Птичка в клетке

NC-17
Заморожен
281
1
автор
Размер:
142 страницы, 65 887 слов, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
281 Нравится 160 Отзывы 135 В сборник

Большая ошибка.

Настройки
Гарри медленно брел по осеннему лесу, пытаясь выкинуть из головы жалобные увещевания Гермионы и резкие ответы Рона. Они снова ругались. Снова предъявляли непонятные, никому ненужные претензии, снова обвиняли друг друга. "Когда же это закончится?" — юноша старался не шуметь, тихо ступая на листья под ногами, и не вздыхать слишком громко и протяжно. Кажется, он выдохся. Уже ничто не внушало той бешеной надежды, такой горькой, живучей и рвущейся наружу из его груди. Больше не было грандиозных планов и опасных вылазок. Это было уже не приключение, а самое настоящее бегство. Битва со злом и тьмой. Битва за то, чтобы прожить еще пару мгновений, вдохнуть морозный воздух поздней осени, еще хотя бы раз увидеть дорогих, близких людей. Успеют ли они обнять их перед смертью? Он остановился у самого края защитного барьера, из которого чуть было не вышел в задумчивости. Рон и Гермиона, которые всегда были рядом, сейчас заняты более важными делами. Им необходимо все обсудить, решить, как быть дальше. А ему — Гарри Поттеру — не мешало бы немного побыть одному. Подальше от криков, просто послушать тишину и подумать, что же им делать дальше. Он шел не спеша, оглядывая пустынную чащу, даже не подозревая, где они находятся. Чуть вдали, совсем рядом с тем местом, где он вышел за барьер, раздавалось тихое журчание мелкой речушки. Подойдя ближе, Гарри понял, что это был и вовсе маленький, чистый ручей. Он наклонился к серебристой глади и, набрав в ладони воды, умыл лицо, пытаясь отогнать дурные мысли. Что будет, если они не найдут способа уничтожить медальон? Он все чаще и чаще слышит недовольное сопение Рона и не знает, как его утешить. Набрав в руку горсть разномастных камешков, он присел у ручья, задумавшись о том, как бы угадать, когда стоит вернуться назад. Не хотелось попасть под горячую руку нервных друзей. Покусывая нижнюю губу, Гарри задумчиво кидал камешки в воду, прислушиваясь к тихим всплескам. Все-таки природа успокаивала. Если не замечать замерзшие пальцы и вечный голод, можно было даже представить, что ты идешь в поход с родителями. Гарри закрыл глаза и представил себе Джеймса. В теплой куртке и с покрасневшими щеками, он подходит к Гарри и, улыбаясь, хлопает того по плечу: "Ты не замерз, герой?" — отец снимает шарф со своей шеи и наматывает на шею и нос Гарри. Гарри совсем маленький, ему лет одиннадцать, и, наверное, это его первые зимние каникулы с родителями после поступления в Хогвартс. Лили выглядывает из палатки в домашнем фартуке и машет им рукой, улыбаясь: "Ужин готов! Джеймс, Гарри, идите кушать!". А вечером, когда все вместе они сидят за столом, к ним, конечно, присоединятся Сириус и Ремус. Гарри грустно посмотрел в воду и, увидев лишь свое отражение, попытался улыбнуться. Напридумывал. Как маленький. Ему нужно сражаться с самым могущественным темным магом столетия, искать крестражи, прятаться, скрываться, а он выдумывает себе сладкую сказочку на ночь. Пора идти назад, иначе друзья могут волноваться, что его так долго нет. Если, конечно, они уже перестали ругаться и заметили, что он вообще ушел. Гарри прошел вдоль ручья, складывая в карман пару камней, так и не полетевших в ручей, повернул к палатке и... В следующий момент все тело гриффиндорца с силой рвануло куда-то вбок, приложило о дерево и связало крепкими веревками вокруг ствола. Перед глазами Гарри плыли разноцветные круги, от удара дыхание перехватило, а по шее текла тонкая струйка — и он не был уверен, что это не кровь. Он в панике дернулся, хватая ртом воздух, попытался вывернуться, — бесполезно: наколдованные веревки удержали бы и самого норовистого дикого кабана. С первым глотком воздуха к Гарри пришло понимание. Он попал в капкан. В лесу. К егерям. Еще раз отчаянно дернувшись, он со злостью всхлипнул, рыкнул и затих, в отчаянии опустив голову. Предательские капли сочились из уголков глаз, очерчивая мокрые дорожки на щеках. Мимолетная мысль позвать на помощь отпала сама собой: "Они не услышат, я ушел слишком далеко". Нижняя губа нервно дрогнула. Он набрал больше воздуха в легкие и уже открыл рот, резко подняв голову, но крикнуть так и не успел — прямо в лицо юноши была направлена палочка, а жеманный мужчина с гаденькой улыбкой смотрел на него жадными глазами. — Ну надо же, какая сегодня отменная дичь! — воскликнул он, театрально подпрыгивая на месте. — Кажется, можно будет всю зиму жить, не зная голода. Да чего уж зиму, – он наклонился к Гарри и почти прошептал, – можно и до конца жизни не беспокоиться о деньгах. Нас щедро наградят за такую находку. Отвяжите его от дерева, нужно спешить! – по приказу главного егеря Гарри отвязали, связав руки и ноги. — Эй, чего ты уставился на меня?! — нечесаный детина замахнулся дубинкой и резко опустил её на затылок Гарри. — Пора спать, спокойной ночи, малыши! — мир, мигнув, погас, погружая измученный разум в блаженную тьму.

