Сегодня была солнечная погода, над маленькими домиками Коукварта не проплывало ни облачка, лишь густая туча черного дыма, исходившая из фабрики, огромной волной заполоняла Паучий Тупик. Люди здесь слонялись по запыленным и грязным улочкам, а из засаленного кабака то и дело вылетали бутылки или пьяные мужики. Проживали тут в основном люди безработные, пьяницы и лентяи. В другой же части города, которая располагалась немного выше, стояли вполне ухоженные домики с каштановыми оградками, чистенькими детскими площадками и аккуратными аллеями. Здесь было много магазинчиков и большой городской рынок, где время от времени, то утихала, то поднималась волна преступности. Жили в этом районе люди трудолюбивые и благочестивые. Именно в этом месте уже давно основалась семья Эвансов, прославившаяся благодаря талантливому врачу Джону Эвансу. Добродушный, простой человек, знавший не мало анекдотов, всегда тепло улыбался своим пациентам, рассказывая забавные шутки. Его жена, Катрин Эванс, являлась примером для многих женщин Куокворта. Всегда принимала участие во всех родительских собраниях, пожертвованиях, волонтерских работах и сплетнях. Дом у нее был постоянно чистым, а сад ухоженным. За тринадцать лет брака в семье родилось две дочери. Старшая, Петунья, такая же худощавая, кареглазая и белокурая, как и мать, но с вытянутым лицом, как у отца. Младшая, зеленоглазая Лили, обожаемая всеми соседями и родственниками, выглядела младше своих одиннадцати лет. От мамы ей досталась бледная кожа и волнистые волосы, а вот цвет их — темно-рыжий, был как у папы. Отношения между сестрами носили скорее военный характер, но в редкие дни обе девочки шли на мировую, играя вместе в куклы или кружась в танце под новенькие песенки, которые крутили по радио.
Утро было душным, ленивым и по-детски беззаботным. Лили сидела в кресле, а лучи яркого солнца освещали ее веснушки. Девочка невольно жмурилась, но продолжала водить пальцем в потрепанной книжке, которую читала, наверное, раз шесть.
— Лили, ты уже встала, милая? — женщина подошла к девочке и погладила ту по рыжим волосам.
— Доброе утро, мамочка, — Лили улыбнулась, касаясь теплой материнской руки.
— Идем, приготовим завтрак, — женщина указала на кухню.
— Конечно! — Лили встала с кресла и тихо положила книжку на тумбочку. — Я уже бегу.
Готовкой, конечно, занималась Петунья. Бросив на Лили грозный взгляд, она указала на столовые приборы, Катрин лишь одобрительно улыбнулась и пожала плечами. Когда Лили закончила сервировку, за столом уже собралась вся семья.
— Всем приятного аппетита! — весело сказал мистер Эванс.
— Спасибо, дорогой, — ответила Катрин. — Сегодня столько работы будет, привозят новую партию книг. Разбирать придется до самого вечера. А еще, наверное, снова витрины мыть нужно…
— Я бы могла тебе помочь, — предложила Лили.
— Отличная идея, дочка. Поможешь маме, а как закончите, сбегаешь за сливочным мороженым, — сказал мистер Эванс.
Катрин Эванс работала в книжном магазине рядом с рынком. Случалось так, что маленькие ребятишки, пока их родители ходили в поисках нужных продуктов или вещей, липли к витрине, рассматривая разноцветные книжки. Жирные отпечатки маленьких ручек виднелись по всему стеклу. А некоторые хулиганы и вовсе умудрялись нарисовать маркером рожицу, а то и написать что-нибудь не доброе. Миссис Эванс добродушно грозила малышам пальцем, а проказников несколько раз ловила за уши.
Время от времени женщина приносила домой книги, мистер Эванс шутил, что скоро на них спать можно будет. Петунья, помешанная на порядке, ворчала, что от них много пыли.
Взмахом руки Лили переместила в свою тарелку еще один блинчик. Радуясь успеху, она забавно щелкнула пальцами, вызвав негодование старшей сестры. Петунья покраснела и насупилась, словно упрямая пятилетняя малышка, которой не разрешали получить очередной десерт.
— Мама! Лили, опять это делает, она снова занимается своей ведьмовской ерундой, — завопила Петунья, тыкая в сестру пальцем. Лили виновато посмотрела на родителей и отодвинула тарелку с блином.
— Лили, ну хватит, давай ешь, — Джон погладил девочку по голове. — А ты, Туни, успокойся, — он одарил ее строгим взглядом.
