4. Ключ к возвращению.
24 апреля 2015 г., 17:37
Артур тихо стоял у лошадей вместе с рыцарями. Не хватало только Персиваля - он вернулся в дом, потому что оставил там меч. Все утро, пока проходили сборы, король ходил молчаливый и подавленный. Все мысли его были обращены ко вчерашнему событию. Как ни пытался, он не мог перестать думать о Мерлине и о том, что могло с ним произойти. Да и все остальные тоже пребывали в мрачном расположении духа. Для всех их Мерлин был хорошим другом. Тем, кто всегда умел поддержать разговор, рассмешить, поднять настроение, кто не унывал и не давал унывать другим. Даже своими нелепыми жалобами он скорее забавлял, чем раздражал на самом деле. Такой храбрый и глупый. Хотя... наверное, невозможно быть по-настоящему храбрым, если ты не являешься хоть немножечко глупым. Ведь храбрость и глупость так часто граничат.
Артур провел рукой по гриве своего коня. С каких пор он стал таким сентиментальным? И с чего вдруг с такой нежностью думает о своем слуге? Неужели его, короля Камелота, так легко сломать? Стоило забрать Мерлина, и он превратился в потерянного мальчишку. И еще кое-что, поправил себя Артур, не нужно думать о Мерлине в прошедшем времени. Никогда. Он жив. Этот нелепый идиот обязательно жив. Он не может умереть вот так вот. Только не он.
- Где там Персиваль застрял? - нарушил молчание Элиан. Ему было не по себе в этом месте, Артур видел это. И потому темнокожий рыцарь мечтал уехать как можно скорее. Пожалуй, из всех рыцарей он больше всего верил в мистику и боялся ее. Он даже предложил уничтожить зеркало, разбить его и сжечь. Чтобы никто больше не попал под его магию. Но Артур отчего-то отказался. Быть может, дело было в том, что король надеялся, что этот предмет поможет вернуть друга назад. А может, потому что из зеркала слышался голос Мерлина ночью. Хотя, это вряд ли могло быть правдой. Просто сон.
- Что-то он и правда долго, - согласился с приятелем Леон. - Артур, может, мне сходить за ним?
Звук собственного имени отчего-то вызвал в короле неприятное чувство. Он и сам не смог бы сказать, в чем была причина. Но все-таки он оставался королем и рыцарем. И потому, бросив на коня долгий взгляд, Артур обернулся. Лицо его было бесстрастно и почти равнодушно.
- Уверен, Персиваль и сам знает дорогу, - ответил он. Однако сомнения на лице Леона заставили его пожалеть об этих словах. Дом и вся деревня были пропитаны магией. И если Мерлин пропал, то с Персивалем тоже могло что-то случиться.
- Пожалуй, да, - произнес король, поменяв свое решение. - Я сам схожу за ним.
Гвейн одобрительно кивнул, подтверждая, что такое решение было правильным. Артур ответил ему мягким благодарным взглядом и направился к дому. Но не успел даже подняться на крыльцо, как дверь распахнулась, и наружу вылетел Персиваль. При этом в буквальном смысле. Лицо его выражало бушующую смесь эмоций, щеки покраснели, а в одной руке он сжимал меч.
- Персиваль, ты чего так долго? - первым задал вопрос Элиан. - Мы заждались тебя.
Артур свел брови. Что-то было не так. Рука его автоматически сжалась на рукояти меча.
- Персиваль? - позвал он серьезным голосом. Все внутри напряглось, когда рыцарь взглянул на него возбужденными горящими глазами.
- В чем дело?
- Скорее, Артур! - выдохнул Персиваль. - Там Мерлин!
И все сразу потеряло смысл. Не задумываясь ни о чем, Артур рванул в дом, чуть не столкнув Персиваля с крыльца. Рыцари бросились за ним. Король слышал, как обрадованно бьется его собственное сердце. Неужели магия способна сделать что-то доброе? Неужели она вернула ему друга?
