ID работы: 2459328

Без права на ошибку

Джен
NC-17
Завершён
2345
автор
Размер:
710 страниц, 64 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2345 Нравится 1175 Отзывы 1276 В сборник Скачать

Глава 15

Настройки текста
Вот мое первое и насыщенное событиями ночное дежурство подходило к концу. В районе семи часов из камина появился первый человек, это была ведьма-контролер. – Здравствуйте, мальчики, как прошла ночь? – поприветствовала нас пожилая женщина, подходя к своему рабочему месту. – Не так спокойно, как хотелось бы, миссис Бишоп, – ответил ей Чарльз. – Сегодня ночью на Вилбур-коттедж произошло нападение оборотней. – Правда? – Женщина прикрыла свой рот ладошкой. – Надеюсь, никто не пострадал? – Увы, нет. Один мужчина погиб, но и все нападавшие тоже мертвы. – Какой кошмар! Уже ведь как пару месяцев этих зверей не было видно и слышно, а они опять взялись за старое. – Но теперь их тоже долго не будет слышно. Фенрир Грейбэк мертв. – Неужели это чудовище наконец-то ушло в мир иной? Слава Мерлину! – Благодарить надо не Мерлина, миссис Бишоп, а вот этого человека, – Чарльз указал на меня, а я прямо как парень-скромняга потупил свой взор и стал изучать свою обувь. – Вы теперь мой герой! – с пафосом произнесла ведьма. – Этот монстр убил моего внука во время гражданской войны. – Я просто выполнял свою работу, – скромно сказал я. – Как скажете, но я не изменю своего мнения о вас. Убил одного негодяя, и уже герой! В своем мире я такими темпами уже был бы властелином какой-нибудь страны или даже нескольких. Тем временем волшебники начали прибывать, а ближе к восьми часам их число увеличивалось в геометрической прогрессии. Я заметил среди массы людей своего босса. Скримджер подошел ко мне. – Мистер Намиказе, я получил среди ночи сову от Грюма. Я бы хотел обсудить с вами произошедшее ночью. Идемте со мной в мой кабинет. Мне ничего не оставалось, как повиноваться и следовать за своим начальником. Мы вместе вошли в рабочий кабинет Скримджера, и шеф указал мне на стул. Глава Аврората сел на свое кресло и стал изучать меня проницательным взглядом своих темных глаз, словно надеясь разгадать какую-то тайну. – Так зачем вы меня позвали сюда, Руфус-сан? – обратился я к шефу после минутного молчания. – Я хотел бы поговорить с вами и предостеречь вас от дальнейших возможных проблем, – серьезно сказал Скримджер. – А что я сделал не так? – Понимаешь, Минато, политика нашего Министерства не придерживается радикальных методов обращения с преступниками и не поощряет их убийство. – Вот как? То есть я виновен в том, что спас жизни нескольких людей? – куда меня угораздило попасть? Похоже, я никогда не пойму волшебников с их противоречивыми взглядами на жизнь. – Я хочу, чтобы ты знал – я на твоей стороне, и Аластор тоже. Мы считаем, что нельзя оставлять в живых этих маньяков, насильников и убийц. Но пойми, даже я не всегда смогу вечно покрывать несанкционированные действия своих подчиненных. Для того чтобы иметь право на ликвидацию преступника, необходимо получить разрешение, заверенное подписью Министра Магии. Но Фадж сейчас активно пытается вести свою демократическую политику, проповедующую гуманизм и восхваляющую нравственные ценности, и подписать такие документы очень проблематично. Поэтому, Минато, имей ввиду все, что я тебе сейчас сказал. Я не хочу потерять такого ценного сотрудника, ведь и я, и Аластор тебе действительно благодарны за то, что ты сделал. Такие ублюдки не должны жить, их место в гробу. Не ожидал я такой откровенной тирады от своего босса. Скримджер моментально вырос в моих глазах, и я стал испытывать к нему искреннюю симпатию и уважение. Все-таки не все маги слабохарактерные и гнилые люди. – Я вас понял, Руфус-сан. В следующий раз я приложу усилия, чтобы поимка преступников не включала в себя летальный исход. – клятвенно пообещал я своему начальнику. – Очень хорошо, Минато. А нынешнюю ситуацию, я думаю, мне удастся уладить. И как бы то ни было, за поимку Грейбэка была назначена награда