«Батарея разряжена. Пожалуйста, включите зарядное устройство».
– О чёрт… — едва слышно прошептала она и смущённо пояснила в ответ на вопросительный взгляд миссис Холмс. — Телефон разрядился, а я забыла зарядный шнур на Бейкер-стрит. – Ничего страшного, — утешила её та. — Если вы понадобитесь Шерлоку, он вполне может связаться и с нами. А все остальные могут и подождать один день, не так ли? «Только не Бетти», — мысленно вздохнула Молли, представив, какие ужасы способна вообразить подруга, не сумев ей дозвониться. Но вслух, разумеется, ответила совсем другое: – Наверное, вы правы. Я слишком переживаю из-за пустяков. – Вот и не стоит, милая, — одарила её по-матерински ласковой улыбкой миссис Холмс. — Давайте-ка лучше примемся за десерт. Честное слово, мы все сегодня заслужили немного сладкого. ______________________________________ * Роберт Льюис Стивенсон — автор всемирно известного приключенческого романа «Остров Сокровищ». Пометка, найденная Молли на карте Шерлока — дословная цитата из этого романа.6. Тайна старого сундука.
22 октября 2014 г. в 13:50
[09.05.2015 — суббота, вечер]
– По-моему, вы нашли ответ, милая! — глаза миссис Холмс заблестели таким искренним азартом, что впервые за последние часы Молли всерьёз засомневалась: а действительно ли вся эта история с сундуком была тестом? — Может быть, проверим сразу, не дожидаясь ужина?
– Отличная мысль! — кивнула девушка, взглянув на неё с некоторым удивлением, и тут же невольно отметила, какой неподдельной радостью сияет у той лицо.
Поразительно, но вид у миссис Холмс сейчас был такой, словно она не имела ни малейшего понятия ни о коде замка, ни о содержимом таинственного маленького сундука. Удовольствие, предвкушение и нетерпение казались такими явными, такими настоящими, что это просто не могло быть игрой — даже самой талантливой. Разумеется, зная её младшего сына, Молли могла ожидать чего угодно. Но почему-то сейчас ей совершенно не хотелось искать в словах и действиях матери Шерлока какой-то подвох.
«В конце концов, она могла просто не дойти до этого этапа, — резонно предположил здравый смысл, причём на сей раз без единого намёка на ехидство. — Не потому, что до решения не додумалась, конечно, а по каким-то своим причинам. Кто знает, может, в какой-то момент она решила, что не стоит лишний раз ворошить прошлое? Сама подумай: если парень так основательно что-то спрятал, пусть и оставив подсказки, не значит ли это, что спрятанное не больно-то и весёлое? Между прочим, твой Шерлок не очень похож на любителя милых розыгрышей. И раз уж ты подошла к разгадке его тайны так близко, советую быть осторожнее с этим «сокровищем»… чем бы оно ни было».
«Да брось! — мысленно отмахнулась Молли. — Он же был тогда всего лишь двенадцатилетним мальчишкой! Ну какие страшные тайны могут быть в этом возрасте?!»
«У обычного мальчишки, может, и никаких, — безапелляционно парировал здравый смысл. — А у такого уникального «дарования», как твой Шерлок, возможно всё, что угодно. Абсолютно. Не забывай, он начал всерьёз интересоваться криминалистикой — на таком уровне, что даже попытался раскрыть преступление! — в одиннадцать лет. Много ты знаешь мальчишек этого возраста, способных указать полиции на реальную улику?»
«Ни одного», — с едва слышным вздохом признала про себя Молли, вспомнив историю с загадочной смертью Карла Пауэрса, о которой миссис Холмс коротко рассказала ей ещё во время своего памятного визита на Бейкер-стрит.
«То-то же! — назидательно фыркнул здравый смысл, вернув тону привычную язвительность. — Твой Шерлок — тот ещё фрукт, ты и сама это знаешь. Так что лучше заранее приготовься к любой неприятной неожиданности. Заодно не ударишь лицом в грязь перед мамулей».
– Ну, что ж, тогда вперёд! — между тем с воодушевлением произнесла миссис Холмс, прервав этот бессловесный диалог. — Но после — сразу ужинать.
В её тоне мелькнули настолько родительские — одновременно и назидательно-строгие, и трогательно-заботливые — нотки, что Молли невольно улыбнулась и сейчас же почувствовала, как в душе волной разливается приятное тепло.
С тех пор как умерла тётя Мэй — единственное существо на земле, которое никогда не жалело для неё ни добрых слов, ни объятий — с ней никто так не разговаривал. И на какой-то краткий, похожий на молниеносную вспышку, миг, Молли показалось, будто она снова вернулась в детство, будто её родные и все, кто действительно её любил, всё ещё живы, будто у неё и правда есть семья и дом, где ей всегда рады и где от её проблем не отмахнутся, как от глупого пустяка.
