ID работы: 2428623

Хроники одного Волшебного Мира: цикл первый

Смешанная
R
Заморожен
261
автор
Размер:
624 страницы, 41 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
261 Нравится 318 Отзывы 99 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
       Конечно же, никуда мои трофеи не делись. Более того, тлен вообще не коснулся их, что не удивительно, поскольку тела по-настоящему могущественных колдунов остаются нетронутыми, если их, конечно же, специально не уничтожить. Поместив руки в свою заплечную сумку, я отправился в наше семейное поместье, которое пустовало с тех самых пор, как я стал Безумным Рыбником. Слуги попросту разбежались, опасаясь, что я решу наведаться домой. Но их отсутствие нисколько меня не заботило. Надо заметить, что мою нынешнюю личность вообще мало что волновало. Но какая-то часть меня стала воспринимать реальность острее чем когда-либо. Цвета, запахи, вкусы: всё это стало мне будто в новинку. Я, как никогда ярко, воспринимал окружающий меня мир, и это доставляло мне удовольствие, которого я не знал прежде. Раньше подобные вещи меня не заботили. Я стремился лишь к одному – к вечности, и только сейчас осознал, что цель эта отдалялась от меня всё больше и больше, и никак не наоборот. Стал ли я мудрее в одночасье? Вряд ли. Мудрость не приобретается за один день, как и многие знания. Я вдруг ясно понял, что уже очень давно ничего не читал. Это странное открытие поразило меня. Я – и не читал?! Как такое вообще может быть?! Однако же, отрицать правду я не мог. И тут мне вспомнились слова Чиффы о Вершителях: «Они всемогущи, и все их желания исполняются».        Почему же мне в книгах никогда не попадалась информация об этих существах? Являлось ли знание о них тайным и только для избранных? Написано ли о Вершителях вообще хоть где-нибудь? И, самое главное, я не мог понять, почему это так меня волнует. «Вершитель, пожалуй, мог бы дать мне то, чего я так желаю», – подумалось мне тогда. А чего, я, собственно, желаю? Обретя спокойствие и избавившись от бессонницы, я посчитал, что не так уж и плохо обстоят мои дела. Быть убийцей на службе у Кеттарийского Охотника – лучше, чем быть мёртвым. И смерть ведь ведь не стоит у меня за спиной, почему же раньше она так меня пугала? И меня ли? Возможно, если когда-нибудь я встречу Вершителя…        Мысли мои оборвались, потому что я наконец-то приехал в своё поместье. Дом эпохи вурдалаков Клакков был, как и прежде, большой и грубоватый в архитектуре, разве что немного пришёл в запустение, ведь никто не следил за ним. Выйдя из амобилера, я направился к парадной двери, зная, что меня она пропустит, хоть и зачарована не впускать чужих.        Зайдя в библиотеку, я вдруг понял, что смертельно устал. Настолько, что, усевшись в кресло, стоящее около письменного стола, я просто уснул, и мне приснился очень странный сон. Руки, находящиеся у меня в сумке, выбрались оттуда, словно имели собственный разум. Одна потянулась к книжным полкам и начала сбрасывать на пол книги, причём не все подряд, а избирательно; зато другая, обнаружив старую тетрадь в коричневом кожаном переплёте и карандаш, наполовину сточенный, которыми, видимо, пользовался ещё мой отец, стала строчить что-то в тетради. Мне снился этот сон до самого моего пробуждения.        Проснувшись, я обнаружил, что на полу действительно валяются книги, а тетрадь исписана до половины крупным ровным почерком. Руки магистров, ясное дело, лежали в моей сумке. Я поднял все книги с пола, сложил их стопкой на столе и принялся читать записи в тетради. Как я и предполагал, там детально описывался способ изготовления Перчаток Смерти. Однако я рассудил, что книги были сброшены с полок не просто так, и я принялся листать и их.        