мерлин. Ну вот, опять. Король лишь порадовался, что никто не способен слышать его мысли. А уж внешне сохранять спокойствие он сумеет.
Они гнали лошадей что есть силы. Артуру лишь хотелось, чтобы второе зеркало оказалось там, в деревне. И чтобы вся эта бессмыслица закончилась сегодня. При этом вопрос о том, как потом открыть выход пока не являлся столь важным. Просто, если будет зеркало, то остальное решиться. И если королю придется прибегнуть к помощи магов или друидов, вероятно, он сделает это.
Пять деревянных домиков встретили рыцарей всё теми же покосившимися крышами и мрачной пустотой. Ох, если бы только Артур знал, чем обернется остановка здесь вчера, он предпочел бы ехать под дождем до Камелота. А он еще злился на Мерлина, виня его во всех своих неудачах. Но в итоге это его решение стало самой большой неудачей.
- Рассредоточимся, - приказал король, доставая меч. - Внимательно обследуйте каждый дом, каждую комнату. Если найдете зеркало или что-то странное, не трогайте. Сразу зовите меня и Гаюса.
Бросив тяжелый взгляд на тот дом, где они останавливались предыдущей ночью, Артур двинулся к соседнему. Гаюс, Гвейн, Персиваль и Леон последовали за ним. Лекарь опередил короля и первым вошел в дом. Дверь противно скрипнула, и пространство дома дыхнуло пылью и паутиной. Три комнаты и соединяющий их узкий коридор. Артур решительно шагнул в самую большую из них, Гаюс - следом. Гвейн и Персиваль свернули налево, Леон - направо.
Обстановка этого дома не представляла собой ничего примечательного. Кажется, внутри в нем был пожар - стены почернели от сажи, на полу валялись полусгоревшие доски, и мебель напрочь отсутствовала.
- Думаю, это был не простой огонь, - заключил Гаюс, задумчиво осматривая собственные пальцы, ставшие черными от сажи.
- Что? - Артур подошел к нему. Если это правда, если все это место проклято магией, то они пропали. - Почему?
- Я чувствую ее, сир, - загадочно отозвался лекарь, - магию. Здесь она всюду. И будь это настоящий пожар, разве пощадил бы он дерево? Снаружи ни следа огня.
Совесть неприятно шевельнулась в Артуре. Гаюс тоже чувствует, как Мерлин. А он не поверил и лишь посмеялся над трусостью слуги.
- Пусто, - в комнату заглянули Леон, Персиваль и Гвейн. - Весь дом в копоти. Вещей никаких нет.
Досада хлестким ударом засадила по королевскому лицу. Но новый удар ему пришлось принять, выйдя на улицу. Остальные рыцари исследовали все дома, каждую комнату, коридор, и всё в округе. Второго зеркала не было. В принципе, не было зеркал. И других вещей. В некоторых домах сохранилась старая прогнивающая мебель. Но даже не везде была она.
Собирались тучи. Словно планировали очередной дождь. Но больше оставаться в этой чертовой деревне по такой причине Артур не собирался. Мрачный, он первым выехал обратно в Камелот. По пути он старался не думать о том, что сейчас может происходить с Мерлином. Лишь надеялся, что тот просто сидит с той стороны зеркала и не влип в неприятности. Но глупо было бы обманывать себя - Артур знал, что его Мерлин так не сделает. Поэтому от невеселых мыслей о слуге, он переключил всё своё внимание на проблему второго зеркала. Признаться, кроме этой деревни, у Артура не было ни единой версии, где еще можно отыскать этот магический артефакт.
- Гаюс! - подозвал он, замедляя ход своего коня, чтобы поравняться с лекарем.
- Да, сир, - покорно ответил Гаюс. Вот чего всегда не хватало Мерлину - покорности. Но будь она у слуги, разве думал бы Артур о нем так много?
- Что теперь? Где мы должны искать. Твои предложения. Ведь ты помнишь Великую чистку, помнишь, что было до нее, и должен знать... или догадываться, где это зеркало может быть.
Гаюс задумчиво покачивался в такт медленному движению его лошади. Один его глаз был прикрыт, а губы стиснуты и слегка двигались, словно пережевывали слова, пробуя их горечь на вкус. Артур терпеливо ждал ответа.
- Есть пара мест, где его могли бы укрыть, - наконец, изрек лекарь. - Я покажу вам их на карте, сир. Но это - попытки искать вслепую.
- И это слишком долго, так? - понял король. Он и сам уже думал об этом. Но что ему еще остается? Это хоть какой-то шанс.
- Так, - кивнул Гаюс. - И пока вы будете объезжать места, что я укажу, я сам попробую что-нибудь узнать об этой деревне и о тех, кто в ней жил. Найдем владельца первого зеркала, найдем и второе.
- Хорошо.
