ID работы: 2422416

Вечность подождёт

Джен
R
Завершён
394
автор
Размер:
266 страниц, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
394 Нравится 128 Отзывы 165 В сборник Скачать

Глава 9. Знание — это обладание

Настройки текста
От станции метро Хаммерсмит до указанного Шерлоком адреса оказывается всего три минуты ходьбы. Остановившись перед домом, Джон видит типовое офисное шестиэтажное здание с панорамными окнами и прозрачными дверями на фотоэлементах и, бросив короткий взгляд на наручные часы, решительно заходит внутрь. Не представляя, как здесь отыскать Шерлока, он колеблется: стоит ли ему позвонить или написать СМС, — но миловидная девушка-администратор решает за него. — Могу я вам чем-нибудь помочь, сэр? — приветливо спрашивает она из-за стойки регистрации, и Джон, уже вытащив телефон, опускает руку. — М-м, да, возможно, — вежливо улыбается он в ответ. — У меня здесь назначена встреча с моим другом. — Имя вашего друга не подскажете? — Шерлок Холмс. — О, — на лице девушки вспыхивает удивление, которое быстро сменяется восторгом. — Доктор Уотсон, конечно. Я читала ваш блог. Да, Шерлок Холмс уже здесь, меня предупредили о вашем визите. Минуточку… — нажав несколько кнопок на коммутаторе, она поворачивается к двери в служебное помещение, из которого две секунды спустя выходят две девушки. — Гейл, Санни, это он. Проводите нашего гостя к хозяйке. Желаю приятно провести время, доктор Уотсон. — Спасибо, — кивает Джон. Окинув подозрительным взглядом Гейл и Санни, он, тем не менее, подходит к ним. — Нам придется подняться на шестой этаж. Воспользуемся лифтом, доктор? — предлагает Гейл. — Хорошо. Втроем они проходят к прозрачному лифту и вызывают его, причем Джона происходящее настораживает всё больше и больше. Всё дело в том, как выглядят его сопровождающие: с модельными фигурами, обе на высоких каблуках и в чёрных офисных костюмах, но с настолько короткой юбкой и таким откровенным вырезом декольте, что это тот случай, когда любому женатому мужчине приходится непрерывно напоминать об этом себе. — У вас всё в порядке? — негромко интересуется рыжеволосая голубоглазая Санни, явно заметив то, как сосредоточено Джон изучает собственные ботинки. — Всё прекрасно, да, — Джон отступает в сторону, пропуская девушек в открывшийся лифт. Втроем они заходят в кабинку, и Гейл, изящно откинув назад прядь длинных белокурых волос, нажимает кнопку с номером шесть. — Похоже, вы здесь никогда не были, — констатирует она, наблюдая за Джоном. — Не приходилось, — отрывисто соглашается тот, испытывая некоторое неудобство от своего положения и невозможности встать так, чтобы не пялиться на чью-то грудь. Не то чтобы ему принципиально не нравилось это занятие, но… Не время. Совсем не время. Когда лифт останавливается на шестом этаже, и Джон вслед за своими сопровождающими выходит с небольшой площадки для двух лифтов в длинный коридор, он с трудом удерживается от того, чтобы прижать ладонь к лицу. — Вы можете выбрать любую, — с энтузиазмом предлагает Гейл. — Или остаться с кем-то из нас. Ваш друг и хозяйка сказали нам, что вам можно не торопиться. Мельком взглянув на череду из двух десятков девушек, сидящих на высоких стульях каждая рядом с дверью своей комнаты, Джон отрицательно качает головой: — Спасибо, не требуется. Я хочу увидеть Шерлока поскорее. — Как скажете. В таком случае, нам до конца коридора — апартаменты хозяйки находятся там. В жизни Джона было немало ситуаций, когда он чувствовал себя идиотом, но этот проход по коридору мимо призывно улыбающихся девушек в чрезвычайно откровенных нарядах, несомненно, попадал в первую десятку. Дело осложнялось тем, что они его узнавали по фотографиям в прессе и здоровались, так что просто смотреть себе под ноги не получалось. — Да, здравствуйте… Привет… Тоже рад… В порядке, спасибо… Нет, не стоит… Привет… О, скоро что-нибудь напишу… Да, конечно… Нет, не нужно… Мне тоже приятно… Привет, Ли… Привет, Сьюзан… Шерлок, я тебя убью… Но всё заканчивается, и казавшийся бесконечным коридор — в том числе. Понадеявшись лишь на то, что никому не пришло в голову снять его на мобильник, Джон вслед за Гейл и Санни входит в уютную комнату. — Мы его привели, Китти, — сообщает Санни, пока Джон оглядывает помещение. Неяркий свет от напольной лампы при наглухо зашторенных окнах и серебристо-черных стенах, тёмно-бордовый ковер на полу и такого же оттенка мебель — диван и два кресла, несколько закрытых шкафов с непрозрачными стёклами вдоль стен, две двери и самое главное — довольно широкий для обычного массажный стол, на котором на животе лежит полностью обнаженный Шерлок Холмс, уткнувшись лбом в собственные руки и позволяя черноволосой короткостриженной очень стройной женщине разминать себе спину. — Очень хорошо, Санни, — низким грудным голосом откликается Китти, неторопливо разминая Шерлоку поясницу. — Джон, это Китти Уинтер, — внезапно вспоминает о правилах этикета Шерлок и, повернув голову влево, внимательно оглядывает Джона с головы до ног. — Моя давняя знакомая. Китти, это Джон. — Рада с вами, наконец, познакомиться, коллега, — гостеприимно