Narbeleth. Hithui. Girithron.

PG-13
Завершён
54
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
170 страниц, 60 707 слов, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
54 Нравится 73 Отзывы 17 В сборник

Примечания и благодарности

Настройки
Примечания:
Итак, это - "Narbeleth...", "Повесть без Надежды", альтернативный вариант развития событий. В нем сила веры и надежды (эстель) противопоставляется силе оружия и отчаянию. Несогласные с чем-то могут обратиться к автору или к бете, являющейся заодно и гаммой, и соавтором, но для них всегда существует риск натолкнуться на фразу "я маг, я так вижу". Если кто-то пожелает высказаться по поводу батальных сцен, с этим вам предстоит спорить с мастером по оружию, автором этого произведения, носящим многообещающий ник Beren. Желающих видеть обоснования милости просим в группу, ссылка на которую есть на странице "профиль автора". В этой же группе будут лежать и найденные в Сети картинки, которые мы пожелали соотнести с данным произведением искусства. Итак, перед нами стояла очень сложная задача: написать фанфик по двум произведениям, не обидев ни одного и при этом сохранив их самобытность. Почитав различные дискуссии, не поспав достаточное количество ночей и вдоволь поломав копья, мы пришли к следующим выводам: 1) Эдайн не знают нецензурных слов ни на какую букву; 2) Эдайн строго полигамны; 3) У эдайн не существует рабства как явления. 4) Шотландский колорит мы постарались по возможности уменьшить, но: - мы оставляем все приведенные в "По ту сторону рассвета" фамилии и имена - мы даже имеем право создавать оригинальных персонажей с подобными фамилиями и именами - мы оставляем за собой право употреблять слово "ярн", равно как и слова "князь" и "лорд" - мы оставляем дирголы как явление, потому что соавтор очень этого просил и потому что в "По ту сторону рассвета" они являются серьезной частью общей картины, но появление этих дирголов мы стараемся свести к минимуму - мы позволяем себе словечки из разряда "фэррим" и тому подобное, потому что, как сказал автор, мы к этому привыкли Далее следует то, что мы (в частности, Даэрон) посмели предположить и то, что может помочь в понимании текста: 1) У беорингов приставка к фамилии "Мар-" означает главу рода, его самого старшего на этот момент члена. 2) Соответственно, приставки "Дин-" и "Фин-" приставкой "Мар-" не являются. 3) Мы имеем право воровать имена и фамилии из ирландского диалекта, но очень осторожно и так, чтобы никто не догадался. Если кто-то догадался - простите. 4) Приставка "Мар-" означает главу рода. Соответственно, Мар-Хоган - это вполне живой (до поры до времени) человек, хоть и ОМП. А вот уже Ост-ин-Хоган - это замок, сиречь строение. По крайней мере, так мы узрели при чтении романа "По ту сторону рассвета". Пункт особый, про осанвэ. Да, мы не спорим, что людям оно может быть доступно и отчасти доступно врожденно, на минимальном уровне. Но мы принимаем как факт и следующее: человек, который не владеет осанвэ подобно эльфам, может не владеть и способностью выставлять аванирэ (или владеет ею на слабом уровне), поэтому Саурону никто не мешал шарить в головах у пленников (если эти пленники не являлись эльфами или более-менее канонным Береном с инструктажем от Финрода в кармане). Далее. Список косяков, специально допущенных и оставленных, потому что "все во имя веры", то есть красоты повествования. Специально для придирчивых фанатов "По ту сторону рассвета". 1) На самом деле Анардил Фин-Риан старше своего брата Турвина; 2) Как можно заключить из чтения вышеназванного романа, Брандир младше Берена, но с легкой руки автора они примерно сравнялись в возрасте; 3) Да, мы помним, что Анардил был гением от арбалета, но мы решили немного его переквалифицировать; 4) Возраст Анардила и Нимроса был высчитан очень примерно с помощью вышеназванного романа, напряженных размышлений, слов, которые не знают эдайн, и карт Таро; 5) Идея, что Даэрон владеет не только луком, пришла в голову автору, а соавтор махнул рукой и сказал: "ООС так ООС!"; 6) Автор и соавтор понятия не имели, как высчитывать возраст появляющегося в семнадцатой части Илльо, поэтому он не афишируется; 7) Автор и соавтор умоляют всех помнить, что альтернативное произведение - это альтернативное произведение, а значит, возможны иные более мелкие и незамеченные косячки. Что ж, кажется, читателей мы достаточно запугали, поэтому переходим к следующей части - к благодарностям. Автор искренне, от всего сердца благодарит: Альвдис Н. Рутиэн - за присутствие, эталон написания и ценные советы Ангбандскую разведку в лице Гэллиана - за строго секретные карты Дортониона Лизард - за терпеливое выслушивание и одобрение канвы повествования и за такое же терпеливое выслушивание баллады о резне в замке Хогг в час ночи Соавтора - за укуренность, непередаваемую неканонность, бесценную поддержку и помощь Хириль - за живой пример и причастность к авторству идеи Хурина - за искренние попытки помочь Местного Фингона - за нежелание заниматься чем бы то ни было и вопли "да какой из меня стратег, я жрать хочу!" Соавтор, бета и гамма в одном лице будет более краток. Он не менее искренне благодарит: Автора - за возможность участвовать в этой работе Аллиас - за более чем неожиданное появление в жизни и живой пример (и легкую паранойю), а заодно и всех прилагающихся эльфов и людей - за кратковременное появление в жизни и живые примеры. Также оба автора отвешивают низкий поклон Дж. Р. Р. Толкиену и Ольге Брильовой-Чигиринской за несказанно прекрасные произведения, которые нам было разрешено (или не было запрещено) дополнить.
54 Нравится 73 Отзывы 17 В сборник
Отзывы (2)