Младшая дочь Эвансов обладала очень непонятным талантом. Она делала удивительные вещи, заставляя предметы летать или пускать из носа пузыри. Пару лет назад Эвансам и вовсе пришлось отделиться от людей, чтобы уберечь Лили от любопытных глаз. Но сейчас, когда девочка научилась контролировать свои необычные способности, они снова могут всей семьей гулять в парке, ходить в гости и ездить на пикники.
Завтрак уже давно закончился, когда неожиданно раздался дверной стук. Катрин открыла дверь и увидела достаточно странную женщину. Она выглядела очень строго, одета была в зеленую мантию, которая свисала до земли, волосы были собраны в пучок, скрываемые шляпой с чуть загнутым концом.
— Добрый день, миссис Эванс, — сказала женщина.
— Добрый, — неуверенно ответила Катрин.
— Я пришла по делу, которое касается вашей младшей дочери.
— Да-да, конечно, входите, она сделала что-то неподобающее? — немного растерянно произнесла Катрин, пропуская гостью в дом. — Лили, иди сюда, — крикнула она.
— Я тут, мамочка! Что-то случилось? — спросила девчушка, вбегая в комнату. Вслед за ней зашел и папа.
— Здравствуйте, мистер Эванс, Лили, — произнесла женщина. — Меня зовут Минерва Макгонагалл. Я заместитель директора в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс.
— В какой школе? — в один голос спросили родители.
— В Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс, — повторила Макгонагалл. — Ваша младшая дочь — волшебница.
— Ура! — воскликнула Лили. — Значит, Северус был прав! Я, действительно, волшебница!
— Лили, угомонись, ты перебиваешь взрослых, — Катрин осадила ее строгим взглядом и девочка замолчала.
— Все это не шутки, — продолжала гостья. — Лили должна научиться контролировать свою магию. Конечно, вы не могли не заметить, что с ней иногда происходят странные вещи. Ведь это так, правда?
— Да, — неуверенно ответил Джон.
— А вы могли бы показать нам что-нибудь волшебное? — спросила Катрин, немного краснея.
В ту же секунду на месте женщины появилась серая полосатая кошка.
— Ого! — не удержалась от возгласа Лили, а на месте кошки снова появилась женщина.
— Вот, возьмите, — волшебница протянула Катрин конверт с зелеными буквами. — В этом письме находится список всего необходимого для школы. Также там указан адрес, по которому можно попасть в Косой переулок, и здесь же билет на поезд. Если вы готовы отпустить дочь, отправьте письмо с согласием до конца июля. Если вам нужен будет сопровождающий, то так же укажите об этом в письме. А теперь, с вашего позволения, я пойду. Всего доброго, — сказала женщина и с хлопком исчезла.
— Мамочка, папочка, я же поеду туда? — чуть не плача проговорила Лили, увидев растерянные лица родителей.
— Моя дорогая, нам с папой нужно подумать.— Ответила мама, обменявшись взглядом с мужем. — Ты же понимаешь, что сейчас мы слегка обескуражены этой новостью. Мы прочтем письмо и постараемся во всем разобраться.
— Ну, мама, — жалобно протянула Лили. Однако женщина погрозила пальцем. — Хорошо, я подожду.
Ждать долго не пришлось. Родительское совещание прошло очень быстро, Мистер и миссис Эванс решили отпустить Лили учиться в Хогвартс. Конечно, они сказали ей, что для начала нужно получше ознакомиться с волшебным миром, сходить за покупками, разведать обстановку. Лили почувствовала, что напряжение, которое она испытывала с самого прихода странной женщины, куда-то испарилось. Она обняла родителей и пообещала, что если поедет в эту школу, то обязательно станет самой лучшей волшебницей.
***
Семья Поттеров завтракала в просторной гостиной. В их доме иногда царил беспорядок и хаос, но миссис Поттер превращала особняк в самое очаровательное и уютное место на земле. Если зайти в дом, то можно было сразу понять, что там живет мальчишка. Джеймс, долгожданный и единственный ребенок в семье, был довольно сильно избалован. В его комнате всегда что-то взрывалось, гремело и стучало. Мальчишка отличался непоседливостью и упрямством, к тому же, он постоянно искал приключения, но иногда они сами находили его.
— Этот ребенок только на потолке не бывал, — вздохнула Дорея Поттер.
— Ничего, милая, он и до потолка доберется, — весело ответил ее муж, который поддерживал Джеймса в любых начинаниях.
В гостиной было светло и спокойно, даже мальчик сидел смирно. Вдруг в окно влетела сова, держа в клюве конверт. Джеймс и родители сразу узнали письмо из Хогвартса — буквы, выведенные зелеными чернилами, нельзя было ни с чем перепутать.
— Да! — радостно воскликнул Джеймс, соскочив со стула, который отлетел в сторону, упав на хвост старому коту. — Ура! Я еду в Хогвартс! Еду! — кричал мальчишка.