в четыреста пятьдесят галеонов. Эти деньги твои по праву, и неважно, что цель мертва. Зайдешь после окончания смены к Оливии, она выпишет тебе чек. – Спасибо вам, Руфус-сан. Могу я еще вас кое о чем спросить? – Скримджер кивнул. – Вы не знаете, что с Сэмом? Как он себя чувствует? – Боюсь, Минато, здесь у меня плохие новости. – Глава Аврората непритворно тяжело вздохнул и начал потирать глаза. – Результаты анализов оказались положительными – Сэм стал оборотнем. И, к сожалению, мне придется отстранить его от службы, я не в силах идти против законов Министерства. – Значит, Фадж проповедует человеколюбие, и сам же притесняет оборотней, которые тоже по сути люди? – Пускай я знаком с Сэмом не так уж и долго, но он явно не заслуживает такого скотского обращения к себе, только из-за того, что ему просто не повезло. – Не знаю, как у вас в стране, Минато, но у нас у власти находятся лицемерные подонки, которые работают не на благо народа, а ради наживы и своего обогащения. – И это печально, Руфус-сан, что все это понимают, но никто не желает с этим бороться. – Я встал со стула. – Я могу идти, Руфус-сан? – Да, Минато, я вас больше не задерживаю. – Как только я уже собирался переступить порог кабинета начальника, Скримджер сказал мне напоследок: – Минато, я действительно рад тому, что у нас в штате появился такой человек. Я отправился на поиски своего напарника. Джона я нашел в нашем рабочем кабинете, он уже не спал, а просто лежал на диванчике и смотрел в потолок. Заметив меня, мужчина принял сидячее положение и потер переносицу. – Ну что там, Минато? Ничего, надеюсь, больше не произошло? – Нет, Джон, остаток ночи прошел спокойно. Но, к сожалению, у меня есть плохие новости. – Это насчет Сэми? – обеспокоенно спросил Сэвидж. – Да, Джон. У Сэма подтвердили ликантропию, он стал оборотнем. – Твою ж мать! Это я во всем виноват! – Мужчина спрятал лицо руками, а его голос надламывался от охватывающих его чувств. – Если бы я только… Блять! – Джон, – попытался я успокоить своего напарника, – в случившемся нет твоей вины, во всем виноваты Грейбэк с его шайкой и Министерство, всячески ущемляющее права оборотней. – Может, ты и прав, – Сэвидж понемногу успокаивался. – Нам лучше сейчас поддерживать Сэми и не отворачиваться от него, чтобы он не стал таким же как и Грэйбек. – Вот это правильное решение. А сейчас пойдем перекусим, ведь нам еще работать целые сутки, если ты не забыл. – Да, конечно. Пойдем в «Дырявый котел» или «Три метлы»? – Давай в «Три метлы», я там еще не бывал. Мы добрались до бара и заняли столик в углу. Народу пока было немного, и хозяйка бара, миловидная женщина, по-моему, Розмерта, сама подошла к нам, чтобы обслужить. – Привет, Джон! Что-то давно ты ко мне не захаживал! – лукаво поздоровалось с Сэвиджем мадам Розмерта. – Было много дел, Рози, замотался совсем, не обижайся, – перекинувшись всего парой слов с владелицей заведения, Джон даже немного посветлел лицом. – Как я могу обижаться на того, кто охраняет меня и других волшебников? – задала риторический вопрос женщина, а затем перевела свой взгляд на меня. – А кто этот привлекательный молодой человек? – Это мой новый напарник, Минато Намиказе, – представил меня Джон. – Приятно познакомиться, Розмерта-сан! – вежливо поздоровался я с хозяйкой. – Вы не только красавец, но еще и иностранец! Была бы я моложе, непременно бы в вас влюбилась! – бросила на меня кокетливый взгляд женщина, отчего я немного покраснел. – Но вы, наверное, проголодались, а вас отвлекаю своими глупыми разговорами. Что будете заказывать, мальчики? Я заказал себе яичницу с беконом, а Джон отбивную из говядины, и пока мы ждали заказ, напарник привлек мое внимание. – Знаешь, Минато, я тут подумал немного и решил тебя отблагодарить за то, что ты меня спас вчера от заболевания ликантропией или даже от смерти. Я знаю, это звучит эгоистично, но сейчас я осознал, как же я счастлив, что не стал оборотнем как Сэми, и я противен самому себе за такие мысли. – Не кори себя, Джон, ничего