ID работы: 242302

Неожиданный договор

Слэш
NC-17
Завершён
3418
автор
Размер:
213 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3418 Нравится 226 Отзывы 1320 В сборник Скачать

Тридцать седьмая, в которой начинается репетиция свадьбы

Настройки текста
Когда Драко наконец-то выбрал из, как он выразился, скудного гардероба Поттера одежду, которая ему с горем пополам подошла... Когда Зверушка был оттащен от вкусной ноги Люциуса Малфоя, и когда Нарцисса успокоила мужа и уговорила не убивать чужого питомца... И когда они с помощью порт-ключа Люциуса перенеслись к небольшой часовне на окраине леса, Гарри смог спокойно вздохнуть. Полупрозрачный купол над зданием переливался в лучах солнца. — Защита? — удивился Гарри, осматривая окрестности, когда он вместе с семейством Малфоев начали путь к часовне. — Да, — улыбнулась Нарцисса, — эти пронырливые журналисты постоянно пытаются сунуть нос туда, куда не следует. — И зачем было создавать столько шума? — возмутился Драко. После перемещения ему стало нехорошо, и он машинально ухватился за руку Поттера. — А как же иначе? — ухмыльнулся Люциус, взмахивая палочкой и пропуская их через барьер. — Это же великая свадьба великого мистера Поттера. Драко бросил на отца недовольный взгляд. — Здесь будет проходить сама церемония, — сменила тему Нарцисса. — А последующее празднование — в той стороне. Она махнула рукой вправо, и Гарри заметил там небольшой открытый шатер с рядами стульев и столов. Переведя взгляд на часовню, Поттер поразился ее изменениям. До перехода под купол заклинания она выглядела как заброшенное, старое и редко посещаемое здание. Но теперь главный вход был украшен цветами, к верхним окнам были привязаны воздушные шары и золотисто-серебристые ленточки. Да и сам фасад часовни был тщательно отремонтирован. Как только они подошли ко входу, дверь тут же распахнулась, и двое старательных домовиков поставили небольшую скамейку так, чтобы та не закрывалась. Затем, завидев хозяев, один из эльфов отвесил глубокий поклон, а второй исчез внутри, вернувшись к другим занятиям. Магия даже тогда, когда открыли дверь, скрывала помещение, и нельзя было рассмотреть внутреннее убранство. — Мастер Люциус, хозяйка Нарцисса, младший мастер Малфой и... — разглядев в компании пришедших Поттера, домовик споткнулся об скамью и перелетел по ступенькам, грациозно приземлившись возле Гарри. Его глаза расширились. — Гарри Поттер, Мартин так рад встрече с вами, — домовик был одет в парадную наволочку, подвязанную золотой тесемкой, на шее у него висел медальон с гербом Малфоев. — Так рад. Так рад. Так рад. — Эм-м-м, — замялся Гарри. — Спасибо, Мартин. — Я... так рад... — Мартин, как идут дела с подготовкой?! — жестко оборвала причитания домовика Нарцисса. — Все готово? — Да, хозяйка, — подобрался эльф, кивнув миссис Малфой. — Мешок с зерном у порога, столы и стулья расставлены, угощения в процессе готовки. Мистер Картер уже здесь. Цветочные украшения и декоративные узоры на стадии завершения. Не хватает свидетелей и обручальных колец, хозяйка. — Может, все-таки не надо? Ну ее, эту репетицию, — произнес Драко. — Надо, Драко. Оставайся с отцом здесь и встреть свидетелей, а ты, Гарри, пойдем со мной. Мартин, приведи нас к мистеру Картеру, — Нарциссе пришлось буквально оторвать Поттера от Драко, и вдвоем они исчезли внутри часовни. Драко повернулся к отцу. — Хм-м-м... у тебя такое лицо, будто бы ты что-то задумал, — и подозрительно окинул Малфоя-старшего взглядом. — Я? Делать мне, что ли, больше нечего? — хмыкнул Люциус. — Вот именно, что есть. Черт, — Драко пару раз повернул на пальце