«Если бы только... — пронеслось было у неё, но в следующую секунду здравый смысл безжалостно оборвал: — Нет! Даже не думай! Это невозможно. И чем меньше ты будешь об этом мечтать, тем лучше для всех. В первую очередь — для тебя самой!»
С трудом подавив тяжёлый вздох, Молли мысленно с ним согласилась и, решительным усилием воли выбросив из головы ненужные мысли, отправилась следом за миссис Холмс наверх.
«Каюта капитана» встретила их всё той же тишиной и лёгким налётом запустения, который в вечерних сумерках казался ещё сильнее. Сундук, тайну которого им предстояло сейчас разгадать, всё так же стоял на подоконнике, щедро расцвеченный закатными красками.
– Ну, милая, пробуйте комбинацию! — азартно блеснула глазами мать Шерлока и, словно заранее пресекая возможные протесты, твёрдо добавила. — Код разгадали вы, значит, именно вам и открывать сейф.
Отступать было некуда, да и не хотелось, поэтому Молли снова перенесла сундук на стол и, склонившись над ним, очень бережно выставила в ячейках замка цифры: «9», «7», «2».
В ту же секунду раздался почти неслышный щелчок, и покатая крышка поддалась, открывая взорам двух «искательниц сокровищ» довольно потрёпанный тетрадный листок, на котором расплывшимися от времени синими чернилами было нарисовано нечто, отдалённо напоминающее карту, с пометкой, написанной уже знакомым небрежным почерком:
«Высокое дерево на плече Подзорной Трубы, направление к С. от С. –С. –В.
Остров Скелета В. –Ю. –В. и на В.
Десять футов».
– Стивенсон!* — воскликнула Молли, мгновенно узнав эти три строчки. — Это ведь, кажется, пометка на обратной стороне карты Флинта?
– Она самая, — кивнула миссис Холмс, подойдя ближе и внимательно взглянув на листок. — Надо же, не думала, что вас интересовала пиратская тематика, дорогая…
– Если честно, совсем не интересовала, — слегка порозовела та. — Но эту книгу читали все…
– Тоже верно, — согласилась хозяйка и, мягко забрав у девушки карту, принялась тщательно её изучать, поворачивая то так, то эдак, словно сверяясь со сторонами света.
Решив ей не мешать, Молли тихонько отступила на шаг и стала терпеливо ждать.
– Знаете, я думаю, что под Островом Сокровищ Шерлок всё-таки подразумевал наш сад, — наконец сказала миссис Холмс, возвращая гостье листок. — В северо-западной части, как раз за теплицами, и правда есть небольшое возвышение. Конечно, холмом его назвать трудно, но на его склоне растёт вполне подходящая под описание старая груша, на которую в детстве Шерлок очень любил забираться.
– А что же тогда Остров Скелета?.. — задумчиво пробормотала Молли, пытаясь найти взглядом за окном нужное дерево.
– Ох, ну это, скорее всего, островок на нашем бывшем пруду, — вздохнула миссис Холмс, едва заметно поморщившись. — Когда-то давно мы попытались разводить уток, и для этого даже соорудили небольшой водоём с крохотным островком в центре, где стоял их домик. Но в первый же месяц, как мы завезли птиц, их всех передушил хорёк. Всех до единой, можете себе представить?! Сайджер, бедняга, так расстроился, что решил засыпать пруд и больше никогда не связываться с птицеводством. Но, несмотря на это, осадок остался у всех, включая мальчиков. Видимо, поэтому Шерлок и назвал это место так мрачно.
– Так, значит, у нас есть все ориентиры? — удивлённо и даже немного недоверчиво взглянула на неё Молли. — И мы можем хоть сейчас отправиться за «кладом»?
– Ну нет! — возразила миссис Холмс тем самым родительским тоном, что уже мелькнул у неё несколько минут назад. — Этим мы займёмся завтра. Через полчаса всё равно стемнеет. Нет никакого смысла затевать поиски. А сейчас, милая, я бы предложила спуститься в столовую и как следует поужинать. Клубничный десерт в этот раз особенно удался.
Положив карту обратно в сундук, она бережно прикрыла крышку и заботливо погладила её ладонью.
– Оставим пока всё здесь, а завтра продолжим. К слову, утром я как раз собиралась проведать теплицы. Если новые ягоды созрели, наберём и нам на пирог, и вам в дорогу. Может, хоть что-то доедет до Лондона. Бедный мальчик ест так мало витаминов…
– Даже если я довезу в целости их все, боюсь, заставить Шерлока их съесть всё равно не получится, — со вздохом покачала головой Молли. — Разве только обмакнуть каждую ягоду в шоколад. Тогда есть хоть какой-то шанс…
– О, я смотрю, за неполный месяц, вы неплохо друг друга изучили, — лукаво усмехнулась миссис Холмс, открывая дверь и пропуская гостью вперёд. — Между прочим, договариваясь со мной о вашем приезде, Шерлок добрые полминуты перечислял ваши кулинарные пристрастия и любимые занятия. Для него это просто поразительная заинтересованность в человеке! До недавнего времени мне казалось, что настолько хорошо он знает только Джона.