зазорного в таких мыслях нет. – Уж мне ли не знать. Когда твои товарищи гибнут у тебя на глазах, ты сильно переживаешь за их потерю. Но когда боль от утраты утихает, то появляется чувство радости от того, что именно ты выжил и продолжаешь жить. – Что случилось с Сэмом, уже не исправить, мы теперь только можем оказать ему моральную поддержку и помощь. – Спасибо, Минато. Ты хороший человек и всегда оказываешь мне поддержку. И сейчас я хочу отплатить тебе. Ты же знаешь, по какому курсу меняют галеоны на фунты в Гринготтсе? – Если мне память не изменяет, то по пять фунтов четырнадцать пенсов, – ответил я напарнику, не понимая к чему он клонит. – Ну так вот, а вес одного галеона около девяти граммов, то есть один грамм золота в Гринготтсе стоит примерно пятьдесят семь пенсов. – Джон давай ближе к делу, – нетерпеливо я попросил своего напарника, все еще не догоняя, что он хочет мне сказать. – Я уже и так подбираюсь к самой сути, – Сэвидж приблизился ко мне и начал говорить шепотом. – А маглы покупают один грамм золота, ты не поверишь, за семь фунтов! – То есть… – я начал проводить в своем мозгу вычислительные процессы, – дороже, чем в двенадцать раз!? – Вот именно! – ликующим голосом подтвердил Джон. – И много волшебников об этом знает? Судя по твоему озирающемуся взгляду и пониженному тону, немного. – Ты прав, только единицы в курсе такой аферы. Основная причина неведения магов о таком способе пополнения своих кошельков – это невежество и презрение к маглам, и нежелание иметь с ними ничего общего. Впервые такую аферу провернул именно маглорожденный волшебник, но он попался гоблинам, и больше о нем никто не слышал. Мало кто из магов знал причину исчезновения того волшебника, но кто выяснил ее, взяли ее на заметку, и соблюдая меры предосторожности, начали таким образом зарабатывать неплохие деньги. – Если гоблинам это так невыгодно, зачем они обменивают золото по такому низкому курсу? – Причина одна – маглорожденные волшебники. Их процент от общего числа магов достаточно низок, и не все они располагают достаточными средствами, чтобы покупать галеоны по магловскому курсу, а Министерство не желает оплачивать учебу маглорожденным, вот и надавило на Гринготтс. – А я думал, гоблины независимы от волшебников. – Да многие так считают, но чушь это все. Гоблины, как и все разумные существа, находятся под колпаком Министерства и чистокровных волшебников. Может быть, на полукровок и небогатых чистокровных магов гоблины еще смогут оказать какое-то влияние, но только не на представителей древних родов. По сути, гоблинам только лишь разрешают управлять финансами, потому что лучше них никого в этом деле нет, но гоблины перестали быть хозяевами банка, когда люди подавили их последнее восстание. Банк перешел во владение Министерства Магии Британии, но контроль за всеми банковскими операциями поручили гоблинам и разрешили им зарабатывать на этом деньги для своего народа. Конечно, гоблинов такой вариант не устраивал, ведь это их народ основал Гринготтс и владел банком на протяжении долгих столетий, но они и так оказались на грани истребления, и им ничего не оставалось, как согласиться. – Я вижу, волшебники Британии умеют заводить себе друзей, таких как оборотни и гоблины. И еще вы успеваете устраивать грызню между собой. Я удивлен, что вы все еще живы. – Ты так говоришь, как будто в твоей стране все по-другому. – Сэвидж попал не в бровь, а в глаз прямо. – Здесь ты прав, в моей стране тоже все не так гладко. И не буду лукавить, я не знаю, как мой народ бы относился ко всем таким магическим существам, у нас их нет. – Хотя, что я лгу? Шиноби ничем не отличаются от волшебников, одних только джинчурики приравнивают к животным, и в большинстве своем отношение к ним ничуть не лучше, чем к оборотням. Это хорошо, что Кушина всегда могла за себя постоять, а когда и я вдобавок сломал пару конечностей особо ярым ненавистникам джинчурики, нападки на мою возлюбленную прекратились, но отношение нисколько не поменялось. – Я