подаренное Поттером кольцо, — и почему я волнуюсь? Даже руки трясутся. — То ли еще будет. Ты взял билеты? — Взял. Правда, сейчас они мне зачем? Это же всего лишь репетиция... — Драко насторожили слова Люциуса, но он списал подозрения на волнение. Да что ж его трясет-то? Успокойся, Драко. Это всего лишь репетиция. Вдох-выдох. Спокойствие. Черт!!! От начинающейся паники его отвлекли хлопок аппарации и появившиеся за барьером Блейз с Уизли. — Ты знал? — Рон в аврорской форме подошел к Блейзу. Оба, по-видимому, были вытянуты с работы, так как на Блейзе была лимонная мантия. — Знал о чем, Уизли? — прищурился Забини, скрестив руки на груди. — Парные приглашения. Что я и ты свидетели на их свадьбе. Ты это знал? — И что тебя так удивляет? Драко — мой лучший друг, Поттер, я так понимаю, — твой. А о свадебной традиции можешь не волноваться. Набрасываться на тебя я не собираюсь, — пожал плечами Блейз и, посчитав разговор законченным, пошел в сторону часовни. — Уи-зел. Рон догнал его и дернул за плечо, поворачивая к себе. — Ты специально? Это ведь из-за Крама, да? Специально говоришь так, как будто это что-то изменит в твою пользу?! — Ты параноик. Приглашения были написаны еще задолго до того, как я узнал, что ты, оказывается, «занят». Если бы ты потрудился почаще читать приходящие тебе письма, то понял бы: я ни при чем, — Блейз стряхнул руку Рона. — Я не занят. Я разорвал помолвку. — И что это меняет? — ухмыльнулся Блейз. Рон вздохнул, взъерошив волосы ладонью, и пробормотал, обходя Забини: — Действительно... ничего, — Уизли удивило то, что он пытался оправдаться перед Блейзом. — Зайка... — ласково прошептали на ухо, когда Рон оказался притянут в объятья Забини и прижат к груди. — Будь ты хоть трижды замужем или женат, я не сдамся. Запомни это хорошенько, ладно? — Блейз, — выдохнул Рон, даже не попытавшись вырваться. — Пожалуйста, не усложняй все. Мне сейчас и так хреново. Крам... — Думает, что мы с тобой помолвлены. Если хочешь, я могу помочь тебе его отвадить. — Ха. Ну конечно. А за это я должен буду тебе потом до конца жизни, — хмыкнул Рон. Блейз улыбнулся, запустив ладонь в рыжие волосы и слегка помассировав голову Уизли, чтобы все его тревоги и печали исчезли. — Поцелуй меня, — тихо сказал Забини. — Блейз,— тяжело вздохнул Рон. — Только один раз, и мы в расчете, — пообещал Блейз, чуть повернув за подбородок лицо Уизли к себе. — Один раз. Рон перевел взгляд на губы Забини, еще раз вздохнул и осторожно коснулся его рта. — Мы в расчете, — усмехнулся, взглянув в глаза Блейза. — Эй, я так не иг... — попытался возмутиться Забини, но Уизли, закатив глаза, заткнул его, теперь уже углубляя поцелуй. Прижавшись к Блейзу и отклонив голову назад, Рон на несколько минут сделал Забини безумно счастливым. — В расчете? — напоследок легко коснувшись уголка губ Блейза, спросил Рон. — Еще разок, — прошептал Забини, прижав Уизли к себе еще крепче и утянув того в очередной срывающий обоим голову поцелуй. — Страсти-то какие, — почти бесстрастно прокомментировал Люциус немое действие за барьером, который не пропускал ни звука внутрь. Затем взмахнул палочкой, и защита приоткрылась. Первым это заметил Блейз, оторвавшись от Рона. А затем и Уизли увидел появившихся рядом с часовней мистера Малфоя и Драко. Лицо Рона тут же вспыхнуло, и он попытался вырваться из рук Блейза. Драко поморгал, откашлялся и помахал им рукой. Его разум решил не воспринимать этот странный момент и выкинуть из головы. Так как оно вообще в ней не укладывалось. Одно дело слышать о влюбленности Блейза, другое — наблюдать. Хотя, судя по заинтересованному виду