приветствует Джона Китти. — Присаживайтесь. — Тоже рад, — вежливо кивает Джон, проходя к дивану, и садится на него. Санни и Гейл тут же устраиваются по обе стороны. — Коллега? — Я когда-то тоже училась на медицинском, — легкомысленно пожимает плечами Китти. — Догадаетесь, какая специализация у меня в дипломе? — Физиотерапия? — полуутвердительно предполагает Джон, на миг поймав себя на мысли, что прежде не встречал настолько привлекательных физиотерапевтов. В чёрном кожаном платье без рукавов и с молнией спереди от горла до колен Китти выглядит так, словно сошла с обложки очень дорогого модного журнала. О том, что женщины в подобных нарядах также попадаются в БДСМ-порно, Джон предпочитает не думать: ему хватает двух красивых девушек рядом на диване и их касаний словно невзначай. — Она самая. — Китти обожает делать массаж тем, кто ей это позволяет, — расслабленно комментирует Шерлок, явно млея от движений умелых пальцев. — А что, не все соглашаются? — искренне удивляется Джон. — Не всем предлагаю, — поясняет Китти, скользя ладонями ниже поясницы и принимаясь массировать ягодицы Шерлока. — Хотя вот вы бы, например, вряд ли бы мне это позволили, раз уж вас чем-то не устроили Санни и Гейл. — Э-э… Покосившись на ещё теснее придвинувшихся девушек, Джон нервно сглатывает. — Мы вам совсем не нравимся, Джон? — грустно спрашивает Санни. — Нет! В смысле, да. В смысле, я хотел сказать, что ничего не имею против вас и… — Для лучшего друга Шерлока это бесплатно, Джон, — светским тоном предлагает Китти. — Можете выбрать одну или обеих и пройти в комнату за этой стеной, если вас стесняем мы. — Там отличная кровать, — добавляет Шерлок, с огромным интересом наблюдая за Джоном. Джон делает глубокий вдох, пытаясь подавить вернувшееся желание придушить Шерлока прямо здесь и сейчас, и, проследив за рукой Санни на собственном бедре, натянуто улыбается: — Спасибо за предложение, но нет. Я не заинтересован ни в ком, кроме своей жены, так что… Гейл, Санни, без обид. Взглянув на хозяйку и дождавшись кивка, обе девушки встают. — Рады были с вами познакомиться, Джон, — с прежней солнечной улыбкой произносит Санни. — Очень рады, — подтверждает её слова Гейл. — Я тоже, — встаёт Джон и стоит всё то время, пока эти две девушки не выходят из комнаты, и лишь затем садится обратно, так и не заметив оценивающего взгляда Шерлока. В течение следующих нескольких минут в тишине он с любопытством наблюдает за тем, как Китти делает массаж, а Шерлок, зажмурившись, едва ли не урчит под её руками и лежит с таким довольным видом, что вызывает зависть. Джону кажется, что это даже абсурдно: видеть мистера «Моё-тело-только-транспорт» в публичном доме в качестве клиента. И то, что он позволяет женщине делать такое с собой… — Это условие сделки, Джон, — не открывая глаз, комментирует Шерлок, отчего Джон слегка вздрагивает: за пять лет знакомства у него так и не получилось привыкнуть к этому трюку. — Я ничего не говорил, — всё же отмечает он. — Ты подумал. Ответ на твой первый очевидный вопрос: я здесь, потому что Китти Уинтер подчиняются все публичные дома Лондона. Магнуссен наверняка использует в качестве компромата встречи чиновников с проститутками. Вывод: нужно добыть видеозаписи, но обходить бордели по одному слишком долго и нерационально, поэтому я пришёл к их хозяйке. — То есть ко мне, — самодовольно подтверждает Китти, ни на секунду не прекращая массировать мышцы. — Точно. Теперь второй твой вопрос. Китти обожает экспериментировать с массажными практиками, вызывающими возбуждение у людей обоих полов. Недавно она вернулась из Индии — ты уже наверняка это понял по статуэткам слонов на подоконнике — и освоила там новую технику. Ей нужно было подходящее тело для эксперимента. Тут пришёл я. — Если то, чему я научилась, подействует на Шерлока — подействует и на кого угодно, — улыбается Джону Китти. — Представляете, насколько трудно заставить его великий мозг подумать о желаниях тела? — Да, наверное… — соглашается Джон, чувствуя себя гораздо комфортнее после ухода Санни и Гейл — настолько, что расслабленно опирается на спинку дивана. — В общем, я ей дал пятнадцать минут, — подытоживает Шерлок. — И поскольку свою часть сделки я выполняю, пора перейти к делу. Когда ты сможешь достать материалы, Китти? — Ну, я думаю, что уже завтра. Сегодня я разошлю сообщения хозяйкам, за ночь они поспрашивают у девочек, и, вероятно, завтра к вечеру мы получим первые результаты. — Все материалы нужно отправить с курьером ко мне на Бейкер-стрит и забыть о их существовании. Если понадобится компенсация — передай девочкам, что я оплачу их убытки. Пусть проставят на конвертах суммы и номера счетов. — Ты готов купить компромат на политиков? — недоверчиво уточняет Китти, принимаясь медленно массировать бедра. — Считай, что им заплатит британское правительство. — О, так в этом замешан твой большой брат? Тогда понятно. — Я смотрю, вы давно знакомы, — невпопад произносит Джон и удостаивается хмурого взгляда Шерлока и озорного — Китти. — Что? — Ничего, Джон, — недовольно отвечает Шерлок и, взглянув на настенные часы и нетерпеливо