больше не буду осуждать вас, британцев, потому что и сам не без греха, прости. – Проехали, Минато. Все равно в твоих словах есть доля истины, и мы сами себе устраиваем проблемы на ровном месте. Ладно, закончим нашу неприятную дискуссию и продолжим про золото. – А что здесь еще обсуждать? Идешь в магловский банк и меняешь там золото. – Минато, не разочаровывай меня своими глупыми словами. – Ничего себе, меня уже несколько лет никто тупым не называл, наверное, я действительно сейчас сморозил какую-то чушь. – Ты забыл о самом главном – о Статуте Секретности, а увидев на реверсе галеонов неизвестные им, маглам, отчеканенные изображения, они заинтересуются происхождением монет, будут продавать их на аукционах по всему миру из-за высокой нумизматической ценности наших галеонов. А далее вопрос времени, когда об этом прознают гоблины и выйдут на волшебника, который продал галеоны маглам. – И как тогда быть? – Есть два пути решения: первый, это самому удалить герб с монеты, правда при этом она потеряет в весе и будет стоить меньше, но в принципе выгода и так будет немаленькая. А второй способ, это превратить монеты во что-нибудь другое, например, в слиток золота, или монеты, где не будет изображения с гербом. – Что-то мне подсказывает, что второй способ не так прост, не так ли? – Совершенно верно, Минато. Я, да и любой другой волшебник, мог бы трансфигурировать монеты так, чтобы герба на них не было видно. Но, во-первых, золото очень тяжело поддается трансфигурации, а во-вторых, с помощью трансфигурации можно превратить один предмет в другой только на определенное время, но не навсегда, и время трансфигурации зависит от магической силы волшебника, но все равно, рано или поздно, трансфигурированный предмет вернет себе свой изначальный вид. – Но, как я догадываюсь, выход есть? – Да. У меня есть знакомый волшебник, который изучал древнее искусство алхимии. С помощью этой магической науки можно преобразовывать предметы в другие, равноценные по содержанию, и, главное, эффект будет перманентным. – Прости, что-то я немного не догнал за твоим объяснением. – Ну вот смотри, например, имея один килограмм дерева и полкилограмма камня, мой друг сможет преобразовать их в любой предмет, какой захочет, но этот предмет будет состоять ровно из одного килограмма дерева и полукилограмма камня. Так и с галеонами, он умеет изменять их так, что герб исчезает, и поверхность монеты становится гладкой, но она не теряет в весе, понял? – Теперь мне все ясно. Но, как я понял, алхимиков не так много, почему? – Алхимия – невероятно трудная область магии, обучиться ей очень тяжело, и подавляющее большинство волшебников не видят смысла тратить свое время и силы на овладение этим искусством, считая, что это бесполезное умение. – Понятно. Так когда ты меня познакомишь со своим человеком? – Тебе сейчас срочно нужны деньги? – я помотал головой. – Тогда давай в день зарплаты, потому что мой друг не любит высовываться лишний раз из своего убежища. – Как скажешь, Джон. Как раз к концу нашего диалога, мадам Розмерта принесла нам завтрак, мы принялись трапезничать. Покончив с завтраком, мы отправились патрулировать улицы Хогсмида. В целом, за весь день не произошло ничего необычного. Никаких инцидентов и намеков на преступления мы не обнаружили. Все было тихо и мирно. Лишь во второй половине дня в Хогсмиде нас с Джоном атаковала какая-то женщина-журналистка средних лет. Ее нельзя было назвать красивой, даже симпатичной. У нее были странно вьющиеся желтые локоны, тяжелая челюсть, скорректированные брови, три золотых зуба и нехарактерные для женщины большие массивные руки с острыми ногтями. – Добрый день, джентльмены, – бойко начала разговор женщина, – меня зовут Рита Скитер, и я хотела бы взять у вас интервью по поводу вчерашнего ночного нападения оборотней. – Извините, мисс Скитер, но мы с напарником сейчас на службе, и нам некогда отвечать на ваши вопросы. – Мы попытались уйти от женщины, но не тут-то было, она мертвой хваткой бульдога