Люциуса, кому-то это даже понравилось. Уизли поправил одежду, так как неугомонный Забини сильно потрепал его аврорскую форму. И вдвоем они подошли к Малфоям. — Ни слова, — предупредил Блейз Драко, видя его прищуренный взгляд и приподнятые уголки губ. — Кольца у тебя, Блейз? — тактично кашлянув, спросил Люциус. — Да. Они идеально подойдут для репетиции. Новые, — Забини достал из кармана мантии бархатный футляр и раскрыл его. Два простых обручальных кольца засверкали на солнце. — Волшебные или маггловские? — поинтересовался Рон, справившись со смущением. — Красивые, — улыбнулся Драко. — Мы сможем оставить их? — с надеждой взглянул на Блейза. Забини усмехнулся и переглянулся с Люциусом. Тот едва заметно кивнул. — Если Поттер тоже будет в восторге, то — да. И они магические, правда, продавец сказал, что только те, кто их наденет, поймут, в чем суть. — Главное, чтобы Поттера это не убило раньше времени, — заметил Люциус. — Папа! — возмутился Драко. — Сын! — в том же тоне сказал мистер Малфой. — Хватит уже болтать, пора начинать. Мистер Уизли, Блейз, заходите уже. Забини сделал так, чтобы Рон вместе с ним одновременно перешагнул через скамейку в проеме открытой двери. Несколькими минутами ранее — Еще одна защита, — пояснила Нарцисса, когда Гарри невольно остановился, залюбовавшись часовней. Высокие колонны были увиты живыми цветами. По бокам главного прохода были расставлены скамьи, украшенные витой резьбой. Домовики все еще подвешивали в воздух свечи, пока еще не горящие. Впереди, возле алтаря, стоял невысокий пожилой волшебник. Он что-то обсуждал с одним из домовиков, а заметив Нарциссу и Гарри, поманил их к себе. — Я так понимаю, вы — мистер Поттер, жених. А вы, мадам... неужто его невеста? А как же Люциус... — маг пожал руку Гарри, а Нарциссу расцеловал. — В мои-то годы и такой мальчик? Что ты, Джон, мне и Люциуса за глаза хватает. Второй жених — мой сын, Драко, — лукаво улыбнулась миссис Малфой. — Правда? Брось... ты прекрасно выглядишь! Хотя не удивлен. Драко наверняка пошел весь в тебя, — он слегка наклонился к Поттеру. — Скажу по секрету, сбросил бы я пару годков и тоже был бы не прочь с Малфоем пошалить... — Картер, не смущай Гарри, — Нарцисса оттянула от парня ничуть не смутившегося мага. Гарри же ошалело вздохнул. — Все готово, моя дорогая. Мне нужны лишь кольца и второй жених. Да и свидетели. Тут же, словно почувствовав, со входа послышался шум. — Ты сделал это нарочно, — Рон отодвинул от себя Блейза. — Да, конечно! Давай, сейчас что-нибудь упадет — тоже скажи, что это я. — Гарри! — завидев друга, крикнул Уизли. Его голос эхом разлился по помещению. — Не надо так кричать, мой мальчик, — посоветовал маг. — Он — мой мальчик, — пригрозил Блейз волшебнику, когда они подошли ближе. — Сбросил бы я пару годков... — вздохнул Картер. Гарри же, ощущая теперь поддержку друга, прошептал Рону на ухо: — Не обращай внимания. Пара минут — и этот дурдом закончится. — Ты уверен, что не хочешь прекратить все это сейчас? — Мы уже обсуждали. Договор перестанет действовать, когда мы поженимся. — А потом? — Нарцисса дала мне билеты до Италии. Как думаешь, там есть Аврорат? — Гарри... — Ну что же вы там шепчетесь, мальчики? Занимайте свои места, и начнем нашу церемонию, — важно произнес мистер Картер. — Потом поговорим, — сказал Гарри и выпрямился. Справа зазвучала музыка, и внутрь вошла маленькая девочка в белом платьице. В руке у нее была корзинка, из которой она маленькой ладошкой зачерпывала лепестки цветов и подкидывала в воздух. — Моя внучка, — гордо заметил старый маг.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.