поёрзав, добавляет: Китти, у тебя две минуты. Джон, подожди меня на улице. На это Джон сначала прищуривается, а затем начинает сиять, словно рождественская ёлка, расплывшись в улыбке от уха до уха, и с готовностью вскакивает с дивана. — Оу. Да. Конечно. Конечно, я подожду. Можете не спешить. Да. — Мне всего лишь нужно одеться! — гневно восклицает Шерлок, вмиг уловив направление мыслей своего друга. — Я не могу выйти на улицу в таком виде. — Безусловно, не можешь, — с готовностью соглашается Джон, пятясь к двери. — Мы с Китти оба понимаем, что не можешь, — подмигивает он ей и получает понимающую улыбку женщины, наслаждающейся бесплатным шоу. — В таком виде… э-э… на публике не появляются. Ага. Рад был познакомиться, Китти. — Взаимно, Джон. — Джон, я… Не дожидаясь новых возражений, Джон скрывается за дверью, уже не видя и не слыша того, как крайне раздосадованный Шерлок просит Китти подать ему телефон. *** На ступеньках дома №11 по Гленторн-роуд Шерлок появляется десять минут спустя — слегка взъерошенный, в застёгнутом на все пуговицы пальто и с очень целеустремлённым выражением лица. Успевший намотать несколько кругов по окрестностям Джон с любопытством оглядывает его с головы до ног. — Ты в порядке? — Почему я должен быть не в порядке? — непонимающе хмурится Шерлок, натягивая перчатки. — Не знаю. На тебе вроде как ставили эксперимент. — Тело — лишь транспорт для мозга, — рассеянно напоминает Шерлок, высматривая такси, и, не увидев пока подходящей машины, спускается со ступенек на тротуар. Джон, не вынимая рук из карманов куртки, устремляется за ним. — Как ты с ней вообще познакомился? Какое-то дело? — Можно и так сказать, — неохотно бросает Шерлок. — А поконкретнее? — Тебе-то это зачем? — Интересно, — обезоруживающе улыбается Джон. — У меня таких знакомых нет. — Теперь есть. — Шерлок. — Для успешной детективной работы нужны знакомые в разной среде. — Это не ответ на мой вопрос. — Время от времени Китти или её девочки сообщают мне важную информацию. Теперь я смогу посылать к ним тебя. — Это тоже не ответ. — Да что с тобой сегодня? — Со мной? — округляет глаза Джон. — Шерлок, не я вожу знакомство с главной проституткой Лондона. — Такси! — резко вскидывает руку Шерлок, чем останавливает чёрную машину. Первым забравшись на заднее сиденье кэба и назвав водителю адрес Уотсонов, он отворачивается к окну. Усевшись рядом, Джон думает продолжить расспросы — ему действительно любопытно, но отвлекается на пришедшее СМС. Две секунды спустя водитель такси вздрагивает от возмущенного: — Шерлок! Не шелохнувшись, Шерлок очень спокойно спрашивает: — Да, Джон? — Ты отправил моей беременной жене СМС о моём походе в бордель?! — Я ей написал, что ты отказался от Санни и Гейл, — невозмутимо пожимает плечами Шерлок. — Проблемы? Джон шумно дышит, судорожно сжимая мобильный телефон и едва сдерживая желание всё же придушить Шерлока его шарфом. Затем, после бесконечно длинной паузы он на несколько секунд прикрывает глаза и почти беззвучно вопрошает: — Зачем? Зачем ты это сделал, Шерлок? — По статистике, успешно пройденное испытание верности, организованное без ведома представителей пары, укрепляет отношения в браке. Мне попадались статьи на эту тему, — скороговоркой поясняет Шерлок и отворачивается от окна. — Ты успешно прошёл испытание, Джон. Мэри стоит об этом знать. — Испытание? — сузив глаза, переспрашивает Джон. — То есть ты специально попросил тех двоих, чтобы они соблазнили меня? — Да. Я не сомневался, что ты им откажешь. — Тогда для чего? Шерлок, для чего это всё? — Ну… проверить-то стоило. Не купившись на обезоруживающую улыбку, Джон только безнадежно качает головой, убирая мобильник в карман куртки. — Стоит рассказать об этом Мэри, Шерлок. Наверняка ей захочется проделать вторую дырку у тебя в груди. — Что за ерунда? — фыркает Шерлок. — Я ей уже написал, что это был мой эксперимент. Она ответила: «Спасибо за информацию», — и попросила тебя купить ей клубники. У нас будет крупный супермаркет по пути. На это Джон молчит. Долго, даже очень, в тысячный раз пытаясь понять, почему до сих пор терпит этого любителя экспериментов над людьми рядом с собой и как долго ещё… В этом месте в его памяти всплывает безликая убогая квартирка, снятая сразу после возвращения из Афганистана, и прислонённая к письменному столу трость, и Джон обреченно вздыхает. — Ты ведь не прекратишь это делать? — Данные, которые я получаю в результате наблюдений… — Можно было просто ответить «нет», — перебивает Шерлока Джон, в очередной раз смирившись со своей судьбой, и отворачивается к окну. *** Хорошо организованная работа с информаторами начинает приносить плоды уже на следующий день: Шерлок получает первые посылки от девочек Китти Уинтер с проставленными суммами на конвертах и переводит им оплату через онлайн-банк. Следующие несколько недель он занимается лишь тем, что заполняет карточки с буквами на стене гостиной портретами несостоявшихся жертв Магнуссена, черпая информацию из посылок Тихони-Тима и Китти, а также из анонимных емэйлов с примерно одинаковым началом: «Я увидел(а) пост в блоге Джона