— Боже мой, угомонись! — мягко сказала Дорея Поттер. — Ты чуть не покалечил Фибса.
— Вот-вот, иди лучше собирайся, сейчас пойдем в Косой переулок, — сказал отец мальчика.
— Здорово! А можно мы сначала купим волшебную палочку?
— Конечно, можно. Мы все тебе купим, только, пожалуйста, успокойся. — Дорея нежно погладила сына по голове.
— И даже метлу? — взмолился Джеймс.
— И даже метлу. Собирайся скорее, болтун. — Мистер Поттер, шутя, сделал серьезное лицо, но потом не выдержал и рассмеялся. — Все, что хочешь, сынок.
И мальчишка убежал. А пока в семье проводились сборы, по всему дому раздавался его топот и радостный смех. На потолке нервно покачивалась люстра.
***
В комнате было мрачно и холодно. Тяжелые шторы на окнах не пропускали свет, и невозможно было предположить, что уже утро. Черноволосый мальчик стучал кулаком по подушке, проклиная сегодняшний день.
— Ну почему всегда нужно так рано вставать? — сокрушался паренек.
— Мистер Сириус опаздывает на завтрак, ох и влетит ему от матушки…
— Иди к черту, Кикимер. — Сонно буркнул мальчишка. — Противный эльф.
Сириус терпеть не мог вставать рано утром. Для него это всегда было пыткой, но деваться некуда — этикет был неотъемлемой частью жизни в доме Блэков. Мальчик поспешно умылся и вышел из комнаты. На стене у лестницы висели головы старых домовых эльфов. Выглядело это жутко, их «выставка», особенно в детстве, нагоняла на Сириуса страх.
Все убранство было выдержано в зеленых тонах, что способствовало и без того мрачной атмосфере дома. Столовая была большая и без окон, на стенах висели очень дорогие картины, которые Сириус терпеть не мог. На столе стоял роскошный чайный сервиз, украшенный миниатюрной резьбой. Как же он хотел разбить его, скинув с самого верхнего этажа. Когда мальчик спустился, за столом сидела вся семья: мать Сириуса — Вальбурга, отец — Орион, младший брат — Регулус.
— Сириус, доедай и переодевайся — мы идем в Косой переулок, — сказала Вальбурга.
— Мне пришло письмо? — сдержанно опустив голову, спросил мальчик.
— Перестань говорить глупости. Ты же наш сын — иначе и быть не могло, — холодно ответил отец.
Когда Сириус вышел из кухни и скрылся из поля зрения семьи, он позволил себе пренебречь этикетом и, радостно улыбаясь, побежал наверх. Больше всего ему хотелось уехать из дома, поэтому он так радовался, что поедет в Хогвартс — там он будет свободен от всех правил и нравоучений своей семьи.
***
— Ну хватит копаться в этой каше! — прикрикнула женщина.
— Извини, я так больше не буду, — промямлил несчастный мальчик, уставившись в тарелку.
— Ты весь в своего отца, Питер, такой же медленный, неуклюжий и тупоголовый. — Женщина сокрушенно покачала головой и скривилась. Доедай и собирайся, мы идем в Косой переулок.
— Мне пришло письмо? — парнишка удивлённо захлопал глазами.
— Да, я тоже этому удивилась. — Тихо, но с напором произнесла мать и отвернулась.
— Ну ладно, я пошел собираться… — произнес мальчик, поднимаясь из-за стола. Ложка звякнула, ударяясь о край тарелки.
Чуть не плача, Питер направился в свою комнату. «Ну почему она меня не любит? Почему не радуется за меня?» — всё думал он. Мальчишка, тихо всхлипывая, приступил к одеванию. Затем Питер снова спустился вниз, где его уже ждала мать.
Корнелия — так звали мать мальчика, была строгой женщиной и смотрела на сына с таким презрением и равнодушием, что когда он случайно встречался с ней взглядом, его это пугало, и он сразу отводил глазки. Глаза у Корнелии были голубые и очень холодные. Мальчику казалось, что в них нет ни любви, ни ласки, а только это бесстрастие и даже ненависть. Сына Корнелия не переносила всем сердцем. Полноватый, несуразный и светловолосый мальчик очень сильно походил на отца. Двенадцать лет назад родители Корнелии насильно выдали ее замуж. Она так яростно сопротивлялась этому браку, что не выдержав и месяца, потребовала развод. В волшебном мире это было не приемлемо, поэтому вся семья Корнелии отреклась от нее. Сразу после развода она узнала о беременности и начала мечтать о дочери, маленькой белокурой девочке. Но мечты ее не сбылись.