Молли хотела было ответить, но в ту же секунду все слова будто испарились, а в моментально опустевшей голове осталась биться в унисон ударам сердца только одна мысль:
«Господи, не может быть! Этого просто не может быть!»
Но миг спустя память уже подбросила ослепительно яркое воспоминание: глубокая ночь, гостевая ванная в богатом загородном доме, до крайности рассерженный взгляд серо-стальных глаз и слова — быстрые, как пулемётная очередь, хлёсткие и бьющие точно в цель.
«Он знает! — эта мысль поразила её так же остро, как тогда, в доме Джанин. — Он действительно всё знает обо мне! И не только то, что может вдруг пригодиться, но и явно лишнее! Мои кулинарные пристрастия… Мои любимые занятия… Боже мой, зачем ему это всё?! Он же всегда удаляет ненужное… Неужели?..»
От следующей мысли её бросило в жар, а сердце разогналось до такой бешеной скорости, что стало трудно дышать. Миссис Холмс продолжала что-то говорить — кажется, о завтрашних планах на день — но Молли уже не слушала. На несколько долгих минут все её помыслы и чувства сосредоточились лишь на этой крохотной, почти безумной, но такой отчаянной надежде, а всё прочее словно перестало существовать.
«Шерлок никогда не хранит бесполезную информацию. Никогда! — горячая волна поднялась откуда-то из самых глубин души и, как всегда, прилила к щекам, мгновенно заставив их запылать. — И если он не стал удалять сведения обо мне… да ещё такие пустяковые… значит… это значит… О Господи!»
На крохотный миг её глаза ликующе сверкнули, а лицо озарило такое чистое, неподдельное счастье, что если бы миссис Холмс взглянула на неё в тот момент, она бы несказанно удивилась столь резкой перемене.
Но буквально в следующее мгновение этот чудесный внутренний свет погас, а счастливое прозрение сменилось прежним — даже ещё большим — недоверием.
«Нет! Это невозможно, — с абсолютной и какой-то поразительно отстранённой уверенностью отчеканила про себя Молли. — Просто невозможно. Шерлок… он бы никогда так не поступил! Никогда, ни при каких обстоятельствах он бы не руководствовался такими мотивами. Этому обязательно есть объяснение. Правильное, рациональное объяснение… потому что у Шерлока вообще всё рационально… Просто я пока его не понимаю, только и всего. И когда я вернусь… когда мы поговорим обо всём, что произошло этим утром… может быть, тогда…»
От последней мысли повеяло таким невыносимым, леденящим холодом, что она едва не споткнулась на нижних ступенях, в последний момент удержавшись за перила.
– Вы чем-то расстроены, милая? — обеспокоенно спросила миссис Холмс, поравнявшись с ней внизу. — У вас такое печальное лицо… С вами всё в порядке?
– Извините, я просто немного задумалась, — отозвалась Молли, изо всех сил стараясь, чтобы её улыбка не казалась вымученной. — Наверное, я всегда так выгляжу, когда думаю о чём-то серьёзном.
– Вам надо хорошенько отдохнуть и отложить все эти мысли до утра, — покачала головой хозяйка, внимательно посмотрев на неё. — Признаться, когда я предложила вам эту загадку, я и помыслить не могла, что она настолько вас захватит… Нет, милая, вам определённо нужен отдых! Особенно после всего, что приключилось с вами утром.
Она немного помолчала, но перед самым входом в столовую, всё же, добавила с лёгкой улыбкой:
– Зато нет худа без добра. Пока вы размышляли над секретом сундука, в вашей очаровательной головке не было места для жутких мыслей, верно?
– Верно… — кивнула Молли, вдруг потрясённо осознав, что за всё время пребывания в этом доме и правда впервые вспомнила об утреннем происшествии только сейчас.
– Ну вот и прекрасно! — тепло усмехнулась миссис Холмс. — А я-то всё гадала во время ленча, на что же переключить ваше внимание с этих неприятностей… Всё-таки хорошо, что нашлась подходящая тайна, не так ли?
– О да! — совершенно искренне согласилась Молли и мысленно прибавила: «Не будь её, этот день не пролетел бы и вполовину так быстро. А вот смущения и неловкости было бы точно раза в два больше».
Не успела она додумать эту мысль до конца, как в кармане неожиданно завибрировал телефон, заставив её легонько вздрогнуть.
«О Господи! Бет!» — пронеслось в голове, и сейчас же сердце кольнуло привычное чувство вины: за всеми событиями этого насыщенного дня она совсем забыла о подруге и их традиционном вечернем сеансе связи.
Достав телефон, Молли быстро взглянула на экран и с трудом удержала разочарованный возглас. Вместо фотографии смеющейся Бетти Филдинг, высветилось сообщение: