ID работы: 2428432

Проклятый лес: Утопия

Гет
R
Завершён
543
Пэйринг и персонажи:
Размер:
629 страниц, 211 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
543 Нравится 334 Отзывы 119 В сборник Скачать

Арка Пятая. Часть 12: Предложение...

Настройки текста
— Мы так и будем сидеть?! — Джефф метался из стороны в сторону, взволновано глядя на озеро. — А нам больше ничего и не остаётся, — вздохнул Слендер, — я уже видел подобное — это переход. — Что ещё за переход? — поинтересовался Дискорд, паря над головой мужчины. — Это что-то вроде лестницы между реальностями. Отец как-то рассказал, что таким образом демиурги могли путешествовать между мирами. Хотя больше тянет на сказку.       Дискорд согласно покивал. Тут внимание юноши привлекла рябь на воде. — Какого хре… а-а! — Джеффри резко отпрыгнул в сторону.       В воздух вновь поднялся столб воды. На одно мгновение водоворот разошёлся в стороны, выпуская наружу Лью. Слендер внимательно осмотрел его: — Ты цел? — Всё в порядке, — старший Вудс кивнул и посмотрел на обалдевшего брата, и- я был в гостях у Императрицы лунных вод. Мы просто поговорили. — К-к-какого хрена?! — взревел Джефф и ненавистным взглядом посмотрел на Лью, — почему она поцеловала именно тебя?! — Она сказала, что я был избран. — Это нечестно! — мужчина в сердцах пнул воду в озере. — Какого чёрта ты выбрала именно его?! Это была моя идея! — Кто же виноват, что ты неудачник по жизни? — Лью приподнял левую бровь. — Чё сказал?! Давно по хлеборезке не получал?! — Джеффри угрожающе надвинулся на него.       Лью подошёл к брату вплотную и спросил: — Когда ты успел получить титул «Хранителя смерти»? — Чего? Откуда ты… — Джеффри покосился в сторону озера, затем вновь взглянул на мужчину, — вы об этом разговаривали? — Почти, — Лью хлопнул его по плечу, — теперь я — «Хранитель жизни». — Вы вообще о чём? — недоуменно спросил Слендер. — Да так, — старший Вудс отмахнулся и направился в сторону автобуса, увлекая Джеффри за собой, — давайте уже возвращаться… — Вы всё? — Салли вопросительно посмотрела на друзей. — Да. Было весело, — Алиса криво улыбнулась и посмотрел на Бена, —, а ты как? — Неплохо, — юноша отвёл взгляд, — надо почаще выбираться из леса.       Девушки переглянулись и хихикнули. Бен смущённо откашлялся и протянул руку: — Мою видео игру, пожалуйста. — Не пора ли нам возвращаться? — спросила Алиса, отдавая приставку. — И правда, — Салли покосилась на наблюдательную площадку и увидела Вилена.       Мужчина заметил её взгляд на себе и помахал девушке рукой. — Это он тебе махает? — Алиса слегка прищурилась. — Кто он? — Всё в порядке. Мы с ним просто мило поболтали. — Он странный. — Да, есть немного, — Салли улыбнулась, —, но он очень хороший. Правда.       Алиса кивнула. Втроём они отправились назад к автобусу. Салли потёрла замерзшие руки. Как же давно они так не гуляли. Все эти постоянные сражения. Изгои. Глава…       Девушка сжала кулаки. Да, нельзя забывать, зачем эта поездка. Она должна попросить Белого Короля обучить её. Ей нужна сила.       «Просто запомни, что с силой приходит ответственность», — в голове всплыли слова Вилена. — Хех… словно в воду глядел… — прошептала Салли. — Ты что-то сказала? — спросила Алиса. — Нет, ничего.       Впереди показался выход. Салли, посмотрев влево, удивлённо сказала: — И вы здесь! — А что тут такого? — хмыкнул Джефф, заложив руки в карманы. — Кхм…, а почему ты мокрый? — Алиса с подозрением посмотрела на Лью. — Купался, что ли? — Очень смешно, — холодно ответил мужчина. — Вы уже всё осмотрели? — голос Слендера звучал отстранённо. — Почти. Мы решили, что вы будете нас искать, поэтому вернулись. — Нам и в самом деле пора, — согласно кивнул Безликий, — нам предстоит неблизкий путь. — Слендер, — Салли дёрнула Безликого за рукав, заставляя того отойти чуть назад от остальных, — что случилось? — О чём это ты? — У тебя голос странный. Ты постоянно смотришь куда-то вдаль. — И что тут такого? — не понял мужчина. — Ты всегда так делаешь когда волнуешься или раздражён, — важно сказала девушка, внимательно на него взглянув.       