вцепилась в нас и ни за что не намеревалась отпускать. – Всего лишь пара вопросов, джентльмены, – женщина продолжала перегораживать нам путь, а все попытки обойти ее без применения силы оканчивались неудачей. – Ну хорошо, мисс Скитер, – сдался наконец Джон, – но только пара вопросов. – Это правда, что Фенрир Грейбэк мертв? – Да, это правда. – А могу я узнать, кто именно убил его? – Вот этот человек. – Джон указал на меня, и Скитер переключила свое внимание на меня. Спасибо, Джон! – Извините, но я вас раньше не видела. Как вас зовут? – Меня зовут Минато Намиказе. – Минато, как вы относитесь к оборотням? – этот вопрос меня застал врасплох. – Ну я об этом… – я даже не успел ничего сказать, как журналистка уже перебила меня. – Так это вы убили всех преступников и спасли мать с ребенком? – Ну как бы… – и опять меня наглым образом перебили, а я заметил, что журналистка держала в руке какой-то блокнот, в котором не переставало что-то писать перо, движущееся само по себе. – Вы испытали наслаждение, когда избавили Англию от этих монстров? – Довольно, мисс Скитер! – вмешался Сэвидж. – Мы обещали вам ответить на пару вопросов и сделали это. Пойдем, Минато! Мы резко начали движение, и на этот раз Скитер не стала за нами идти, видимо удовлетворившись результатом. – Довольно неприятная особа, – сказал я своему напарнику. – И не говори, – поддакнул мне Джон. Больше ничего неординарного за остаток дня с нами не случилось, а ночь в этот раз была спокойной, и все ночное дежурство я осваивал новую для себя игру – шахматы, чем-то напоминающие мне шоги. Ночь за шахматами пролетела незаметно, и моя первая смена наконец-то подходила к концу. Ровно в восемь часов подошли Долиш и Праудфут и, немного поговорив с нами о событиях вчерашней ночи, сменили нас. Я попрощался с Джоном и направился к Оливии, чтобы получить чек с вознаграждением за Грейбэка. – Доброе утро, Оливия-сан, – поздоровался я с девушкой, – как ваши дела? – Здравствуйте, Минато, – немного порозовев, поприветствовала меня в ответ Оливия, – у меня все нормально, а как у вас дела? – Да пока нормально все, вот только вчерашняя ночь была насыщенной, и собственно из-за нее я сюда и пришел. Руфус-сан же предупреждал вас о моем приходе? – Да, я была проинформирована о вашем приходе, Минато, и уже приготовила ваш чек, вам осталось только сходить в Гринготтс и обналичить его. – На некоторое время девушка замялась, явно не решаясь меня о чем-то спросить, но все-таки Оливия смогла преодолеть свою скромность и нерешительность. – Минато, простите меня, но я хочу знать, вы правда ненавидите оборотней и были рады тому, что убили их представителей вчера ночью? Сказать, что я был ошарашен таким заявлением, значит не сказать ничего. – Кто вам сказал такую ложь? – сурово спросил я у девушки, отчего та покраснела, но непонятно из-за смущения или от стыда. – Ну я, это… – заикаясь, начала отвечать Оливия, – прочитала в газетах ваше интервью. – Я не давал никакого… – Минутку, неужели это Скитер уже успела состряпать и переврать интервью, которое взяла у меня вчера днем. – Оливия-сан, у вас не найдется этой газеты, где вы прочитали этот вздор? – Возьмите на столике, сегодня как раз свежий выпуск, а статья, в которой говорится про вас, находится на седьмой странице. Я подлетел к журнальному столику и с нетерпением взял в руки новый выпуск «Ежедневного пророка» и нашел в газете статью про меня. Сейчас я дословно прочитаю, что в ней говорилось: «В ночь с третьего на четвертое августа на Вилбур-коттедж произошло дерзкое нападение оборотней. Эти недочеловеки под предводительством широко известного своими кровавыми налетами и разбоями Фенрира Грейбэка убили Питера Вилбура, единственного кормильца своей семьи. Остальные члены семьи Вилбур были спасены вовремя подоспевшими аврорами. Все звери были убиты, особенно этому поспособствовал Минато Намиказе, который лично прикончил Грейбэка. В своем интервью он сказал, что ненавидит всех оборотней, и считает их недостойными права