ID работы: 2406098

Лучше поздно, чем никогда

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
143
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
13 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
143 Нравится 4 Отзывы 25 В сборник Скачать

Одинокие сердца (PG-13, драма, horror)

Настройки текста
Примечания:
"Lonely soul in search for something new, Maybe brunet, green eyes and crooked smiles Tell me, won't you be mine? Could it be you?" Сердце колотилось, страх мчался по венам, как его ноги по мокрому асфальту. Полуночный воздух пробирал до костей - но он должен был продолжать бежать. Должен был убраться отсюда. Он не был особенно быстр, конечно нет, зато был хорош в уклонении, хорош в прокладывании своего пути через лабиринт домов чтобы сбить его со следа, прежде чем устремиться к своей настоящей цели. Случайный взгляд за плечо не обнаружил ничего, кроме зияющей пасти тьмы за спиной, когда уличные фонари замигали под тяжелыми порывами шторма. Промокший до нитки и грязный, он поплелся дальше. Он должен был убраться подальше - должен, должен, должен. Почему это произошло? Когда это произошло? Как это произошло? Все начиналось так невинно - короткое стихотворение, ничего особенного. Ладно, может для него это было немного особенным; никто и никогда не посылал ему ничего подобного раньше. Он даже показал его своему лучшему другу, но волнение улеглось где-то через неделю, или около того. Затем он начал получать подарки. Это были небольшие вещи: цветы, конфеты, еще несколько стихотворений с тем же стилем рифмы, но последним было маленькое кристальное сердце. Оно казалось дорогим и было абсолютно холодным на ощупь, словно кто-то несколько дней держал его в морозилке, прежде чем положить в шкафчик. Его начало пугать такое пристальное внимание, и он купил замок с другой комбинацией. Оставил записку с благодарностью незнакомке... или незнакомцу... но без намеков на какой-либо ответный интерес. К тому же... ни для кого не было секретом, что Астрид наконец-то обратила на него внимание. Затем... его вещи начали пропадать. Сначала записная книжка, после - несколько эскизов и дневник, заполненный небольшим количеством... личных размышлений. Он думал, что потерял их где-то, прежде чем случилась следующая пропажа: его часы. Можно было пережить тот факт, что он потерял последний подарок своей матери, врученный ему в тот же год, когда она умерла; но красная карточка, торчащая из его шкафчика, сделала обстоятельства более ужасающими. "Ты отнял моё время, так почему бы мне не отнять твоё?" Нет, тот факт, что этот человек - кем бы он ни был - забрал его часы, не особенно беспокоил. Больше волнения вызвала формулировка записки... "Ты отнял моё время"... не "ты потратил моё время", нет, это не было спонтанным, это не были просто несколько недель. Это отняло время. Записки вернулись в течение недели... с гораздо более тревожным содержанием, ставшим последней каплей: "You're a tease; playing hard-to-get are you? But you're worth the chase, so I'll wait a while, So won't you make my simple wish come true?" Нет, это не стихотворение переполнило чашу. Это были фотографии, его, полуголого и спящего в своей комнате, прикрепленные к обороту открытки, от которых все мысленные сирены в его голове тревожно взвыли. Потому что эти фотографии не были сделаны из окна. Нет, они были сделаны изнутри спальни. Он вспомнил, как закружилась голова и тошнота подкатила к горлу. Это должно было закончиться, это должно было закончиться тогда. Он вскрикнул в ужасе, прочитав послание, нацарапанное извращенцем под последней фотографией, и отбросил бумагу, словно та жгла ему руки. "Ты выглядишь здесь так соблазнительно, просто умоляя о прикосновении. Я слышал твои стоны в те ночи, когда ты думал, что один, и ты мальчишка-подросток — я понимаю. Но пойми, это так сложно, чтобы не взять тебя, жестко и сухо, слушая, как твой маленький милый ротик кричит мое имя. Но не волнуйся... когда время придёт, ты обязательно будешь кричать". Он отправился домой, чтобы рассказать отцу — главе полицейского департамента — о взломе, о записках, о подарках и кражах. Он думал, что это была шутка, безобидный розыгрыш, когда его вещи начали пропадать, а сейчас — сейчас он молился, чтобы это была всего лишь