***

Тело ныло, связанные за спиной руки затекли и болели, голова гудела, и, вдобавок ко всему, отдых на холодном полу — все это совсем не прибавляло здоровья. Гарри попытался подтянуть под себя колени, но, будучи связанным, смог только перевернуться на бок. Открывать глаза не хотелось, но он пересилил себя и приоткрыл сначала один, а затем и другой глаз. Очки, хоть и были перекошены, но все же оставались на нем. Перед глазами двоилось и картинка плыла, но, будь все в порядке со зрением, он бы все равно не различил ничего вокруг — кажется, он был в подвале или подземелье, в небольшой клетке. На вид она была сделана из металла, но какого-то очень светлого, Гарри такого не видел и поэтому даже не взялся предположить, что это за сплав. Казалось, тишину данного помещения не нарушало ничего. Гарри измучился. Он не знал, сколько времени лежит здесь, на полу. Он замерз, устал, проголодался, умирал от жажды, ему было страшно, а временами от гнетущей тишины его охватывала паника. Он начинал дергаться, пытаясь скинуть путы, но, потерпев поражение, отчаянно закусывал губу и бессильно замирал. Он думал, что его доставят сразу к Вольдеморту, но это было не так. Мальчик-Который-Выжил ждал своей судьбы долгие-долгие часы и в ожидании понимал, что лучше бы отвели сразу. Простая, быстрая смерть без мучений. А это — сущая пытка. Сначала отнимутся ноги и руки. Потом воспалятся глаза, вывалится пересохший язык, и он сойдет с ума от этой режущей барабанные перепонки тишины. Он не знал, сколько прошло времени и сколько раз он отключался, когда где-то в самом дальнем конце коридора мелькнул слабый свет волшебной палочки. С каждой секундой он становился ярче и ближе, освещая каменные своды подземелья. Гриффиндорец зажмурился, пытаясь унять дрожь, развеять страх и мысли о том, что его ждет, но чертово подсознание подкидывало уйму картинок мучительной смерти от заклинаний. Совсем рядом раздались мягкие шаги и тихий шелест мантии. Шум затих недалеко от того места, где располагался сам Гарри, и вкрадчивый голос произнес, слегка растягивая гласные: — Добро пожаловать в мой дом, мистер Поттер. Надеюсь, к вам отнеслись должным образом? — голос Люциуса Малфоя заставил Гарри ошарашенно выпучить глаза, сжимаясь в комок на каменном полу.