Артур устал ехать столь медленно, и припустил коня в галоп. Ему хотелось, чтобы ветер в ушах заглушил воспоминания о том обещании, что дал Мерлину король. И теперь не имел права его нарушить.
Зеркало оставалось в тронном зале. Артур приставил к нему круглосуточную стражу из одного рыцаря. Нельзя, чтобы с зеркалом что-то случилось. Потому что, быть может, это единственный шанс еще хоть раз увидеть Мерлина.
Но сейчас он опустил охранявшего рыцаря, чтобы побыть одному. С бокалом в руках, он стоял напротив зеркала и смотрел на свое отражение, не видя его. Мысли, одна тяжелее другой, давили, словно желали расплющить Артура, раздавить его в лепешку. И ему казалось, что это у них неплохо получается.
Гаюс отправился в библиотеку за какими-то картами, и всё, что оставалось Артуру - это ждать. Он король, и мысли его должны быть заняты важными делами о Камелоте, а он не может перестать думать о Мерлине. И когда он так сильно успел привыкнуть к слуге, что теперь столь остро ощущал его отсутствие?
- Артур.
Артур не повернул головы, когда Гвен подошла к нему, и ее отражение появилось в зеркале. Там, где раньше был Мерлин. Это не было так, но королева словно бы заняла его место. И эта странная нелепая мысль отчего-то оставила после себя осадок.
- Ты не пришел на обед.
Гвиневра выглядела печальной и немного обиженной. Но Артур даже не заметил, как давно стоял здесь, погруженный в свои размышления и терзания. К тому же еда была последним, в чем он сейчас нуждался. Ему просто кусок в горло не лез.
- Прости, - ответил он слишком отстраненно. Королева склонила голову набок, а затем обняла Артура сзади и подбородком прижалась к его плечу.
- Что происходит, Артур? - мягко, но настойчиво спросила она. Тон истинной королевы. - Где Мерлин?
Брови Артура чуть дрогнули, готовые вот-вот нахмуриться, но он удержал контроль. Мерлина нет всего второй день, и он не может так быстро сломаться. Вернее, он не должен сломаться вовсе.
- Его нет.
Артур ощутил, как после этих слов тело Гвиневры дрогнуло. Он мрачно взглянул на ее отражение, и увидел шок.
- Что значит «нет»?
- Он пропал.
Это казалось так просто, но слова не шли. И объяснить всю правду казалось почти невозможно. И от объяснений Артура спас ворвавшийся в зал Гаюс. Столь стремительным Артур видел его нечасто, а потому сердце участило биение. Он что-то нашел.
- Гаюс?
Король вырвался из объятий жены, сделав широкий шаг навстречу лекарю. И в глазах Артура невольно зажглась надежда.
- Что ты нашел?
Изображение исчезло, и всё, что осталось Мерлину, это серая ровная поверхность скалы, холодная и чужая. Еще какое-то время он стоял, прижимая ладонь к камню, словно надеясь, что Артур вернется. Но потом отвернулся. Нет, он и не думал оставаться на месте, следуя приказу короля. В конце концов, если бы Мерлин всегда делал так, как говорил Артур, оба они были бы давно мертвы. А сам король даже не один раз. Нехотя он медленно сделал шаг прочь от скалы. Пальцы его еще самыми кончиками касались поверхности камня, словно юноша не желал его отпускать. Но еще шаг, и рука соскользнула, ощутив под пальцами пустоту. И Мерлин решительно зашагал по пляжу.
Да, у него не было магии, не было меча, не было Артура и книг, не было, по сути, ничего, но так просто Мерлин сдаваться не собирался. Его друзья по ту сторону зеркала ищут способ его спасти. А маг должен поискать ответы здесь.
Заколдованное место. Остров, где все дороги ведут к скале. Лес. Бесконечный пляж. Угрюмое и злое море. Замораживающая тишина. Зачарованный круг. Что всё это? Другой мир?
Мерлин подошел к воде. Самому ее краю. Впервые с тех пор, как выбрался оттуда едва живой. Значит, прошел день. Всего день, а Мерлину кажется, что уже вечность. Будто он как минимум неделю находится в этом острове.
Вода по-прежнему была столь же непробиваемого стального цвета. И казалась не менее прочной и жесткой, чем лезвия тысячи мечей. Мерлин слышал, как оно сердится и рокочет. Не будь он знаком с магией ранее, попробовал бы нырнуть, чтобы вернуться домой тем же путем, что попал сюда. Но с магией такие штуки не срабатывают. Тем более, когда у самого Мерлина магии больше нет.
Воспоминания об этой утрате по живому резанули юношу. Он почти физически ощутил лезвие ножа на сердце, заставившее его кровоточить. Он ощущал себя нецелым, голым, разбитым, потерянным. Без магии. Хотя, потерянным ведь он был. Потерянным неизвестно где.