Уотсона и решил(а) вам написать». В криминальном мире Лондона не происходит ровным счетом ничего примечательного, а потому всё свободное время Шерлок посвящает опытам в Бартсе и за лабораторным столом на Бейкер-стрит. Утро двадцать четвёртого февраля он проводит за просмотром засекреченных отчетов об испытаниях новых военных препаратов. Это даже непривычно — иметь личный доступ к информации такого уровня, а не пробираться в особо секретные базы данных испытательных полигонов министерства обороны с аккаунта брата, — но довольно удобно. Сделав несколько пометок в рабочем блокноте по поводу состава новейших перспективных психотропных средств, Шерлок открывает раздел с ядами и сразу цепляется взглядом за итоговое заключение по делу Стива Эдисона, из-за которого Майкрофт провел начало года в тюрьме. «Хм… Контактный яд замедленного действия… Тканевая пропитка… Футляр для очков… Чехол для мобильного телефона… Грамотно придумано: индивидуальные вещи, которыми жертва пользуется каждый день. У жены Эдисона не было шансов. У дочери…» Промотав заключение до конца, Шерлок несколько секунд изучает фотографии отравленных вещей и отдельно — образцов ткани насыщенного синего цвета, после чего открывает прикрепленные файлы в приложении: первый — свидетельство о смерти жены Стива Эдисона, второй — выписка из истории болезни его дочери с неблагоприятным прогнозом. — Какой идиот синтезирует яд без противоядия? Базовая техника безопасности. Их что, не учили? — Ты что-то сказал, дорогой? — выглянув из кухни, спрашивает миссис Хадсон. Шерлок с раздосадованным видом закрывает ноутбук, потом — свой чёрный блокнот и поворачивает голову к ней: — Через три, самое позднее — четыре недели умрёт ребёнок. Девочку отравили, чтобы шантажировать коллегу моего брата, но забыли приготовить антидот. Все записи по проекту уничтожены, ей не успеют помочь. — О боже! — всплеснув руками, восклицает миссис Хадсон. — Неужели ничего нельзя сделать? — Нет, она уже в коме. Процесс необратим. — Какой ужас, Шерлок! Втягивать ребёнка в такие игры — это кошмарно и гадко! — Я разделяю ваше негодование по этому поводу. Скрестив руки на груди, Шерлок переводит взгляд на экран телевизора, по которому показывают анонс нового шоу: «Такого в нашей программе еще не было! Высокопоставленный чиновник замешан в истязаниях ребенка. Уже завтра вечером вы узнаете его имя и шокирующие подробности этой истории. Не забудьте включить телевизор в 22:30 для специального выпуска шоу Энджи Стюарт на канале CAM Global News». — Ну вот, и там тоже страдает ребёнок, — вздыхает миссис Хадсон. — Грустно это… Взмахнув полотенцем, она возвращается на кухню. Шерлок же, не обратив на ее уход никакого внимания, в задумчивости достает мобильник из кармана бордового халата и принимается прокручивать ленту СМС. Добравшись до даты 31 января, он находит искомое: Уважаемый мистер Холмс. Мне бы хотелось договориться с Вами о небольшом интервью. Я знаю, Вы редко общаетесь с прессой, однако всё же не теряю надежды. Готова встретиться с Вами в любое время. Энджи Стюарт, The Sun Рассудив, что вряд ли это однофамильцы, он отвечает на это сообщение своим СМС: На какую букву начинается имя вашего чиновника-садиста? ШХ Энджи Стюарт реагирует минуту спустя: Простите, вы кто? Шерлок нетерпеливо вздыхает. Шерлок Холмс. Так на какую? ШХ А вот это неожиданно. Готова ответить на ваш вопрос при личной встрече: полдень, кафе напротив CAM-News. Э. Сначала напишите букву. ШХ А вы придёте? Э. Зависит от неё. ШХ Что ж… я, конечно, надеюсь на встречу, ну да ладно: его имя начинается на «Ш». Э. Прочитав последнее СМС, Шерлок разворачивается к стене с вырезками, на которой в пустом квадрате за 25 февраля уже написана буква «Ш», и довольно усмехается: очередная жертва теперь известна. Осталось решить, как с ней поступить — всё-таки поручением королевы было спасти максимальное число важных людей Британии, но если этот чиновник, в самом деле, занимался избиением ребёнка, то… А я так надеялась, что вы согласитесь, мистер Холмс. Очень жаль. Э. Я приду. ШХ *** В небольшое кафе-кондитерскую напротив высотки CAM Global News Шерлок приходит без четверти полдень и, заказав чашку кофе, усаживается за столик в самом дальнем углу: так удобнее держать в поле зрения весь зал, и никто не отвлекает хождением за спиной. Журналистку Энджи Стюарт он вычисляет сразу — по слегка растрепанным волосам, явно предпринятой второпях попытке обновить помаду и огромному нетерпению на лице. — Мистер Холмс! — радостно воскликнув, Энджи ловко огибает пока немногочисленных посетителей кафе и, достигнув заветного столика, усаживается на стул. — Я Энджи… — Я понял, — перебивает её Шерлок. — О. Конечно. А что ещё вы поняли? — интересуется она с неподдельным любопытством. — Вы недавно сменили работу в газете на телевидение, чтобы больше времени проводить с ребёнком. Дочка, два-три года, не больше, судя по тому, что она сотворила с вашей сумкой. — Как вы догадались, что это не собака? — По краешку упаковки детского набора. Известный бренд. — Что вы видите ещё? — Мать-одиночку, гимнастку в прошлом. Спорт