Из книг я узнал, что первый создатель Перчаток Смерти, Таби Пункалло, таинственно исчез, так и не закончив свою работу. В то же время исчезла его горничная, а чуть позднее – ученик мастера. Не нашли никаких следов, кроме горстки пыли на полу, как раз возле изготовленных мастером Перчаток Смерти. А позднее выяснилось, что оружие уничтожило своего создателя. И как защитить обладателя Перчаток Смерти от их разрушительной силы, долго оставалось загадкой. Они являлись очень грозным оружием, но никто не был способен им воспользоваться. Но в Ордене Ледяной Руки появился Младший Магистр по имени Кланти Юкк. Он увлекался поэзией, а позднее – плетением смысловых узоров из защитных рун. Он же собрал наиболее полную коллекцию защитных рун для взаимодействия с Перчатками Смерти. И, конечно же, был первым, кто смог использовать это грозное оружие. Написанной им книги под названием «Подробный перечень защитных рун» у меня в библиотеке не было. Вероятнее всего, что эта книга имеется только в библиотеке Ордена Ледяной Руки, а соваться туда снова мне совсем не хотелось. Я снова перечитал записи в тетради, пролистал книги, отобранные одной из рук, но так и не нашёл никаких упоминаний, где ещё можно найти книгу магистра Кланти Юкка.        Мои размышления были прерваны ощущением чужого присутствия в доме. Я было напрягся, а потом сообразил, что это пришёл Чиффа. Проверяет, как обстоят мои дела? Не сбежал ли я? Ну, конечно, он ведь так много сил и времени в меня вложил, как тут не беспокоиться. Я осознал, что его власть надо мной раздражает меня до крайней степени, поэтому снова стал медленно вдыхать и выдыхать, стараясь успокоить так некстати взбунтовавшуюся гордыню. Я многим обязан Чиффе, и пока что позволю ему распоряжаться моей жизнью по его усмотрению. Но только пока. – Сэр Шурф, ты тут ещё не помер, а?! – весело спросил кеттариец. – С чего вы это взяли? – мой голос звучал спокойно и ровно: хорошо. – Четыре дня от тебя ни слуху ни духу. Я уже начал беспокоиться, – он уселся на стул, доставая из сумки еду и кувшин, в котором, скорее всего, было вино, – а ты сидишь тут, читаешь, как ни в чём ни бывало. Я пробовал посылать тебе Зов – безрезультатно. – Я просто увлёкся чтением, – флегматично сообщил ему я. – «Просто увлёкся чтением»?! – Чиффа сперва недоумённо смотрел на меня, а потом расхохотался. – Ты всё-таки невероятный парень, сэр Шурф. Вот скажи мне, ты хоть что-нибудь ел за эти дни? – Нет. Но для меня подобная практика – обычное дело. – Значит, давай питайся сейчас, – весело подытожил он.        Я принялся изучать еду, которую он принёс. Жареная индюшка, хлеб, сыр и кувшин с тёмно-красным вином, как я и предполагал. Я достал свою дырявую чашу, на которую Чиффа смотрел с неподдельным интересом. Я налил в неё немного вина, которое, конечно, не пролилось, и медленно выпил. Оно оказалось чудо как хорошо. – Понравилось? – лукаво подмигнул мне кеттариец. – Не удивительно. Это «Тёмная суть» – одно из лучших вин из подвалов Ордена Семилистника. Тебе повезло, сэр Шурф. – А у вас оно откуда? Вы же не состоите в Ордене Семилистника. – Ещё чего не хватало! Никогда я не страдал подобной ерундой. Делать мне больше нечего, кроме как вступать в какой-то там магический орден! И так дел по горло. Просто у меня, понимаешь ли, есть очень старый «друг», – на этом слове от мне снова подмигнул, – в Ордене Семилистника. И он там пользуется большим влиянием. Вот я и таскаю из их подвалов лучшие сорта вин.        Какое-то время мы молчали, занимаясь едой. Я вдруг понял, что и правда не ел всё это время. Для меня, конечно, и дюжину дней обходиться без пищи – не проблема. Но сейчас это было не обязательно. Скорее, наоборот, мне стоило принимать пищу регулярно. Спустя какое-то время Чиффа попросил меня (я это оценил, конечно; он мог бы и приказать) меня рассказать ему о том, что я узнал за эти дни. Пересказав ему свой сон, показав записи в тетради, которые он прочёл, и изложив информацию, которая имелась в книгах о том, как обезопасить себя от своего же оружия, я сообщил кеттарийцу, что не обладаю нужной мне книгой Кланти Юкка «Подробный перечень защитных рун». Он внимательно меня слушал, а потом сказал: – В библиотеке Ордена Семилистника эта книга наверняка найдётся. – В Иафахе – самой неприступной резиденции магического ордена? Вы шутите? – А ты что, вообразил, будто мы будем штурмовать Иафах? – Чиффу от души позабавила такая идея. – Даже мне это не под силу. Слишком уж грозный страж у Иафаха. Нас, точнее, тебя, проведёт в библиотеку тот мой «друг», о котором я говорил. И если ты больше ничего не хочешь добавить, нам лучше отправиться в резиденцию Ордена Семилистника, не откладывая эту затею в долгий ящик. Пока будем ехать, я пошлю своему другу Зов, и нас встретят. – Как скажете, – меня захватило трепетное волнение: библиотека Ордена        Семилистника. Кто бы мог подумать, что однажды я сумею туда попасть.        