находиться среди волшебников. Мистер Намиказе подтвердил мои слова о том, что он испытал радость от того, что он смог избавить магическое сообщество Британии хотя бы от нескольких особей оборотней, и пообещал, что дальше будет действовать в том же направлении». Я с гневом скомкал эту проклятую газетенку и, наверное, впервые пожалел, что не владею стихией Огня, дабы испепелить эту макулатуру вместе со Скитер и ее чертовыми блокнотом и пером. Может быть, я бы нейтрально отнесся к этой статейке, если мой товарищ не пострадал бы прошлой ночью, а так я даже не представляю, как отнесется Сэм к такому ложному заявлению от моего имени. – Теперь я никогда не буду читать «Ежедневный пророк», потому что все, что там пишут – наглая ложь, – сказал я Оливии. – Я знала, что вы не такой жестокий и бессердечный человек, Минато, – отчаянно краснея, сказала мне Оливия. Хорошая она девушка, если бы я не был вдовцом с недельным стажем и попаданцем из другого мира со сверхважной миссией, скорее всего, пригласил бы ее на свидание, но по крайней мере не в ближайшее время. – Спасибо на добром слове, Оливия-сан, – девушка зарделась от смущения. – Я бы вас хотел попросить еще об одной услуге, мне нужно связаться с Вирджинией-сан. – Минато, вы можете это сделать сами. В Косом переулке есть Главное отделение Магической почты, там вы сможете за несколько кнатов нанять сову и отправить ее моей бабушке. Насколько я знаю, моя бабушка не покидала Англию в последние дни, поэтому сова доставит ваше послание максимум за час. – Спасибо за помощь, Оливия-сан. – Молодая волшебница тем временем вручила мне чек. – До скорой встречи! – До свиданья, Минато! Я добрался до Косого переулка и стал искать отделение Магической почты. Спросив его местонахождение у пары прохожих волшебников, я отыскал его без труда. Заказать птицу стоило всего шестнадцать кнатов, я выбрал большого бурого филина и прицепил к нему записку, где нацарапал: «Здравствуйте, Вирджиния-сан, вам пишет Минато Намиказе. Я хочу попросить вас об одной услуге. Если вам нетрудно, давайте сегодня встретимся. Жду вашего ответа». Отправив филина, я решил не терять времени и взял путь на Гринготтс. Процедура получения вознаграждения была абсолютно идентичной моему первому визиту в банк: угрюмый гоблин, веселая поездка на тележке, безрезультатная попытка уговорить меня завести собственное хранилище и разочарованное моим отказом лицо гоблина. Как только я покинул банк, пополнив свое благосостояние на четыреста пятьдесят галеонов, знакомый мне филин спилотировал ко мне, уселся на мое предплечье и протянул лапку с запиской, открыв которую, я прочитал: «Я согласна встретиться с вами, Минато, я как раз свободна в ближайшее время. Предлагаю увидеться на старом месте в парке в десять часов». Я посмотрел на часы, сейчас было без двадцати минут десять, просто отлично. Я переместился к метке в переулке напротив «Дырявого котла» и направился к месту назначения пешком и уже через десять минут был на месте. Бабушка Оливии подошла примерно через пять минут после моего прихода. – Здравствуйте, Вирджиния-сан, – первым поприветствовал я женщину. – Доброе утро, Минато, – поздоровалась в ответ миссис Сазерленд и перешла сразу к делу: – По какому вопросу вы попросили меня о встрече? – Мне нужна ваша помощь, Вирджиния-сан, потому что у меня больше нет знакомых в мире маглов. Помните, я говорил вам, что у меня есть ребенок? – Да, я помню об этом. – Так вот, он нуждается в обучении, а в магловскую школу я его отдать не могу. У вас случайно нет знакомых маглов, которые обучают на дому? А то я пока совершенно не ориентируюсь в магловском мире, и не могу найти учителя самостоятельно. – Вам повезло, Минато, один мой старый друг как раз занимается обучением детей дошкольного и младшего школьного возрастов. Он прекрасный специалист и хорошо ладит с детьми. Я думаю, что даже смогу уговорить его сделать вам скидку, а то домашнее обучение стоит недешево. – Я буду премного благодарен вам, Вирджиния-сан. И