ID работы: 2447529

Как убить Малфоя

Слэш
R
Завершён
5567
автор
Veelana бета
Kira Lex бета
Размер:
69 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
5567 Нравится 312 Отзывы 1607 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
На следующий день, согласно их плану, Люциус доставил Гарри в издательство “Пророка”. В многочисленных коридорах и кабинетах их встречали лица, наполненные жадным любопытством, тщетно пытающиеся изобразить сочувствие. В переговорную комнату, куда Люциус приволок мрачного Гарри, мгновенно набились репортеры. Через их плотные ряды, активно пользуясь острыми тычками, щипками и плевками, уже прокладывала себе дорогу Рита Скитер. — Мы решили сделать заявление сразу, — горестно вымолвил безутешный отец, — чтобы потом все оставили нас в покое. Гарри принял решение и через неделю удаляется от мира в монастырь. В изумленно ахнувшей толпе мелькнуло несколько знакомых лиц из Министерства, которые по долгу службы постоянно сотрудничали с прессой: Симус Финниган с Терри Бутом всматривались в лицо Гарри с сочувствием и тревогой, Панси Паркинсон — с ненавистью, Грегори Гойл — с интересом. — Гарри, что вы чувствуете, Гарри, — тут же взяла его в оборот прорвавшаяся вперед и до омерзения участливая Рита Скитер. — Поведайте нашим читателям все, начиная с вашей тайной помолвки и скоропалительной свадьбы, до трагического конца. Что вы сейчас ощущаете — смятение, горе, грусть, волнующее ожидание перемен? Готовы ли вы встретить новую судьбу? — она тараторила как всегда бойко и уверенно, словно не замечая растущего бешенства на лице Поттера. Симус Финниган уверенно отстранил бестактную Риту, закрыл Гарри собой и потребовал: — Оставьте его в покое, ужасная вы женщина, — он успокаивающе положил руку Гарри на плечо и протянул пузырек с чем-то несимпатично зеленым. — Выпей, оно поможет, для себя сварил, но тебе, похоже, сейчас нужнее. Ты что, и правда решил уйти в монастырь, Гарри? — и дождавшись, пока Гарри кивнул, продолжил, с омерзением косясь на Риту Скитер. — Хотя глядя на то, что тут творится, поневоле начнешь тебя понимать. Гарри благодарно мотнул головой, но не успел даже откупорить флакон, как к нему уже ринулась Панси Паркинсон. Симус и подоспевший ему на помощь Терри попытались преградить ей дорогу, но Панси просто раскидала их со своего пути, как кегли. — Отойди от него, Финниган, — потребовала девушка, злющая как фурия. — И ты, Бут, тоже. Я хочу поговорить с ним лично. Мало того, что ты, негодяй, увел у меня жениха, так еще и не уберег его! — внезапно взвыла она, пытаясь вцепиться Гарри когтями в лицо. Финниган вместе с Бутом едва удерживали ее вдвоем. Подоспевший Гойл все-таки успел ухватить девушку за локти и оттащил ее в сторону. Рита Скитер строчила пером, как из пулемета, и улыбалась так, словно наступило ее персональное Рождество. Люциус, уверенно положил руку на плечо зятю, крепко сжал в немой поддержке и пообещал всем любопытствующим: — Сейчас Гарри расскажет вам все. * * * Уже утром следующего дня в уютной гостиной Малфой-мэнора из кресла в кресло передавался свежий выпуск “Пророка” с поттеровским интервью на первой странице. Особенно удалась колдография, на которой Гарри Поттер стоял со скорбным лицом, запечатанным цитатой, набранной огромным шрифтом: “Все свое состояние я передаю моему новому отцу Люциусу Малфою”. И шрифтом помельче: “Трагическое происшествие на свадьбе. Герой удаляется от мира навсегда. Через неделю тибетский ашрам распахнет для него свои двери. Специальный выпуск!” Люциус уже в который раз любовался на первую страницу газеты и довольно ворчал: — Ох, Гарри, хоть и знаю, что неправда, но как же отрадно читать такое. Все больше думаю, чем же я заслужил такой подарок судьбы, как ты. — Все-таки, наверное, заслужили не вы, а Драко. В вас срикошетило, Люциус. — Ты можешь звать меня папой, — рассеянно пробормотал мистер Малфой, который всё никак не мог отвести глаз от упоительно-прекрасного заголовка. — Хорошо... папа, — Гарри засмеялся, кажется, впервые в жизни по-настоящему пробуя это слово на вкус. Люциус довольно улыбнулся и ласково погладил пальцем слова "передаю" и “состояние”. — И что же теперь? — подала голос Нарцисса, протягивая Гарри чашку с кофе. — А теперь, — решительно сказал ей Гарри, — когда они поймут, что мои деньги и я сам скоро станем недоступны, они перейдут к решительным действиям. А наша задача внимательно смотреть, кто окажется в этом самым заинтересованным. * * * — Гарри, мой дорогой Гарри! — показавшаяся в камине мэнора голова Молли с отвращением оглядывала просторную комнату и семейство Малфоев, окружающее парня. К счастью, Снейп куда-то мгновенно исчез. — Для тебя, наверное, ужасно находиться в этом доме. Теперь, когда тебя больше ничего не связывает с этой семьей, может быть, ты поживешь у нас? Придешь в себя... — Спасибо вам, миссис Уизли, но с этой семьей меня по-прежнему связывает очень многое. — Ох, Гарри, дорогой, это всего лишь твое заблуждение в результате стресса. И что это еще за странная статья в газете про передачу денег? Наверняка это происки подлого Люциуса Малфоя. — Молли Уизли, убери немедленно свою нечесаную голову из моего камина, домовики его потом никогда не отчистят! — разъярился Люциус. — Люциус, дорогой! — Папа! — Гарри, как ты можешь так называть этого ужасного человека? — Теперь это моя семья, миссис Уизли, как бы вы к этому не относились. — Ох, Гарри, я не знала, что все так далеко зашло. Но тогда хотя бы приходи к нам сегодня на обед! Мы все будем рады тебя видеть и поддержать. — Хорошо, я приду, спасибо. И, когда голова из камина исчезла, Гарри повернулся к чете Малфоев и напряженно спросил: — Мне кажется, или это наши первые ласточки? — В любом случае, надо идти и проверять, мой мальчик, — уверенно поддержал его Люциус, — только не забудь зайти в подземелья к Северусу за безоаром. А потом я наложу на тебя родовые защитные чары.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.