вы покинули из-за травмы плеча и пришли в журналистику, но на спортивных новостях много денег не заработаешь, поэтому вы переквалифицировались на скандалы и знаменитостей. Не знаю, как вы попали в CAM-News, но, возможно, вас туда позвала подруга. На родню непохоже — вы явно не британка и приехали сюда четыре, возможно — пять лет назад. Судя по акценту — из Франции, причем из юга Франции. Предположу, что с Лазурного берега, где вы познакомились с англичанином — отцом вашей дочери, который в итоге вас бросил. — Вау! — выдыхает Энджи. — Очень круто, мистер Холмс. Всё в точку. — Что ж, если я достаточно вас развлёк, миссис Стюарт, меняемся местами. Расскажите мне о вашем завтрашнем герое. — Ну… — откашлявшись, Энджи сцепляет пальцы в замок и, мельком взглянув на зал, неожиданно предлагает: — Пожалуй, лучше меня это сделает выпускающий редактор программы. Вот, кстати, и она. — Привет, Шерл! — с широкой улыбкой приветствует его Джанин Хокинс. Быстро подставив себе стул, она садится на него и, повесив сумку на спинку, просит Энджи: — Ты не принесёшь нам с тобой кофе? — Конечно, сейчас. Пока Энджи уходит за кофе, Шерлок внимательно разглядывает свою бывшую девушку, отмечая и очень дорогой фирменный чёрный костюм с сиреневой отделкой, и дизайнерскую сумочку. Весьма довольная собой Джанин не менее внимательно изучает его. — От секретаря до редактора… Неплохо, — наконец, произносит Шерлок, закончив осмотр. — Новые владельцы CAM-News оценили упущенную выгоду оттого, что я продала нашу с тобой историю не им, и решили дать мне шанс. — Вымышленную историю, — поправляет её Шерлок. — Кого волнует правдивость, Шерл? — легкомысленно пожимает плечами Джанин. — Люди хотят развлекаться и переживать. Им нужны эмоции, а не факты. — Ну, мне-то нужны как раз факты. Чью историю вы расскажете завтра, и от кого вы получили материалы? — А зачем тебе это знать? — выдержав паузу, Джанин серьезнеет: — Я читала в блоге Джона о том, чем ты занят сейчас, Шерл. И я успела поговорить с Мэри. Ты пытаешься спасти тех, на кого оставил компромат мой бывший босс, и если я расскажу тебе о завтрашнем герое шоу — ты и его попытаешься спасти. Так стоит ли мне отвечать на твой вопрос? Или, может, разойдёмся как хорошие знакомые? Тем временем, взяв со стойки два картонных стаканчика с кофе, Энджи приносит их к столу и вручает один Джанин. Грея руки о второй, она садится на стул и озадаченно смотрит на молчащих Шерлока и свою подругу. — Что-то не так? — Шерлок решает моральную дилемму, — поясняет Джанин. — Пока он это делает — выпьем кофе. — О… ладно. Обе отпивают по глотку горячего напитка. — Мне действительно поручили поиски компромата, — неохотно признаёт Шерлок. — Но я лицо неофициальное и, в отличие от полиции, могу сам решать, давать ли делу ход. Убедите меня в том, что ваш герой заслуживает разоблачения в прайм-тайм. Джанин и Энджи переглядываются. — Я мог навести на вас полицию или спецслужбы, чтобы они провели обыск, но я… — многозначительно замолчав, Шерлок выжидающе смотрит Джанин прямо в глаза. — Это настоящий подонок, — не выдерживает Энджи. — Мистер Холмс, он избивал свою падчерицу около пяти лет и запрещал жаловаться ей и её матери. Жене тоже доставалось, но девочка терпела побои с пяти лет. Сейчас ей десять, и завтра она придёт на наше шоу. — Где она сейчас? — Сидит с моей дочкой и няней в моей квартире. Мы с Джанин надеемся, что после завтрашнего эфира домой она не вернётся. По крайней мере, пока там будет её отчим. У нас есть записи, сделанные скрытой камерой, и заключение врачей. Мы будем добиваться его ареста. — Насколько серьёзные травмы получил ребёнок? — Хм… — замявшись, Энджи вопросительно смотрит на Джанин, которая, вздохнув, молча достает из сумочки белый конверт со стопкой фотографий и кладет на стол. Шерлок тут же принимается просматривать снимки. Он не видит ни как кусает губы Энджи, ни с каким сомнением наблюдает за ним Джанин, а дойдя до последнего фото, аккуратно убирает стопку снимков обратно в конверт и с крайне сосредоточенным видом достает из кармана мобильный телефон, нажимает единицу и кнопку быстрого вызова. — Здравствуй, Майкрофт, — говорит он ровным тоном. — Разумеется, по делу. Пришли несколько обученных сотрудников в квартиру журналистки Энджи Стюарт, она ведет ток-шоу на CAM Global News. Пусть дежурят там круглосуточно ближайшие два дня… Задача? Никого не впускать, кроме самой миссис Стюарт… Да, вооруженных… Прямо сейчас. Отключившись, Шерлок убирает телефон обратно в пальто и искренне удивляется, увидев, насколько огорченно на него смотрят Энджи и Джанин. — В чём дело? — Что ты сейчас сделал, Шерл? — похоронным голосом спрашивает его Джанин. — Поговорил с братом. Вы вроде знакомы. — Шерлок, зачем? Тем более вооруженных… — Я могла бы сдаться и сама, — поддерживает подругу Энджи. На это Шерлок озадаченно моргает, хмурится и очень осторожно уточняет: — Кому сдаться? — Полиции… или спецслужбам. — Для чего? — Ну-у… — Энджи грустно вздыхает. Джанин сочувственно накрывает её руку своей. Не услышав более никаких пояснений, Шерлок встаёт. — Ладно. Мне