шутка, пожалуйста, пожалуйста, пусть всё это окажется всего лишь шуткой... Он вернулся в пустой дом этим вечером, в то время, когда гром грохотал в небе, словно предупреждение. Записка на холодильнике гласила, что отец будет патрулировать до рассвета. Просил запереть двери и включить сигнализацию. Но Иккинг знал, что это нисколько не поможет. Дождь превратился в ливень. Он обшарил карманы в поисках телефона, и сердце заколотилось быстрее в отчаянии, когда руки вернулись пустыми; как этот урод смог забрать его? В школьной раздевалке перед физкультурой, когда он, переодеваясь, оставил свой телефон в рюкзаке? Или когда какой-то незнакомец случайно врезался в него, когда бежал в класс после звонка на урок? Может, телефон выпал из кармана, когда он рухнул в объятия своего лучшего друга и рыдал, прочитав ту больную, больную записку? Домашний телефон был последним средством, и всё, что нужно было сделать Иккингу - это набрать три простые цифры, но он не успел даже поднять трубку дрожащими пальцами - Тьма поглотила весь дом. Это могло случиться из-за бури, или выбитого предохранителя, из-за чего угодно, но всякая безопасность пропала, когда вспышка молнии выхватила силуэт в капюшоне на окне кухни. Это было бесполезно, он знал это, и короткие гудки в трубке предвещали его судьбу, задержись он в этом доме ещё на мгновение - смерть. Он выбежал за дверь, не потрудившись запереть её за собой; то, чего хотел безумец, больше не находилось внутри дома. Он побежал — побежал к единственному человеку поблизости, который мог бы помочь ему, впустить его к себе, который сказал, что сделает для него всё. Когда он, наконец, достиг знакомой двери, в отчаянии замолотил кулаками по дереву, словно животное, умоляющее укрыть его от дождя: - Джек, Джек, пожалуйста, впусти меня! Прошу, прошу, впусти меня, он идёт за мной, он поймает меня, пожалуйстапожалуйстапожалуйста... Щёлкнул отпираемый замок, прежде чем дверь распахнулась: - Ох, Иккинг! Заходи, ты же весь промок насквозь! Это был не самый мужественный поступок Иккинга, но как только он увидел знакомое лицо, он бросился на грудь к своему лучшему другу, снося их обоих внутрь. Он дрожал, и знал это. Ему было холодно, страх всё ещё струился по венам, но, по крайней мере, здесь был Джек. Джек, который прижал его к себе и гладил по волосам, пока он плакал у него на плече, Джек, который отнёс его на диван, бормоча что-то успокаивающее его трясущемуся существу. - Д-джек... он был там, в д-доме. Отца не было дома, он-он на патрулировании. Свет отрубился и телефон тоже не работал, когда я пытался позвонить... - Иккинг, Иккинг, всё хорошо. Я здесь, и никому не позволю отнять тебя у меня,- он прижал шатена к груди, терпеливо удерживая его.- Ты не зашёл сначала к кому-нибудь из соседей? - Н-нет... я испугался, он был слишком близко снаружи... я просто побежал... - То есть, никто не знает, что ты здесь? - Д-да... Прости, я не хотел втягивать тебя во все эти неприятности, м-мне так жаль... - Не стоит, для тебя я всегда рядом,- возможно, там был лёгкий поцелуй, закрепляющий заверение, но шатен, казалось, был слишком выбит из колеи, чтобы заметить это. - Д-джек? Можно я позвоню от тебя отцу?.. пожалуйста... он будет волноваться... - Сейчас. Может, тебе лучше сначала успокоиться? Я принесу тебе чего-нибудь попить. - Ладно... хорошо. Нет, что-то здесь было не так. Он был в ужасе, на грани срыва, испуган до смерти. И Джек? Не выглядел обеспокоенным ни на йоту. - Я... прости, что побеспокоил, ворвался в дом... Ты принимал душ? - Хм?- отозвались из кухни.- С чего ты взял?- он вернулся в гостиную со стаканом воды в руке. - У тебя волосы... мокрые... Что-то похожее на холодный ком страха рухнуло в живот Иккинга, когда Джек растянул губы в фальшивой усмешке и кивнул, протягивая ему стакан: - Да. До смерти перепугался, когда услышал удары в дверь. - Из-за этого порезался? Эти царапины... выглядят жутковато,- и свежими. Как те, которые можно получить, пробираясь через парочку густых кустов. - О, правда? Наверное, я их не заметил. - Надо их обработать... чтобы избежать воспаления... - Почему ты беспокоишься обо мне в такой момент?- хороший вопрос; плохо, что странный блеск в глазах Джека требовал обдуманного, осторожного ответа вместо честного допроса. - Потому что ты мой лучший друг, Джек... я никогда не хотел, чтобы что-нибудь случилось с тобой...