Слендер улыбнулся. «Она меня раскусила». — Ты сильно выросла, Салли, — Безликий погладил её по голове. — Ч-чего это ты? — смущённо спросила Салли. — Раньше я не замечал, как быстро могут расти дети, — глаза мужчины блеснули, - хм, ясно… такие чувства обычно испытывает человек, когда рад и горд одновременно.       Салли удивлённо смотрела на Безликого. Слендер шумно выдохнул и положил руки на плечи девушки. — Салли… ты хочешь встретиться со своими родителями? — Что? .. — как-то приглушённо переспросила она. — Я спрашиваю, хочешь ли ты встретиться с родителями? — Почему… почему ты спрашиваешь?       Слендер молча отступил от неё на пару шагов. Затем перевёл взгляд в сторону: — Я долго думал на этим предложением… Мне бы не хотелось предлагать такое, но, думаю, так будет лучше для тебя, — Безликий вновь посмотрел на Салли. — Я не понимаю… — почему-то девушки стало страшно, — что ты имеешь в виду? ..       Слендер молча на неё уставился. Затем поиграл желваками и спросил: — Что ты скажешь, если я позволю тебе покинуть общество спиритов и вернуться домой?       Брови Салли удивлённо поползли вверх. Неожиданно поднявшийся ветер взбудоражил волосы девушки, пряча за ними внезапно выступившие слёзы…       От неожиданного удара по лицу Мэри открыла глаза. Женщина попыталась двинуться, однако связанные над головой руки не дали ей это сделать. Чуть дальше простиралась абсолютная темень. Мэри могла различить только десятки возвышающихся вверх столбов. Будто ряды колонн из чёрного мрамора. — Хватит тебе спать! — крикнул ей прямо у ухо мужчина в плавках. — Лорд Демонго желает с тобой поговорить.       Мэри сделала кислую мину и плюнула под ноги мужчины. «Пловец», с немного грустным видом посмотрев на пол, улыбнулся и с размаху саданул женщину по животу. Мэри зашлась диким кашлем. — Как думаешь.. — на лице мужчины заиграла скалистая улыбка, — ты сможешь после этого иметь детей? — Лучше спроси себя об этом… — Мэри показала ему свой оскал, — потому что я оторву тебе яйца.       С минуту они скалились друг другу в лицо. На этот раз Мэри более внимательно осмотрела место, куда попала. Никаких сомнений — это мир теней. Но это реальность ведь непригодна для жизни. Даже самые крепкие спириты выстояли бы не более получаса. Выходит, какой-нибудь барьер? Но чёрные потоки не тронуты. — Как… — хотела задать вопрос женщина, однако её перебили громкие шаги.       Из-за колон показалась высокая фигура в плаще переливающегося вишнёвого цвета, полностью закрывающего тело незнакомца. Из-под низа плаща были видны остроносые чёрные ботинки. Длинные угольно-чёрные волосы свисали почти до самой поясницы. Глаза мужчины не было видно из-за длинной чёлки. — Лорд Демонго, — «Пловец» почтительно поклонился, — хорошо ли вам спалось? — Не то чтобы и хорошо… — неожиданно спокойным голосом произнёс Демонго, —, но и не плохо. Гораздо важнее другое. Как тут наша гостья? — Она тоже выспалась и готова говорить с вами. — Очень хорошо, — позади Демонго, прямо из пола, появились потоки чёрной энергии, материализовавшиеся в кресло.       Мужчина сел в него и, закинув ногу на ногу, посмотрел на Мэри: — Я наслышан о тебе, как о лучшей из спиритов Белого Короля. — О-о, я так знаменита? — Мэри усмехнулась. — Я тоже слышала о тебе. Лорд Деместа Демонго. Символ на твоём левой глазе это подтверждает. — Hoc est magna! — удовлетворённо сказал Демонго и убрал чёлку, обнажая закрытый левый глаз, на котором была выгравирована татуировка в виде двух пересекающихся овалов с точкой в центре. — Я польщён своей известностью. — Что тебе от меня нужно? — Мэри слегка опустила веки. — Скажи место расположения Иггдрасиля, — правый, жёлтый глаз мужчины засветился в темноте. — Вот ещё! Обойдёшься. — Ожидаемо, — улыбнулся Деместа, —, а как насчёт предложения? — Предложения? — Именно, — мужчина в один миг оказался рядом с Мэри и прошептал ей на ухо, — если скажешь мне, где Иггдрасиль, я не буду использовать твои кишки, как гирлянду? — А ты забавный, — женщина хищно улыбнулась, — дай мне только освободиться, и я тебе голову в задницу запихну.       Демонго мило улыбнулся и вцепился клыками в её шею. Мэри удивлённо дёрнулась, однако спустя мгновение глаза женщины стали пустыми. — Отпустите её, — приказал Деместа «Пловцу», — и передайте заказчику, что всё готово…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.