пора. Миссис Стюарт, постарайтесь поменьше ходить в одиночку, пока герой вашей программы не будет арестован. Дома-то вас и девочек защитят люди моего брата, а вот на улице вам самой появляться опасно. — Защитят?! — в один голос восклицают ошарашенные Энджи и Джанин. — Ну да, — пожимает плечами Шерлок. — Ради этого я их вызвал. От уверившегося в своей безнаказанности чиновника можно ждать чего угодно. С людьми Майкрофта вам будет легче продержаться до его ареста. — Мистер Холмс… — Кстати, имя мне его не назовёте? — Шелдон Ньюпорт, действующий министр транспорта. — Я запомню. Удачного эфира! Не дожидаясь ответных слов и сунув руки в карманы пальто, Шерлок быстрым шагом покидает кафе. *** Портрет — вне всяких сомнений — уже бывшего министра транспорта Шерлок прикрепляет к стене следующей ночью после финальных титров ток-шоу на CAM Global News и перечеркивает его черным маркером. Несмотря на эту состоявшуюся жертву компромата Магнуссена, спасенных на стене уже большинство. Шелдона Ньюпорта арестовывают ещё до рассвета, а количество просмотров видеозаписи шоу на Ю-тубе бьёт все рекорды. Следующий выпуск шоу Энджи Стюарт собирает уже аудиторию в несколько миллионов человек. На этот раз на нём в качестве гостя присутствует некто по имени Линфорд Ричардсон и, получив слово, представляется подполковником МИ-6. Этого уже достаточно, чтобы Шерлок отвлёкся от опыта со свежей селезёнкой и сделал громче звук, но сюрпризы только начинаются. — Настоящий подполковник разведки? Вы шутите! — недоверчиво восклицает ведущая шоу. — Я пришёл сюда не для того, чтобы шутить, — флегматично пожимает плечами гость студии — рослый сорокалетний мужчина с короткой стрижкой. — Но если кто-то из ваших операторов возьмет крупный план, зрители увидят доказательство. Он достаёт из внутреннего кармана серого пиджака пластиковую карточку с характерной эмблемой СИС и собственной фотографией — удостоверение офицера британской разведки. На несколько секунд его показывают на весь экран. — Никогда не видела такую штуку вживую, — восхищается Энджи. — Но вы сказали, что у вас есть какая-то скандальная информация, подполковник Ричардсон. Это правда? — Да, правда, — кивает Ричардсон, убирая удостоверение обратно в карман. — Мне известны имена трёх высокопоставленных чиновников, связанных с крупной террористической группировкой. Все трое сейчас заняты в разработке британского химического оружия. Вы представляете, кому они передают информацию? И чем это грозит нашим военным на Ближнем Востоке? — Вы хотите сказать, они торгуют секретами с арабами? — Да. Два месяца назад я получил доказательства от бывшего владельца этого телеканала. Поначалу не поверил, взялся проверять, но увы — эти сведения подтвердились. Сегодня я назову одно из трех имен этого списка. Следующие имена страна услышит в ближайшие дни. — Думаю, все зрители уже замерли в ожидании, подполковник, — в студии слышится одобрительный гул. — Ну же, не томите! — Сначала стоит показать один файл с флэшки, которую я передал вашему редактору. Там записан очень интересный разговор. В мутную черно-белую запись со скрытой камеры Шерлок предпочитает не всматриваться — опыт с селезёнкой занимает его куда больше. Но краем уха всё равно слушает телевизор, ожидая имени, чтобы заполнить очередной квадрат на стене. Он уже принял к сведению, что ещё четыре жертвы будут определены без его участия в ближайшее время — трое шпионов и сам Линфорд Ричардсон, которому этого эфира, безусловно, не простят. А раз так — уже неинтересно. Впрочем, двадцать минут спустя имена Линфорда Ричардсона и объявленного им Юджина Паркера он всё-таки вписывает, после чего ещё несколько секунд изучает получившуюся фразу:

«Боже, храни нашу великодушную ….л…»

Остаётся всего семь известных букв и неизвестных пока жертв. *** Юджин Паркер погибает от сердечного приступа уже утром следующего дня. К удивлению Шерлока, Ричардсона после шоу арестовать не успевают — он улетает на вертолете с крыши CAM Global News и скрывается в неизвестном направлении, отчего выглядит в глазах простых британцев практически героем. В считанные часы в социальных сетях выходит в тренды хэштег #убежищедляричардсона, и тысячи добровольцев призывают своих знакомых и незнакомых людей не выдавать героя программы полиции или спецслужбам, чтобы он не пострадал за правду. На волне народной поддержки человека, не побоявшегося раскрыть вопиющие факты в прямом эфире, успокаивающие заявления официальных представителей МИ-6 выглядят довольно бледно и практически никем не воспринимаются всерьёз. Наблюдая за истерией в масс-медиа и Интернете, Шерлок только усмехается и посвящает три дня давно запланированной серии опытов с селезёнкой. На четвёртый день он пишет подробный отчёт по результатам тестов для личного архива, пожимает плечами, прочитав СМС от Джона о его отъезде на крупную медицинскую конференцию в Стокгольм, и озадаченно потирает лоб, получив е-мэйл от Китти Уинтер около шести вечера, после чего звонит Майкрофту. К удивлению Шерлока, брат не отвечает ни на звонок, ни на СМС. Выждав пять минут, он набирает номер