- Иккинг был практически в слезах, предательство жгло, а страх заставлял панически хватать воздух.- Никогда... - Иккинг... ты воду разлил,- и его друг снова сел рядом, отчитывая его словно капризничающего ребёнка, совершенно не обращающий внимания на то, как Иккинг потихоньку отодвигался в сторону. - П-прости... Но ведь это был Джек, Джек, который был его лучшим другом ещё со средней школы (и слово время прозвучало в его голове), Джек, который встречался с новой девчонкой каждый месяц, (и он вспомнил ту первую строчку проклятого стихотворения - "одинокая душа в поисках чего-то нового"), и господи, БОЖЕ, это должно было быть шуткой, жестокой извращённой шуткой, потому что это был Джек, кто отгонял хулиганов, дразнивших Иккинга за его малый рост и каким-то образом сумевший заставить их оставить его в покое навсегда, Джек, который поддерживал его после смерти матери, Джек, сжимавший его ладонь, когда его кот Беззубый умер от отравления ядом, Джек, который практически кормил его с ложечки супом, овсянкой, и всем, что он мог протолкнуть ему в глотку, когда он перестал есть после этого жуткого года, Джек, который плакал бок о бок с ним в те одинокие ночи, когда дом казался пустым, после того, как смех его матери и мяуканье Беззубого стихли навсегда, Джек, тот, кто... кто... У кого были запасные ключи от его дома... Кто двигался тихо, как призрак... Кто знал об окне внизу, на которое не реагировала сигнализация, если его открыть... - Иккинг... ты не очень хорошо выглядишь,- и рука успокаивающе поглаживала его спину, другая забрала стакан, оставляя его беззащитным перед душащими рыданиями.- Может, тебе стоит прилечь? Подавить всхлипы не получалось, паника вгоняла его мозг в истерику. Но почему он должен волноваться? Это же Джек. Он изгонял демонов из его жизни. Его двоюродный брат, шизанутый сынок отцовского приятеля, жестокий старик ниже по улице с его домашней овцой — после встречи со Джеком они никогда не беспокоили его снова. Джек всегда был рядом - Джек всегда был рядом! - Чшш... я просто хочу позаботиться о тебе, ладно?- прохладные губы коснулись его лба, двинулись ниже, ласкающе касаясь веснушчатой щеки.- Вот и всё. Я забочусь о тебе, ты же знаешь,- холодные поцелуи падали на его кожу, один остался на углу дрожащего рта.- Я люблю тебя. А потом холодные губы прижались к губам шатена. Это не было нежным, не было мягким, не заставляло его сердце трепетать в радости, не вызывало в животе щекотку, словно от крыльев бабочек, это не позволяло почувствовать себя любимым. Это было больно, их зубы сталкивались, он чувствовал, будто теряет воздух, как замерзает его тело, чувствовал себя пойманным и испуганным, пока его лучший друг пожирал его рот словно хищник, смакующий терзание своей жертвы. Что-то скользнуло ему в горло, и Иккинг осознал, всего на несколько секунд позже (слишком поздно), что он должен был сопротивляться, должен был вырваться, должен был бежать, должен был никогда не заводить дружбы с одиноким мальчиком с белоснежными волосами и ледяными синими глазами, должен был-должен был-должендолжендолжен... - Тише... засыпай, ладно? Всё будет хорошо...- холод нежно коснулся его шеи, прежде чем Икинг сделал последний глоток воздуха.- Не волнуйся... потому что я люблю тебя. И тогда тьма вернулась, накрывая его с головой, зрение расплывалось и мутнело по углам, и вся комната закружилась в оттенках чёрного и синего, словно расплывающиеся по бледной коже синяки от секретов, слишком тёмных, чтобы их рассказать; и последняя мысль, проскользнувшая через его сознание, прежде чем Иккинг больше ничего не смог думать и видеть, была: Эти жёлтые глаза наблюдали за ними всё время?.. Переводы стихов (не стихотворные): 1. "Одинокая душа в поисках чего-то нового, Может, шатен, зелёные глаза, кривая улыбка. Скажи, хочешь ли стать моим? Это можешь быть ты?" 2. "Дразнишься; играешь в недотрогу? Но ты стоишь погони, так что я подожду немного, Так почему бы тебе не воплотить моё простое желание?" Примечание автора: "Стихи основаны на поэме Wendy Cope "Lonely Hearts. Никакой реальной связи с Lonely Hearts Killer. Эээ... это же не обман, иметь два в одном, верно?"
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.