Артур влетел в комнату и замер в непонимании. Радость затухала в нем. Внутри не было никого. Зола в камине, паутина на потолке, зеркало, кровать - все оставалось так же, как и было.
- Он там, - произнес появившийся позади Персиваль, кивком головы указывая на зеркало. Артур обернулся и встретился с ним взглядом. Но по глазам рыцаря было видно, что он не лгал. Да и на самом деле король никогда бы не заподозрил во лжи своих друзей. Выдохнув, он направился к зеркалу, чувствуя, как волнение нарастает с каждым шагом. И лишь приблизившись к предмету, он заглянул в него. Но вместо собственного отражения увидел совсем другое. Пляж, море и... Мерлина.
Сердце со свистом полетело вниз, в пятки. Дыхание перехватило. Вот он, его пропавший друг, так близко и так далеко.
- Мерлин? - все еще не до конца веря в происходящее, спросил Артур. Мерлин в зеркале улыбнулся. Так, как мог улыбаться только он.
- А ты ожидал кого-то другого?
- Нет... - Артур мотнул головой, чувствуя себя растерянным. - То есть... Где ты? Что с тобой произошло?
Улыбка пропала с лица Мерлина. Оно сразу стало более сосредоточенным, но в то же время каким-то ужасно уставшим. Артур отметил, что слуга был бледнее, чем обычно, а на щеках красовались глубокие затянувшиеся порезы. Пальцы невольно сжались в кулаки от тихого гнева.
- Хотел бы я сам это знать, - ответил Мерлин. - Здесь нет ни одной живой души, чтобы спросить. Только лес, камни и море.
Артур внимательно всматривался в своего слугу в отражении. Это было так странно - видеть его там, как в окне, и не имея возможности вернуть сюда. Рыцари тихо стояли позади, наблюдая и слушая, столь же пораженные, как и их король. Элиан тревожно сжимал меч. А Гвейн не отрывал глаз от Мерлина.
- Как у вас дела, Артур? - спросил слуга, и в глазах его мелькнула тревога. - Все нормально? На вас никто не напал?
- Нет, нет, - отмахнулся король. - Ты сейчас о себе лучше думай. Как тебе выбраться.
- Я пытался. Но куда бы я ни шел, всегда оказывался здесь, - пролепетал Мерлин. - Будь здесь Гаюс, он бы что-нибудь подсказал.
- Верно, Гаюс... - согласился Артур, задумавшись. И тут же судорожно дернулся, вновь зацепляя взгляд на ранах юноши. - Что с твоим лицом?
Вопрос этот прозвучал тревожней, чем королю хотелось бы, за что он тут же осадил себя. А вот Мерлин довольно ухмыльнулся.
- Пара веток оказалась проворней меня, - отозвался он. - Но не думай, это не смертельно.
- И не думаю, - фыркнул король. - Я видал раны и пострашнее.
- Оооо, не сомневаюсь.
Мерлин язвил и откровенно глумился над своим другом, но от этого Артур вдруг ощутил себя таким живым, все это было так правильно. Так, как ему было нужно.
- Ты, наверное, уже считал, что я умер? - внезапно спросил Мерлин. И Артур лишь покачал головой.
- Ну что ты, мне не могло так повезти.
- Именно. Так что мне терпеть твое королевское величество еще очень долго.
Мерлин казался беспечным, но это было не так. Артур видел напряжение в его теле, смешанное с усталостью. И это не могло так продолжаться. Они оба делали вид, что все нормально, и их не разделяет зеркало, но это не так. Если бы можно было просто разбить стекло, запустить туда руку и, схватив Мерлина за шкирку, вытащить сюда... Но магия так не работает.
- Нужно придумать, как вернуть тебя, - отбросив шутки, произнес король. Мерлин заметил смену тона и кивнул.
- Это магия, Артур. Место, где я сейчас, связано с зеркалом и с той деревней. Нужно узнать о ней как можно больше. Может, в книгах или у кого-то...