Когда мы прибыли к стенам Иафаха, нас уже ждали. Незнакомец был одет в лоохи с капюшоном, надвинутый на глаза и скрывавший лицо встречающего нас мужчины. Мы вышли из амобилера, и Чиффа уже улыбался до ушей, глядя на своего друга, который дотронулся до стены, и там появился проход, зияющий чёрной непроглядной тьмой. – Какая таинственность, с ума сойти! – протянул кеттариец. – Вечно ты дурачишься, Джуф, – услышал я приятный мягкий голос незнакомца, могущество которого я ощутил как только увидел его вдалеке. Ни дать ни взять – Старший Магистр. – А то! Чтобы не было так скучно жить! – ухмыльнулся Чиффа. – Не думаю, что тебе это грозит в ближайшую сотню лет. Идёмте, мальчики.        Мы погрузились в темноту роде. Чиффа уселся за стол и сделал мне знак рукой, мол, и ты садись. Тем временем незнакомец откинул капюшон и повернулся к нам. Я был поражён его красотой: тонкие черты лица, идеально гладкая алебастровая кожа, золотистые волосы до плеч и синие-синие глаза. Таких красивых людей я ещё никогда не видел, но красота не очаровывала меня, а, наоборот, пугала. Кем бы ни был этот юноша, могущество его ужасало. Чиффа по сравнению с ним – самый что ни на есть обыкновенный человек. – Не хочешь принять свой обычный облик? А то глазам, знаешь ли, больно на тебя смотреть. – Каким ты стал чувствительным, однако, – с ехидцей заметил юноша, а потом закрыл ладонями лицо.        И облик его стал меняться. За какое-то мгновение из прекрасного юноши он превратился в седую морщинистую старуху. Женщина? Никогда бы не подумал. Она тепло и ласково улыбнулась мне, сказав: – Конечно, я женщина. А ты что подумал? – и обратилась уже к Чиффе: – Какого славного мальчика ты ко мне привёл, Джуффин. Сын Белой Льясы, да? И весь в мать пошёл, надо сказать. Жаль, что не девочка. Очень жаль. – Это леди Сотофа Ханемер, самая могущественная ведьма в Ордене Семилистника и страж Иафаха заодно. Между прочим, тебе, сэр Шурф, только что был сделан самый большой комплимент, на который способна эта грозная леди. – Джуффин, да не пугай ты так мальчика. Вон какой бледный стал, – ласково сказала она. – Ещё бы ему не побледнеть. Наш сэр Шурф видит, какая ты на самом деле. Тут есть чего испугаться, Сотофа. – Ох, бедный мальчик, – сочувственно обратилась она ко мне. – Я и сама предпочитаю этого не видеть. Но ты не бойся. И поменьше слушай этого хитрого лиса, мой тебе совет. Он только пугать хороших мальчиков горазд. Ну так что, идём в библиотеку?        Я только кивнул. Чиффе она велела подождать, а сама стала открывать и закрывать потайные двери одну за другой. Я понял, что мы спускаемся вниз. Присутствие леди Сотофы угнетало меня, сам не знаю, почему. Её могущество не было угрозой. Да и зачем? Я уже понял, что по-настоящему могущественные существа не нуждаются в необходимости кому-то что-то доказывать. Она могла бы меня убить так же легко, как Чиффа, но ей просто незачем это делать. Чем больше я находился в её обществе, тем большую слабость ощущал. В какой-то момент у меня стала кружиться голова, и я прислонился к стене, чтобы не упасть. Моя спутница остановилась и обернулась ко мне. – Ох, бедный мальчик, – забеспокоилась леди Сотофа. – Совсем он тебя извёл, негодник, – и с этими словами она положила ладонь мне на лоб. Её рука была сухой и тёплой. Я ощутил, как тепло это перетекает в меня, и мне становится легко и спокойно. – Так лучше, милый? – она улыбнулась мне. – Да, – коротко ответил я, а потом всё же спросил: – А о ком вы только что говорили? – Ты о чём? – старая женщина даже удивилась. – Вы сказали: «Совсем он тебя извёл, негодник». О ком шла речь? – Ах вот ты о чём. Видишь ли, у меня есть один тайный Поклонник. Он очень не любит, если я с кем-то любезничаю. Ревнует ко всем подряд. Ты уж его прости, – она объясняла мне всё это на ходу, пока мы не спустились вниз по крученой лестнице до самого конца, и она опять не дотронулась до стены, в которой появилась дверь, – Ну, вот мы и пришли.        