Антеи. — Добрый вечер, мистер Холмс, — вежливо здоровается она. — Антея, где Майкрофт? Он мне срочно нужен. — В Институте современного искусства. — Где?! Что он там забыл? — В кинотеатре этого института сегодня показывают работы номинантов BAFTA Shorts. В качестве специальных гостей там присутствуют принц Уильям с женой, и вашему брату понадобилось задать ему несколько вопросов. Мне что-нибудь передать ему, когда он освободится? — Нет, я поеду туда сам. *** В Институте современного искусства охраны оказывается едва ли не больше, чем простых посетителей, пришедших, чтобы посмотреть фильмы конкурсной программы. На подходе к кинозалу №1 Шерлока останавливают двое рослых парней с бейджиками ИСИ. — Ваш билет, сэр? — У меня нет билета. Мне нужен Майкрофт Холмс, он находится где-то в зале. — Сожалеем, но без билета мы не можем вас пропустить. Подождите окончания программы. — Окончания? И сколько, по-вашему, я должен ждать? Старший охранник смотрит на наручные часы. — Еще сорок пять минут, сэр. Рекомендуем провести это время в кафе. — Слишком долго. Пропустите меня, я сам найду Майкрофта и попрошу его выйти. — Это совершенно исключено. На попытку Шерлока войти в зал охрана реагирует мгновенно — преграждает путь, заламывает руки за спину и отводит его подальше от двери. Их разговор на повышенных тонах привлекает внимание ещё двух десятков посетителей центра, понемногу подтягивающихся к месту скандала. — Да что с вами такое?! Вы не можете его позвать, не можете пропустить меня. Мне нужна всего минута. И отпустите меня, наконец! — Мы настоятельно рекомендуем вам, сэр, покинуть это здание. В противном случае мы выведем вас силой. — С какой стати? — Что ж, если вы хотите получить административное наказание, я… — Отпустите его! — неожиданно вмешивается один из наблюдателей и, шагнув вперёд, демонстрирует охранникам своё удостоверение руководителя ССБ. Высвободившись из рук двух громил, Шерлок разворачивается к неожиданному заступнику и облегченно выдыхает: — Ну, хоть один нормальный человек… Айден, мне нужен Майкрофт. Сейчас. — Ближайший короткий перерыв будет через две минуты, — невозмутимо отвечает Айден Смит. — Я передам Майкрофту, чтобы он вышел. — Ладно, я подожду. Под недовольными взглядами вернувшихся к двери зала охранников Шерлок отходит к стене и, скрестив руки на груди, недовольно опирается о неё спиной. Майкрофта Айден приводит три минуты спустя. — Я тебя слушаю, Шерлок, — тихо произносит Майкрофт. — Проведи меня в «Инжени». Нет, нет, не для себя, — тут же торопливо добавляет Шерлок, увидев, как поползли вверх брови у брата. — Я получил информацию по делу Магнуссена. Нужно проверить. У тебя есть пропуск в этот клуб, у меня — нет. — Звучит как не слишком удачная отговорка, но если тебе действительно это нужно, я с радостью проведу тебя в это заведение. — Майкрофт, ты не понял: лично мне там ничего не нужно, — начинает злиться Шерлок. — Я могу только приветствовать твой интерес, — вздёрнув подбородок, снисходительно бросает Майкрофт. — Но меня не интересуют услуги клуба! — Уверяю, это не то, за что стоит оправдываться, Шерлок. В конце концов, ты уже давно совершеннолетний, дорогой брат. Дойдя до точки кипения и сжав руки в кулаки, Шерлок шагает к Майкрофту и шипит ему практически в лицо: — Дорогой брат, ты можешь и дальше фантазировать на мой счёт, но если тебе нужен правительственный кризис из-за скандала с очередным министром, ты его получишь. Резко развернувшись, он порывается уйти, но Майкрофт останавливает его, перехватив за локоть. — Идём в зал, Шерлок. Рядом со мной есть свободное место. После показа я переговорю с Уильямом, и мы поедем в «Инжени». Не произнеся ни слова, Шерлок бросает победный взгляд на охранников и первым проходит в кинозал. *** Кинопоказы — это скучно. Не то чтобы Шерлок был ненавистником кино — будь то длинные фильмы или короткометражки, — вовсе нет. Но в условиях, когда голова занята предстоящим походом в клуб, сосредоточиться на чём-то ином довольно проблематично. Поэтому на протяжении следующих сорока минут он лишь со скучающим видом смотрит перед собой, затем — вяло аплодирует, когда принц Уильям произносит речь с небольшой сцены; и едва не засыпает, когда к конкурсантам с трибуны обращается его улыбчивая супруга. В зале поднимается шум, работают журналисты с блокнотами, видеооператоры и фоторепортеры. Не торопясь вставать, Шерлок терпеливо ждет, пока королевская пара спустится со сцены к своим местам — кстати, всего в нескольких шагах от него и Майкрофта и тоже на ряду «А» — и от нечего делать наблюдает за публикой. «Охрана королевской семьи… То же подразделение… Нет, этот явно работает здесь… Подруга жены принца. Ещё подруга. Под… нет, это явно их родственница… Снова подруга… Да сколько их? Могли бы поговорить и в кафе…» Тем временем, к королевской паре устремляется молодая женщина в серебристом платье, держа в руках довольно крупного плюшевого белого медведя с британским флагом, вышитым на животе и спине. «Ну да, у них вроде был ребёнок… — припоминает Шерлок, ознакомившийся с краткой историей королевской семьи ещё в