- У Гаюса, - согласился Артур. - Мы как раз собирались ехать в Камелот, чтобы спросить у него, что делать.
- Тогда вперед. Артур, здесь может быть по-прежнему опасно.
Сердце короля сжалось. Этот идиот находился неизвестно где, скованный магией, одинокий и раненый, и все равно больше беспокоился не о себе, а о своем друге. Как можно быть настолько глупым? Или... самоотверженным...
- Мерлин прав, - подал голос Элиан. - Нам лучше ехать.
Артур отвернулся от зеркала, чтобы взглянуть на своих верных рыцарей. Что они предлагают ему? Бросить Мерлина?
- Отправимся сейчас, Артур, - поддержал Леон. - Чем скорее мы прибудем в Камелот, тем раньше Гаюс начнет искать способ помочь Мерлину.
- Но... - Артуру казалось странным, что они не понимали, - мы не можем оставить зеркало здесь, не теперь. Если с ним что-то случится? Оно тоже исчезнет или разобьется, или еще что-нибудь...
- Но и стоять здесь мы не можем, - подметил Леон.
- Тогда возьмем его с собой!
- Артур, нам не увезти зеркало без повозки, не разбив его, - вздохнул Персиваль. И это было правдой. Но разве мог Артур уехать сейчас, оставив Мерлина в этом проклятом зеркале одного? Это было неправильно.
- Артур, они правы, - подал голос из-за спины Мерлин. - Тебе нужно уехать, здесь темная магия.
- Не вмешивайся! - чуть резче, чем хотелось бы, бросил через плечо Артур. - Тогда вы отправитесь в Камелот за повозкой, а я останусь здесь ждать вас.
Это решение казалось королю не таким уж и плохим, но отчего-то Элиан, Леон и Мерлин хором воскликнули:
- Нет!
- Что? - Артур начинал сердиться. Они теряли время на эти пустые споры. Он не оставит зеркало без присмотра. Не поставит под угрозу возможность видеть Мерлина, а может, и шанс спасти его.
- Ты король, Артур, - выступил вперед Леон. - Ты должен вернуться в Камелот. Пусть охранять зеркало останется кто-то другой.
- Я останусь, - Гвейн улыбнулся королю, пытаясь его приободрить. - Мерлин и наш друг, сир, и мы можем помочь.
- Я тоже останусь, - Персиваль кивнул с полуулыбкой, и рука его сжала рукоять меча. - Мы сохраним зеркало, пока вы не вернетесь с повозкой.
Артур оглядел лица рыцарей, полные решимости, но в то же время мягкие и понимающие. Нет, эта битва уже проиграна. Он король, а не ребенок, чтобы что-то доказывать. Их доводы верны и разумны.
- Хорошо, - согласился король. - Леон, Элиан, приготовьте лошадей. Я сейчас выйду.
Артур обернулся к зеркалу, чтобы увидеть еще одно победившее лицо. Мерлин с гримасой боли потирал щеку, когда заметил, что король смотрит на него, и тут же отдернул руку, приняв невинный вид. Артур нахмурился, но ничего не сказал по этому поводу.
- Все будет хорошо, - с улыбкой попытался заверить его слуга. - Только скажи Гаюсу об этом как-нибудь... мягче. Вряд ли он обрадуется, узнав, что его помощник теперь лишь отражение в зеркале. От такого меня мало пользы.
Артур не сдержался и фыркнул. Чувство юмора - то, что спасало Мерлина в тяжелых ситуациях. Его оптимизм столько раз помогал Артуру. И теперь должен был помочь Мерлину.
- Я вернусь, - кивнул он. - Не вздумай деться куда-нибудь еще до моего возвращения.
Глаза короля и слуги встретились. И Артур как в самые редкие и важные минуты ощутил какую-то особую связь между ним и Мерлином. Нечто, что было между ними. Понятное им одним. То, что было выше и важнее всего. Мерлин улыбнулся. И Артур улыбнулся ему в ответ. Но почти сразу же спохватился, вспомнив, что они не одни, и напустил на себя хладнокровную маску. А затем развернулся и вышел, борясь с желанием развернуться назад, к зеркалу, чтобы снова оказаться рядом со своим лучшим другом.
