Ревнивец Диксон

G
Завершён
63
1
LuciferArxangelovich соавтор
Размер:
31 страница, 11 359 слов, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
63 Нравится 19 Отзывы 19 В сборник

Часть 6

Настройки
Все утро Натали допрашивал все тот же мужчина, которого теперь она могла узнать по походке не видя лица. Он хотел разузнать все, о том с кем она, много ли их, где конкретно находится лагерь…и прочие вопросы, на каждый из которых Нэт молчала. Ее жизнь ни чего не стоила, а в лагере осталось много людей, были дети. Она не могла их предать. Не жалея силы, Мерл, как позже представился ей этот грубый человек, бил по лицу Натали за упрямое молчание. - К чему героизм, девочка? Просто ответь на мои несложные вопросы, - поворачивая лицом к себе девушку, он старался играть хорошего полицейского, и это после жесткого удара по щеке. Лицо Нэт было мокрое от слез, вперемешку с кровью от разбитого носа и рваной раной на губе. - Проще будет сразу прикончить меня, - почти шепотом произнесла она. – Я все равно ни чего не скажу. - Скажешь! – Мерл схватил ее рукой за подбородок. Он улыбался неприятной улыбкой. Натали отвела глаза от прямого взгляда этого живодера. Спасением хоть на какое-то время стал голос другого человека, который позвал Мерла и тот, оставив свое занятие, спешно вышел на улицу. «Господи, только бы ни кто не пришел за мной, прошу…Пожалуйста, только не это…» - девушка раздумывала и мысленно молилась. Дэрил шел по следам и вскоре набрел на небольшой лагерь. С инстинктом охотника, он стал медленно продвигаться вперед, осматриваясь и вглядываясь в объект. Следы шли именно туда, и теперь Диксон был уверен, что Натали там. Тетива арбалета натянула, и острая стрела смотрела перед собой, готовая пронзить любое живое существо. Шорох справа отвлек Дэрила и на него вышел один забродивший ходячий. Истошно крича, он мог рассекретить Диксона и тот не мешкая выпустил стрелу ему в голову. Про себя Дэрил выругался, вынимая стрелу из гнилой головы мертвеца. Несмотря на быстроту действий, Диксон был замечен и теперь дуло пистолета смотрела ему в затылок. - Встать, - отчеканил человек с оружием и Дэрил послушно выпрямился, обдумывая план действий на ходу. - Шагай вперед, - все тем же тоном приказал мужчина с пушкой, указывая головой куда шагать. Он отобрал у Диксона арбалет. Через пару метров они были уже на месте. Дэрил был на мушке. Решив не отставлять его без присмотра, человек, охраняющий его послал за кем-то другого. - Какого черта тебе тут понадобилось? – спросил мужчина у Диксона, дуло пистолета по прежнему было наставлено на того. - Не твое дело, - ответ Дэрила был короток. Он сплюнул под ноги своего сторожа. Мужчина оскорбленный размахнулся и ударил по голове своего пленника, оглушив на время. Он размахнулся еще раз, чтоб проучить наглеца,…но не успел. - Эй, - окликнул его Мерл, идущий навстречу. - Поймал его около нашего лагеря. Таскался с арбалетом, высматривал, - доложил мужчина с пистолетом, указывая на лежавшего лицом вниз пленника. - Да? – Мерл присел на корточки и перевернул упавшего на землю человека. – Матерь божья…Дерил! – старший Диксон прохрипел и усмехнулся. - Ты знаешь его? - Да, черт возьми, это мой брат, - Мерл все еще не верил глазам. – Живой, сукин сын. Старший Диксон схватил Дэрила за шиворот и поволок в свою импровизированную палатку. Он оставил брата на полу, пододвинув тому под голову ногой какой-то рюкзак. Сам Мерл зашагал в место пыток, где его ждала девушка. Его шаги оповестили Нэт о конце отдыха. - Скучала, малышка? – свойственной манерой провозгласил Мерл. – Кажется, мы нашли твоего друга из вашего лагеря. Теперь разговорить тебя будет куда проще. – Старший Диксон взял стул и поставил его задом наперед прямо перед сидевшей Натали. Девушка смотрела на него исподлобья, пытаясь разобрать, блефует он или же сказанное им правда.
63 Нравится 19 Отзывы 19 В сборник