самом начале дела. — Или даже два… Но игрушка явно для старшего. Только вот нести медведя за уши, а не за…» Он замирает и, сомкнув ладони в молитвенном жесте, прижимает кончики пальцев к губам. Есть что-то очень, очень неправильное в этой сцене. Только что? Сидящий рядом Майкрофт, от которого не укрылась внезапная задумчивость брата, вполголоса спрашивает: — Ты в порядке? Семь шагов до королевской пары. Леди с медведем уже заметили, ей радостно улыбаются: — Маргарет! И ты здесь? — Здравствуй, дорогая! Привет, Уильям! Сейчас я к вам подойду. Пять шагов… «Она нервничает. Она явно нервничает, но не так что-то не с ней, а с игрушкой. Что может быть не так с игрушкой?..» — Вы позволите пройти?.. Спасибо. Три шага… «Обычный плюшевый медведь, каких тысячи. Национальная символика. Британские цвета… И она держит его за уши. Не под лапами, не касаясь сине-красно-белого «юнион-джека», а… Вот оно!». — Майкрофт, как зовут жену принца? — резко повернув голову, быстро спрашивает Шерлок. — Кейт Мидлтон, — с долей легкого удивления отвечает Майкрофт. — А что ты… «Кейт… Сегодняшняя буква «К»…» — Не прикасайтесь к нему! — рявкает Шерлок, вскакивая с места. Уже протянувшая к медведю руки Кейт вздрагивает. Она и ещё два десятка человек оглядываются на Шерлока, который, в два счета оказавшись рядом с Кейт, отталкивает её от подруги с игрушкой. Впрочем, на него тут же кидаются охранники королевской пары и заламывают руки за спину. — Пусть никто не прикасается к игрушке! — требует Шерлок. — Она отравлена. Контактный яд. Очень сильный и смертельный, противоядия не существует! — Но ведь она сама держит его в руках, — возражает принц Уильям. — Ядом пропитана только синяя ткань. Ваша подруга держит его за белые уши, — поморщившись от острой боли в вывернутых суставах, Шерлок встречается взглядом с уже вставшим встревоженным Майкрофтом. — Стив Эдисон, помнишь? Его жену и дочь после этого яда так и не спасли. — Вы знакомы? — тут же уточняет принц Уильям у Майкрофта. — Да, это мой младший брат — частный детектив Шерлок Холмс, — спокойно отвечает тот. — Полагаю, вам стоит ему поверить. — Но как же… — потрясённая Кейт поворачивается к заметно побледневшей подруге. — Маргарет, это правда? На несколько секунд в кинозале становится очень тихо. Затем Маргарет роняет медведя на пол и словно в замедленной киносъёмке опускается на колени рядом с ним, и закрывает руками лицо. В следующую минуту происходит сразу много всего: к Маргарет кидаются работники службы безопасности, Кейт закрывает рот ладонью, а потом прижимается к мужу; журналисты фотографируют, снимают видео и начинают звонить в редакции телеканалов, радио и газет; охранники начинают выводить из зала всех зевак. Не суетятся лишь двое: недовольно растирающий свои второй раз пострадавшие от жесткого обращения руки Шерлок Холмс и его брат, который, постояв, садится на соседнее кресло. — Похоже, сегодня мы до «Инжени» не доедем, Шерлок. Я останусь давать объяснения, тебе же лучше поехать домой. Твоя информация подождёт до завтра? — Если только до завтра. — Хорошо. Завтра я заеду за тобой в девять. Полминуты они молчат. Из зала выводят королевскую пару и их арестованную подругу. Медведя никто не трогает, и никого к нему не подпускают. Затем Майкрофт поворачивает голову к Шерлоку. — Ты спас от смерти мать двух наследников престола. — Да, я заметил, — отрывисто отвечает Шерлок и, нахмурившись, с сомнением смотрит на брата: — Должен ли я рассказать об этом королеве? — Полагаю, ей уже сообщили. — О. Хорошо. — Однако будь готов к тому, что она сама позвонит тебе. Её Величество любит лично узнавать детали. На это Шерлок встаёт, застёгивает пальто, поднимает воротник и засовывает руки в карманы. — До завтра, Майкрофт, — бросает он и устремляется к выходу. ***

Facebook.com. CAM Global News — Official 28 февраля в 23:47

Тема: Для всех, кого это может касаться Надеюсь, в редакции CAM Global News не слишком разозлятся из-за моего желания оставить этот пост в их паблике и ограничатся сменой (простите, но он правда примитивный!) пароля. Я специально зарегистрировал аккаунт в Facebook, чтобы поблагодарить вас за поддержку. Я видел все эти ваши сообщения с пометкой #убежищедляричардсона и признателен тем, кто не стал меня задерживать в Сохо. Сейчас я нахожусь в безопасном месте. Пожалуй, впервые за годы службы в МИ-6 у меня действительно много свободного времени. Я пересматриваю собранные материалы на предателей и поражаюсь тому, как ловко этой троице удавалось водить всех за нос, покрывая друг друга. Ущерб, который они нанесли нашей стране, еще только предстоит оценить. Вы узнаете следующие два имени 15 и 18 марта. Знаю, до этого ещё далеко, но я дал слово Магнуссену назвать их именно в эти дни. Чтобы скрасить вам ожидание, скажу ещё вот о чём: если до меня не доберутся наши спецслужбы в ближайшие дни, после имен предателей я сообщу вам нечто шокирующее о любимце публики — детективе Шерлоке Холмсе. Поверьте, эта новость стоит того, чтобы ждать.

Линфорд Ричардсон, подполковник СИС (МИ-6)

По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.