Мерлин сидел напротив скалы, скрестив ноги, и как завороженный смотрел в отражение. Несмотря на оставшуюся усталость и легкий жар, он чувствовал себя куда лучше, зная, что с друзьями все хорошо. К тому же Гвейн и Персиваль не давали ему впасть в раздумья. Признаться, без тревожных мыслей и догадок Мерлину было легче.
- Так все-таки, что произошло? - внезапно спросил Гвейн. - Мы только услышали твой крик, а затем увидели, как ты пропал в свете зеркала.
- Ну... - Мерлин не хотел бы врать другу, но другого выхода не было. Вряд ли он мог сказать, что прочитал неизвестные магические руны благодаря своему таланту, и это спровоцировало зеркало. В том, что это было так, юноша уже не сомневался. - Я просто подошел к зеркалу, и вдруг его поверхность начала дрожать, словно вода. Я хотел предупредить вас, но тут вырвался этот свет. А затем я очнулся уже здесь.
Рыцари переглянулись.
- Что-то же должно было вызвать его магию... - с некоторой неуверенностью потянул Персиваль. Так, словно не хотел, чтобы его предположение оказалось верным.
«Да. И это был я», - печально подумал Мерлин. Теперь, поняв, что во всем случившемся виноват только он сам, маг не переставал корить себя. Он всего лишь хотел быть осторожным. Он чувствовал темный магический предмет и желал сберечь от него друзей. Но в итоге, желая предотвратить беду, он сам ее и натворил.
Гвейн заметил, что Мерлин поник и бодрым голосом произнес:
- Эй, не кисни. Гаюс во всем разберется. Мы вытащим тебя оттуда.
- Я знаю, - Мерлин заставил себя улыбнуться, чтобы не беспокоить Гвейна. Но ему все равно было очень грустно. «Интересно, как? - уныло подумал он, разглядывая своих друзей через отражение в скале. - Без магии я никто. А без нее отсюда не уйти».
Если бы он не стал читать те руны. Если бы не подошел к зеркалу. Если бы не поссорился с Артуром. Если бы разбудил короля вовремя. Все было бы иначе. Друг прав в том, что винил его весь день.
Рыцари молчали, о чем-то думая. И это позволило магу снова погрузиться в свои невеселые мысли.
- Слышите? - вдруг встрепенулся Персиваль, стремительно хватаясь за меч и выпрямляя спину.
- Что? - Мерлин не слышал ничего из зеркала. А вот Гвейн тоже услышал. Он поднялся на ноги вслед за другом, тоже вытащив оружие.
- Кто-то приехал, - коротко бросил Персиваль встревоженному юноше.
- Артур? - маг очень надеялся, что это так. Потому что если это окажется хозяин зеркала, то ничего хорошего не случится.
- Я проверю, - Гвейн скрылся из поля видимости Мерлина. Персиваль проводил его сосредоточенным взглядом. А затем посмотрел на слугу.
- Не волнуйся.
- Д... да.
Минута тянулась напряженной вечностью, когда раздался топот ног. Персиваль опустил меч и улыбнулся.
- Элиан.
- Как там наш Мерлин? - раздался голос, и его обладатель появился перед зеркалом. - Привет. Мы за тобой.
- Хорошо, - Мерлин облегченно выдохнул. И тело его расслабилось. Все получится. Зеркало доставят в замок. И все будет хорошо.
- А где Артур? - Персиваль убрал меч в ножны и взглянул на темнокожего рыцаря, перед этим бросив мимолетный взгляд на слугу.