***

Рон слегка приобнимал Гермиону за плечи, стараясь успокоить. Нескладный, высокий, лохматый и весь красный от недавнего спора, он был совершенно растерян, когда она, опустившись на колени, тихо и отчаянно заплакала. Он не мог больше продолжать ссориться, не мог смотреть на ее отчаянные попытки сдержать рвущиеся наружу слезы — он просто сел на листву рядом, приобнял ее и начал неуклюже укачивать, как маленького ребенка. Спустя какое-то время она успокоилась, вытирая покрасневшие, припухшие глаза рукавом свитера. Вот и на этот раз — спор не привел ни к чему. И откуда они вообще берутся, это непонятные ссоры на пустом месте? Гермиона огляделась по сторонам, пытаясь понять, как долго они ругались, а затем неуверенно зашагала в палатку. Рон поплелся за ней, виновато опустив голову. Когда они зашли внутрь, первое, что бросилось в глаза — какая-то непонятная пустота, как будто пропало что-то очень важное. Девушка обвела взглядом палатку, одновременно опуская чайник на плиту, и, быстро вскинув голову, кинулась в соседнюю комнату. — Гермиона, что ты делаешь? — Рон неуверенно чесал затылок и жевал сэндвич. — Что-то потеряла? — Гарри! — она вылетела из комнаты, как будто в ней был самый настоящий василиск. — Где Гарри?! Когда мы ругались, я видела, как он уходил. Но я была уверена, что он пошел сюда, чтобы не слушать нас... Рон! – Уизли выронил бутерброд и вылетел из палатки, даже не надев куртку. Следом бежала испуганная Гермиона. Они мчались, не зная, в ту ли сторону им нужно, угадывая направление только интуитивно. Щеки девушки краснели румянцем от волнения и холода, руки мелко тряслись — то тревожное чувство, которое охватило ее на входе в палатку, никак не покидало, а только усиливалось. Они потеряли что-то важное. Потеряли Гарри. Перепрыгнув через очередную яму, Рон запнулся и, кувыркнувшись, сел на колени, едва успев отдышаться. Он судорожно подскочил, отталкиваясь руками от земли, и резко застыл. Обеспокоенная Гермиона подбежала к нему, пытаясь попутно узнать, не ранен ли он, на что друг лишь поднял над головой что-то темное, гладкое... Волшебная палочка Гарри. Сердце Гермионы на секунду остановилось. Ощущение падения где-то в солнечном сплетении нестерпимо жгло глаза. Она рухнула на колени, зарываясь руками в слипшиеся влажные листья. — Что мы наделали... Ты хоть понимаешь, что мы наделали? – по щекам отличницы Гермионы Грейнджер катились слезы. Рон Уизли молча сжимал в руках палочку лучшего друга, пытаясь осознать, есть ли еще хоть один шанс найти Гарри живым. В считанные секунды дела, сделанные за последние несколько месяцев, теряли смысл и превращались в прах. Без Гарри им не выиграть. Без Гарри их скитания никому не нужны и бесполезны. — Идем искать его! Прямо сейчас, немедленно! — Рон вскочил на ноги и уже собрался было в путь. — Мы должны вернуться, — Гермиона поднялась с земли, поправляя мантию. — Куда? — в голове не укладывалось, что сейчас нужно что-то делать, куда-то идти или кому-то что-то говорить. — Куда-нибудь. На площадь Гриммо, найти Люпина или Тонкс, да хоть кого-то из Ордена! Мы не можем искать его вдвоем, неужели ты не понимаешь? Мы просто не сможем найти его. Но мы должны спасти его, Рональд! – и она помчалась в обратную сторону, уже на ходу продумывая, что им сделать, чтобы успеть. Чтобы не оставить лучшего друга умирать в руках Темного Лорда. Рон послушно бежал за ней.
Примечания:
281 Нравится 160 Отзывы 135 В сборник
Отзывы (10)