могу в ответ выполнить любую вашу просьбу. – Вообще-то вы можете кое-что для меня сделать, Минато. – Я постараюсь исполнить ваше желание, Вирджиния-сан. – Пригласите уже мою внучку на свидание. – Что же она все время так бесцеремонно пытается меня заарканить то? – Не подумайте ничего дурного, Минато, я не пытаюсь вас захомутать. Просто моя Оливия очень скромная девушка, и у нее никогда не было серьезных отношений с противоположным полом. Только помогите ей раскрепоститься и поднимите ее самооценку, я большего и не прошу. А если у вас что-то и получится, я буду только рада. – Я обещаю вам, Вирджиния-сан, но я не могу встречаться с девушками в ближайшее время, как видите, у меня сейчас очень много хлопот. – Я понимаю, и больше не буду давить на вас. Но все-таки, выполните, пожалуйста, мою просьбу. А насчет учителя, я знаю ваш адрес и могу договориться с ним уже сегодня. Вас это устроит? – Конечно, Вирджиния-сан. – Тогда я позвоню ему прямо сейчас. Вирджиния достала из сумочки какую-то коробочку с кнопочками, понажимала их и приложила коробочку к уху, наверное, это какое-то магловское подобие рации. Я услышал, как миссис Сазерленд начала разговаривать по рации, и до меня долетели только некоторые обрывки фраз, но я понял, что она договаривается со своим другом. – Минато, – Вирджиния убрала минирацию в сумочку и обратилась ко мне, – я договорилась со своим другом, и он может подойти к вам домой сегодня к двенадцати часам. – Большое спасибо вам, Вирджиния-сан, – поблагодарил я женщину и задал мучающий меня вопрос: – А как называется устройство, по которому вы разговаривали? – О, это сотовый телефон, кстати, очень удобная вещь, маги при всех их возможностях не придумали ничего равного по функциональности этому замечательному устройству. Я ничего не имею против сов, но буду вам весьма благодарна, если вы будете впредь связываться со мной именно по сотовой связи. Если надумаете приобрести такой аппарат, обратитесь к Оливии, я ее с трудом, но научила им пользоваться. А сейчас мне пора идти, Минато. До скорой встречи! – До свиданья, Вирджиния-сан! Женщина ушла своей дорогой, а я своей. Как только я оказался дома, сразу был охвачен объятиями своего ученика. – Минато-сенсей, я соскучился! – возбужденно проговорил мальчик. – Ты бы знал, как я соскучился по тебе, Гарри! – Я несколько раз подбросил юного волшебника в воздух, отчего мальчик заливистым смехом хохотал. – Как твои успехи? – Пока ничего нового, сенсей, – печально сказал Гарри. – Ваш клон, конечно, хороший учитель, но до вас настоящего все равно не дотягивает. – Вот как, – я развеял клона, и мне передались его знания за прошедшее время. Оказывается, клон все время смотрел телевизор и читал порножурналы, которые он купил в магазине, и просто забил болт на тренировки Гарри. Но что поделать, когда я его создал, я ему поставил задачу охранять Гарри, а когда в этом не было нужды, он, видимо, решил скоротать свое времяпрепровождение подобным образом. – Не переживай, Гарри. Теперь, когда я буду отсутствовать, ты не будешь тратить время впустую, а будешь заниматься по школьной программе. – Ну блин… – Гарри, хороший шиноби обязан быть не только физически развитым, но и духовно тоже. Ум – важнейшая характеристика отличного шиноби, а укреплять свой ум необходимо с малого, с тех же школьных занятий. – Как скажете, сенсей. – Гарри все равно был немного разочарован, но что с ребенка взять? Мне тоже было невероятно скучно высчитывать угол падения куная или процент вероятности развеивания водяного клона при попадании в него трех сюрикенов, но эти знания не раз спасали мне жизнь. До прихода магловского учителя я немного потренировал Гарри, провел сеанс с использованием демонической чакры и пытался овладеть искусством Отшельника. Из концентрации меня вывел звонок в дверь. Гарри побежал к двери и спросил, кто пришел. – Сенсей, там пришел человек, он говорит, что он от какой-то Вирджинии Сазерленд, – донесся голос Гарри из прихожей. – Можешь впустить его, Гарри, это