- Должен был остаться. Дела королевства. Взяли, - Элиан кивнул кому-то, кого Мерлин не видел. Но тут отражение начало двигаться. И юноша понял, что зеркало переносят. Это было странное чувство - оставаться на месте, но в то же время видеть, как перед глазами все движется. Стены дома сменились зеленью леса. Затем мелькнули фигуры рыцарей в доспехах и алых плащах. Лошади, повозка. Чье-то пыхтение. И наконец, установилось голубое небо с серыми дождевыми облаками и темно-изумрудные кроны высоких деревьев.
- Эй! - Мерлин поднялся на ноги и прижался к камню. - Гвейн! Персиваль! Элиан!
В отражении появилось раскрасневшееся лицо Гвейна, притом так, будто он заглядывал откуда-то сверху.
- Все в порядке, - подмигнул он. - Довезем тебя как принцессу.
- Ладно, - Мерлин кивнул. Гвейн еще раз широко улыбнулся и скрылся. Раздались какие-то крики, разговоры. И небо поплыло в отражении. И теперь единственное, что оставалось юноше - это ждать.
Он тяжело опустился на землю, обняв руками колени. Жар, наконец, спал. Раны затянулись на щеках и теперь почти не болели, лишь оставляли легкое ощущение, как послевкусие. Желудок бурчал от голода. А мысли о воде казались слишком невыносимыми, так как усиливали жажду. Но сейчас Мерлин не думал об этом. Он просто смотрел на плывущее небо, полуприкрытое ветвями деревьев. Такое родное небо Камелота. Близкое и далекое одновременно. Слушал цокот копыт, тихий и едва различимый за звуками моря. Переговоры рыцарей. Порой даже различал голоса Персиваля, Гвейна и Элиана.
Серые облака были разрежены лоскутками голубого высокого неба, лучи утреннего солнца отражались на верхних листьях, но из-за плотной завесы не достигали земли. Капли воды после вечернего дождя еще оставались на ветвях, и оттого макушки деревьев блестели, отражая все переливы света. «Это прекрасно», - подумал Мерлин, глядя на проплывающую в скале природу. В последнее время в вечной спешке он так мало времени уделял на то, чтобы просто остановиться и оглядеться вокруг. Увидеть, как красив может быть мир. Но сейчас времени у него было предостаточно, и другие действия были невозможны. Оставалось только смотреть и ждать. Просто ждать. Чувство тревоги стало меньше теперь, когда он знал, что там, в Камелоте, все хорошо. Правда, стало отчего-то тоскливо. Может, потому, что, не смотря на то, что рыцари ехали рядом с зеркалом, он оставался один. Ни Артура, ни других его друзей не было здесь, с ним.
И море словно нашептывало ему - да, ты один. И всегда будешь один. Будешь никем. Мерлин встряхнул головой, отгоняя эти плохие мысли. Море не могло ничего говорить ему. Это просто вода.
Деревья в отражении пропали, осталось только небо. Значит, рыцари вместе с повозкой выехали из леса. Осталось недолго. Вскоре по звукам он догадался, что повозка въехала в Камелот. И спустя какое-то время небо в камне остановилось. И тотчас же появилось лицо Гвейна.
- Домчались, - пояснил он. - Артур велел доставить тебя в тронный зал, так что держись.
Мерлин вскочил на ноги, чувствуя, как быстрее забилось сердце. Гвейн исчез. Зато раздалось какое-то пыхтенье, сдавленные далекие голоса. И изображение стало меняться. Небо покатилось вниз, исчезая, сменяясь картиной замка. Да, не так Мерлин должен был сюда вернуться. Своими ногами, а не в отражении зеркала.
- Аккуратней, не разбейте! - раздался громкий голос Леона. Мерлин невольно содрогнулся. Что, если это случится, он никогда не сможет вернуться? Быть может, магия этого предмета такова, что только через зеркало можно выйти обратно. Так же, как и войти. Возможно, Мерлин и правда внутри. От этой мысли по спине пробежали мурашки. Но Мерлин тотчас взял себя в руки. Он оказывался и в более безнадежных ситуациях. К тому же, главным было то, что с Артуром в этот раз все хорошо.