- Drillou! - вытянув руку над водой, прошептал Мерлин. На какую-то долю мгновенья ему показалось, что сейчас получится, но нет.
Раздосадовано взмахнув кулаком, маг опустился на корточки. Безвольно опустив левую руку, он взглянул за горизонт, туда, где небо почти неуловимо сливалось с морем. Прибой тихо коснулся его пальцев. Холодный и неприятный. Мерлин отдернул руку и поднялся.
Артур дал слово, что спасет его. Обещал. И Мерлин знал, что король сделает все для этого. Для своего друга. А Мерлин сделает всё, чтобы ему в этом помочь. Впрочем, как и всегда. В этом и состояли их отношения. Хотя Мерлин понимал, что на самом деле Артур ценил его не за работу и не за шутовство, а за преданность. Пусть этот королевский болван никогда в этом и не признается.
Итак, ответы. Мерлин исследовал песок и камешки, что усыпали берег. Вроде ничего особенного. Обычные настоящие камни и настоящий серый песок. Это место было реальным, хоть и наполненным магией. А значит, должен был иметься запасной выход отсюда. Не связанный с зеркалами. Старый выход. Тот, которым пользовались прежде, чем место это заколдовали. И должен быть способ его найти.
Будь у Мерлина магия, всё было бы проще. Но место это, кажется, нарочно отобрало его силу себе, чтобы юноша не мог сбежать. «Как бы не так, - упрямо подумал маг. - Я все равно отсюда уйду. И заберу свою магию с собой. Ты её не получишь».
От голода сводило желудок, что отзывалось резкими приступами боли в боку и животе. Мерлин направился к лесу. Здесь он наклонился и осторожно сорвал пучок травы. Принюхался, но трава пахла только травой и солью от морской воды. А затем засунул её всю себе в рот. Если отравится, то так ему и надо. Но голод был настолько силен, что стало уже невыносимо. Словно Мерлин находился здесь не день, а уже очень давно. Без еды и воды. Трава оказалась не самой плохой на вкус из того, что приходилось пробовать Мерлину за его жизнь. Стоит вспомнить время неурожая, когда он еще был ребенком. Тогда все голодали, и приходилось жевать что попало. По крайней мере, эта трава не горькая, хоть и довольно вялая.
Мерлин заставил себя съесть еще пару пучков, пока его не стало воротить. Испугавшись, что сейчас вытошнит все обратно, юноша прекратил и поплелся вперед. Не в лес, а вдоль него. Вглядываясь между деревьев. Это не может быть замкнутым кругом. Лес, пляж, скала. Этого не достаточно. Должно быть что-то еще. Гаюс сказал, это зеркало для обрядов жрецов. Зачем им отправлять кого-то на остров, где ничего нет? Разве что для того, чтобы свести с ума. Но это слишком долго и не в их стиле. Нет, здесь где-то есть отгадка. Ключ ко всему. И Мерлин его найдет. Да, у него нет магии. Но его сообразительность и интуиция никуда не делись. В этом мире должен быть изъян.
Магу казалось, что он бредет вечность. Силы таяли с каждым шагом, пока Мерлин не упал на землю. Ему хотелось пить, есть и спать. Он попытался засунуть в рот еще травы, но рвотные позывы заставили отказаться от этой идеи. Воды... пару глотков. Это всё, что ему нужно. Но в этом проклятом зазеркалье не было ни одного источника, кроме моря. Это было странно, что после всего одного дня Мерлин был так истощен. Он умирал и вдруг понял это.
- Воды... - прохрипел он в тишину. Глаза его закрывались. Спать. Если нет воды, то можно хотя бы поспать? Совсем немного. Он так устал. Он словно неделю уже кружит на этом острове. А может, так и есть? Все это пространство вне времени, оно течет здесь иначе. Может, Мерлин потерял счет дням и на самом деле тот разговор с Артуром был неделю назад. Это бы объяснило состояние мага. Его жуткий убивающий голод, невыносимую жажду и желание спать.
Глаза закрывались. И Мерлин провалился в сон. Казалось, он закрыл глаза на мгновенье, когда чьи-то шаги заставили его проснуться. Кто-то шел по лесу. Один. Два! Нет. Не два. Три. Их было трое.
Мерлин вздрогнул и сел. Отгадка. Она близко. И неизвестно, дружелюбно ли настроены те трое. С трудом юноша отполз в сторону и спрятался за деревьями так, чтобы видеть пляж, море и лес.
Его мутило. Ноги дрожали, как и руки. Глаза закрывались под тяжестью век. Но Мерлин заставил себя смотреть. Шаги приближались. И юноша затаил дыхание. Сейчас. Еще чуть-чуть. И он увидит тех, кто жил здесь. Кого жрецы использовали для своих темных обрядов. Совсем рядом.
Ветки затрещали, и шаги послышались совсем близко. Нечто мелькнуло между деревьями. Мерлин подался вперед и увидел их.