твой новый учитель. Пока Гарри открывал дверь, я вошел в коридор. На пороге стоял темнокожий мужчина средних лет. Я пригласил его войти. Мужчина принял приглашение и зашел к нам в квартиру. Этот человек был невысокого роста, одетый в магловскую одежду, а именно в темные брюки, и светлую рубашку с длинным рукавом, в руках он держал коричневый кожаный портфель. На мужчине были очки в серебряной оправе, и у него были короткие черные волосы и густая борода, в которых однако уже можно было разглядеть седые волосы. По первому впечатлению этот мужчина мне показался серьезным и образованным человеком. А самое главное, я не ощущал в нем сильной чакры, присущей шиноби или волшебникам, конечно, этот человек мог быть талантливым сенсором, умело скрывающим свою чакру, но это навряд ли. – Здравствуйте, меня зовут Дилон Честерфилд, – мужчина протянул мне руку, – это же вы просили Вирджинию Сазерленд подыскать вам учителя на дом? – Да, вы правы, это я, – я пожал руку мужчину. – Меня зовут Минато Намиказе, приятно познакомиться с вами, Дилон-сан. – О, я вижу, вы из Японии? – спросил меня Дилон. – С чего вы так решили? – И правда, с чего? Неужели Вариус не просто так ляпнул про какую-то там Японию? – Ну как же? Только в Японии используются такие суффиксы, как -сан, -сама, -чан и многие другие. – Да, вы угадали, я действительно из Японии. – Если удастся, надо будет посетить эту загадочную страну. – А это ваш сынишка? Как я понимаю, это его надо обучать? – Вы опять правы, Дилон-сан. – Я не стал говорить Честерфилду, что Гарри не мой сын, да и зачем? Для меня он уже как родной. – Из-за того, что вы друг Вирджинии, я сегодня с вас денег не возьму и проверю уровень подготовки вашего сына, а после скажу, какие учебники вам надо будет купить. – Как скажете, Дилон-сан. В течение получаса мистер Честерфилд расспрашивал Гарри в разных областях знаний, и когда закончил тестировать ребенка, обратился ко мне. – Ваш Гарри способный мальчик, но у него имеются пробелы в элементарных науках. Я начну с ним заниматься как с учеником первого класса, поэтому приобретите, пожалуйста, соответствующую литературу. Я дам вам список необходимых учебников, и адреса магазинов, где вы можете их купить. Поблагодарив Дилона и обсудив с ним график обучения Гарри, я проводил гостя. – Гарри, не хочешь со мной прогуляться по магазинам? – задорно спросил я мальчика. – Конечно, сенсей! – подпрыгнул от возбуждения Гарри и помчался одеваться. Так и прошел почти месяц. Пока я два дня находился на службе, в это время Гарри под присмотром моего клона занимался с Дилоном по школьной программе. А в свободные от работы дни я тренировал Гарри, гонял его по стадиону, который нашел недалеко от дома, помогал ему быстрее освоить контроль над чакрой, а сам тем временем не забрасывал свои тренировки по освоению режима Отшельника, где дело пошло на лад, хотя мой режим Сеннина все еще был несовершенен, и я не забывал про сеансы с использованием демонической чакры. На работе все было относительно спокойно, лишь несколько раз пришлось утихомирить буянов в «Кабаньей голове» да поймать воришку, который украл у пожилой дамы сумочку. На все предложения Сэвиджа обучиться местной магии я пока отвечал отказом, на первом месте у меня сейчас стоял режим Отшельника. Ах да, пару раз я все-таки сходил с Оливией на свидание. Она, и правда, очень добрая и милая девушка, прямая противоположность Кушине, горячей и импульсивной Кровавой Хабанеро. И, прямо как говорила Вирджиния, Оливия стала более уверенной в себе и менее замкнутой, и больше не краснела как помидор при встречах со мной, и даже нашла себе нового кавалера, и я был только рад за нее, все равно мне сейчас не до серьезных отношений. И как только я подумал, что уже давно не слышал вестей от Снейпа, мой свиток, заколдованный Протеевыми чарами, нагрелся, и я прочитал на нем: «Надо встретиться и обсудить разработанный мною план проникновения в Зал Пророчеств».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.