Ступеньки поднимались навстречу, затем сменились длинными коридорами. Тысячу раз юноша пробегал по ним, сталкиваясь со слугами, опаздывая к королю. Теперь же он не ощущал пола под ногами, но двигался медленно и осторожно. Двери тронного зала были открыты, и охраны не было. Словно кто-то нарочно попросил их уйти, чтобы они не видели зеркала. Точнее, того, кто был там. Отражение дрогнуло, склонилось вбок и остановилось. Напротив трона. Однако короля не было здесь. Мерлин беспокойно вскочил.
- Гвейн? - позвал он. Лицо рыцаря появилось спустя мгновенье.
- Прибыли, - оповестил он. - Персиваль ушел за Артуром и Гаюсом.
- Да... Хорошо, - только и нашелся, что ответить юноша. Предстать в таком виде перед своим наставником было непросто. Хотя уж кто-то, а Гаюс видел мага и не таким.
- Эй, Мерлин, - Гвейн, кажется, заметил напряжение юноши, - все будет хорошо. Ясно?
Серьезность в глазах Гвейна была настолько непривычной, что вызвала в Мерлине некое подобие улыбки. Не будь он так встревожен, то улыбнулся бы по-настоящему. Но эта попытка друга помочь ему вызвала тепло на сердце. Суетливым движением юноша поправил одежду, затем прижал ладони к щекам, чтобы убедиться, что раны больше не кровоточат. Не хватало еще своим внешним видом встревожить Гаюса еще больше. Так, вроде бы нормально.
Внезапный холод коснулся затылка, словно кто-то возник там, за спиной, и дышал. По спине пробежали мурашки. И сердце пропустило удар.
- Что с тобой? - нахмурился Гвейн. Мерлин хотел ответить, но слова застряли в горле. Медленно, он обернулся, готовясь увидеть все, что угодно. Но сзади не было ничего, кроме пустоты. Холод и ощущение чьего-то дыхания исчезли. Маг непонимающе моргнул и поспешно завертел головой. Но сомнений в том, что никого нет, не оставалось. Что-то было не так. Неправильно. Во всем этом. Здесь всё дышало враждебностью.
Мерлин повернулся обратно. Гвейн все так же встревоженно наблюдал за ним.
- Ничего, - ответил юноша. - Показалось.
Но, несмотря на это, маг все еще оставался в напряжении, готовясь к тому, что нечто может произойти прямо сейчас, в любое мгновенье.
Вскоре с той стороны отраженья раздались шаги нескольких человек. Взгляд Гвейна метнулся куда-то в сторону, к тем, кто пришел. По тому, как рыцарь свел брови, маг догадался, кто там. И сердце его сжалось от того, что его ожидало.
- Где Мерлин? - раздался голос Гаюса. В нем было столько тревоги и волнения, что Мерлину стало еще хуже. - Он... там?
Гвейн кивнул. И отступил в сторону. И в отражение медленно вступил лекарь. Он словно боялся заглянуть и увидеть в зеркале своего мальчика. И когда увидел, то сердце его разбилось. Мерлин видел это по его испуганному и потерянному лицу.
- Гаюс... - произнес он поспешно. Лекарь моргнул и протянул руку вперед, будто надеясь прикоснуться.
- Мерлин... - выдохнул он, - но... что случилось? Как это произошло? Артур ничего толком не объяснил мне. Ты в порядке?
- Да, да, - закивал юноша, - я в порядке. Гаюс, мне кажется...
Слова оборвались, так как рядом с Гаюсом возник Артур. Он был хмур и сердит отчего-то. Сведенные брови, сжатые губы, скрещенные на груди руки - все в нем выдавало напряжение. Нет, Мерлин не мог при короле рассказывать правду, какой она была на самом деле. Взгляд его метнулся к Артуру, а затем снова к Гаюсу. И, конечно, лекарь понял его, проследив этот взгляд.