Она сделала приглашающий жест рукой, и я вошёл первым. Да так и замер, сделав всего-то пару шагов. Я оказался в огромной библиотеке, какой прежде не видел. Глаза мои засияли. Вот это да! В душе был почти детский восторг. Книги были моей единственной настоящей страстью. Теперь – как никогда. – Вижу, тебе нравится наша библиотека, – её голос, тихий и мягкий, вывел меня из задумчивости. – Ваша библиотека впечатляет, – только и сказал я, но эта старая леди, которая, к слову, только хотела казаться старой (уж не знаю, почему), всё поняла. – Ты очень похож на Льясу. Её самой большой страстью тоже всегда были знания, и книги, соответственно. Но ты даже превзошёл мать. Твоя жажда нового в любом его проявлении неизмерима. И таких собственников ещё поискать надо. Если уж ты любишь, то непременно делаешь своим. Так уж ты устроен, мальчик. Но любовь, по счастью, очень нечасто стучится в твоё сердце. Тем она и ценней для тебя, – она ласково мне улыбнулась, а потом добавила: – Когда-нибудь ты очень меня удивишь, мальчик. – Что вы имеете в виду? – моё сердце отчего-то забилось быстрее. – Сам увидишь. А теперь слушай. Наши книги очень умные. Ты только подумай, о чём тебе хочется почитать, как нужные тебе книги начнут светиться, или петь, или ты услышишь: «Я здесь». А найти конкретную книгу, если ты знаешь автора или название, или и то, и другое, вообще не составляет труда. Наши книги очень любят ласковое обращение, а если ты ещё и корешок погладишь, то каждая будет раскрываться там, где тебе нужно. Читай сколь угодно долго, а когда закончишь, я приду за тобой. И никто тебя здесь не побеспокоит и не обнаружит, конечно же.        Сказав это, она ушла. А я вначале подумал о книге магистра Кланти Юкки, а потом задал тему Перчаток Смерти, и стал собирать книги, которые засветились, зашевелились на полках, завопили: «Я здесь», и тому подобное. Я полностью погрузился в исследования, забыв о времени.        Леди Сотофа Ханемер вернулась к сэру Джуффину Халли, прозванному Чиффой или Кеттарийским Охотником. – Был бы он девочкой, Джуф, не видать бы тебе его как своего лисьего хвоста, – беззлобно усмехнулась она. – А я всегда был везучим, ты же знаешь, Сотофа. И что ты о нём думаешь? – Хороший мальчик. Зря ты так с ним, Старый Лис. – А иначе нельзя. Кто-то должен следить, чтобы он не сорвался, тем более сейчас, когда станет по-настоящему опасным. – Ты не имеешь права распоряжаться чужой жизнью, – старая леди вздохнула. – Это не навсегда, запомни. – А я что, претендую на всю его жизнь?Он нужен мне здесь и сейчас. – Он будет нужен тебе и потом. Но вот ему нужен кто-то совсем другой. – Скажешь, я недостаточно хороший хозяин? – В том-то и дело, что слишком хороший. Однако, этому мальчику нужен вовсе не хозяин. – Думаешь, его украдут у меня? – Кеттарийский Охотник улыбался до ушей. – Я не думаю – я знаю. Нельзя удержать того, кто хочет уйти, Джуф. Возможно, не сейчас, но потом – наверняка. – Главное, что сейчас он станет грозным оружием в моих руках, – совершенно серьёзно произнёс сэр Джуффин Халли. – Это как нельзя кстати. А потом – разберёмся. – Глупенький, – она ласково коснулась его щеки, – от тебя ничего не будет зависеть. Только не в этом случае. Да и хорошо, что не будет. Слишком уж ты любишь всё контролировать, Старый Лис. – Там поглядим. – Знаешь, а меня ревновали к этому мальчику. Даже забавно, – она тихо рассмеялась. – Да ну?! Везёт же некоторым! Ко мне тебя ни разу не ревновали. И где, спрашивается, справедливость?! – в его голосе слышался смех. – А зачем? С тобой уже давно всё ясно, Джуф. – Обидно-то как! – Нисколько. Хочешь камры по старому кеттарийскому рецепту? – Ещё спрашиваешь, незабвенная! Всегда приятно вспомнить молодость.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.