- Сир, вы не могли бы сходить в мои покои за книгой? - обратился он к королю. - Она лежит на третьей полке от дверей. Возможно, там мы найдем ответы.
Артур, до этого не сводивший глаз с Мерлина, нехотя повернулся к лекарю.
- Я пошлю кого-нибудь... - немного потерянным тоном ответил он.
- Лучше сходить вам, - возразил Гаюс. - Боюсь, рыцари могут что-нибудь случайно испортить или сломать.
Артур раздосадовано оглядел старика, но спорить дальше не стал. И отраженье его скрылось. Гаюс проводил короля взглядом, а затем произнес, обращаясь к тем, кого Мерлин не видел:
- Оставьте нас! И не впускайте сюда никого, кроме короля.
Раздался громкий топот многих ног, прежде чем все окончательно затихло.
- Итак, - Гаюс приблизился к отраженью, и Мерлин сделал то же самое, - теперь ты можешь рассказать мне, что произошло?
Мерлин сглотнул и кивнул. Весь рассказ занял у него не более десяти минут - и то, как он почувствовал магию в деревне, как вызвал ее в зеркале, как очутился здесь и пытался сбежать, но каждый раз неизменно возвращался в то место, откуда начинал. Гаюс слушал молча, нахмурив брови. И чем дальше Мерлин рассказывал, тем мрачнее становился старик. Когда слова закончились, юноша виновато взглянул на своего наставника, ожидая вердикта. Но Гаюс молчал. И чем дольше длилось это молчание, тем страшнее становилось.
- Все так плохо? - осторожно поинтересовался юноша, не выдержав тишины. Лекарь тяжелым взглядом посмотрел на мага.
- Более чем. Это очень сильная магия, Мерлин. Она затащила тебя в зеркало. И, боюсь, только она сможет вытащить.
- Но... ты ведь справишься с этим? Да?
- Я бы хотел ответить тебе «да», мой мальчик, но не могу утверждать, - вздохнул Гаюс. - Прежде я не встречался со столь мощными магическими артефактами. И эти руны... Мне кажется, что я знаю, что это. И если я прав, то все еще хуже.
- Гаюс! - голос Артура заставил Мерлина подпрыгнуть. - Это она?
- Да, да, - Гаюс шагнул навстречу возникшему королю, взял книгу и принялся искать в ней что-то. А Артур вновь уставился на своего слугу. Взгляд его был чрезмерно серьезен, так, что заставлял сердце Мерлина колотиться чаще. Маг чувствовал необходимость сказать что-то, чтобы прогнать эту хмурость с лица друга, но слова потерялись, застряв в горле.
- Нашел, - раздался голос лекаря, что заставило и короля, и слугу оторвать взгляды друг от друга и перевести на него.
- Что там? - почти хором спросили Артур и Мерлин. И слуга тотчас смущенно опустил взгляд, заметив перед этим, как король вскользь посмотрел на него.
- Это древние религиозные парные зеркала, - зачитал Гаюс. - Они использовались жрецами для работы с темной магией. Зашифрованные надписи на раме - ключ к дверям, ведущим в пространство, заключенное в зеркалах.
- То есть, зеркало - это портал? - выдохнул Мерлин. Гаюс кивнул, бросив на юношу мимолетный тяжелый взгляд.
- Портал в мир древних существ, поглощающих жизненную энергию.
- Но... здесь никого нет.
Взгляд лекаря был слишком мрачным. Таким юноша не видел его никогда.
- Быть может, это только пока. Мерлин, будь осторожен.
- Знаю.
- Но... - перебил Артур. Голос его потерял королевское величие, став нервным и дерганным. - Как нам вытащить его оттуда? Нужно прочитать эти надписи?
Гаюс напряженно молчал. И тело Мерлина словно пронзила молния.
- Ты сказал, зеркала парные... - произнес он, ошарашенный собственной догадкой. Гаюс кивнул.
- Это зеркало - только вход. По его законам то, что вошло, выйти не может. Чтобы вернуть Мерлина, нужно найти второе.