ID работы: 2471749

"Я - кто?! Сенсей?": Изменяющий судьбы (Книга 2)

Джен
R
Завершён
3665
автор
Semenoff соавтор
Folkrocker бета
Lotraxi бета
Размер:
1 832 страницы, 157 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3665 Нравится 16033 Отзывы 1517 В сборник Скачать

Глава 16. Кинопринцесса (часть 3)

Настройки текста
Ее побег обнаружили случайно, потому что с собой она не взяла ничего: ни вещей, ни денег, ни документов. Сам режиссер на эту новость лишь отмахнулся, поморщившись. Другие актеры объяснили, что Фуун в этот раз не ставила перед собой цели смотаться с узелком, как ежик в туман, а решила уйти в запой. По крайней мере, так утверждала дублерша, Юми, которая жалела и прикрывала «принцессу». Выслушав рассказы о пьяной Фуун, меняющейся одеждой с Юми, со стоном приложил руку к лицу, уже догадываясь «кто» будет лечить актрисульку от похмелья. Впору писать брошюрку «1001 способ вывести из запоя»! Что ж мне так на пьющих-то везет?! И хотя все знали, что Фуджиказе под утро вернется сама, нам поручили ее найти и вернуть. Потому что вернуться она может и в час, и в два дня, а корабль отплывает в семь утра, и ждать, пока она проспится, капитан не станет. Первому обнаружить Фуун не повезло Наруто. Я нашел мелкого в куче каких-то брусьев, он лежал, раскинув руки, и, гневно сопя, смотрел в небо красными слезящимися глазами. — Она сказала, что я извращенец. — Он растирал глаз. — А я автографа ее просил! — Убери руки, — я аккуратно промыл ему глаза водой из фляги, после чего приложил светящуюся зеленым ладонь. — Больно? — Не… — неуверенно протянул Наруто. — Нет. — Шмыгнул носом. — Уже нет. Обидно. Дура она! Клон за ней проследил, — буркнул он, поднимаясь, — она в двух кварталах отсюда, в баре. Клон-кот проследил. Таким смурным мелкого я не видел давно, а еще его прямо распирало высказать все обиды как фаната серии за осквернение светлого образа, но он только гневно сопел. — Не забивай себе этим голову, — я поравнялся с Наруто, — актеры редко бывают столь же приятными личностями, как и их герои. Чаще наоборот. Фыркнув, Наруто прыгнул на крышу и побежал на запад. Пришлось догонять. — Вечер перестал быть томным, — устало вздохнул я. В бар мелкий ворвался, не обратив никакого внимания на вышибалу. Он его просто с дороги подвинул, не заметив ошалелого взгляда шкафообразного мужика. — Не беспокойтесь, — я помог мужику подняться, — пить он не будет. Мы заберем вон ту девушку и уйдем. — Но она же вроде не хочет… — неуверенно промямлили бугай, глядя на то, как мелкий блондинистый пацан с налобным знаком Листа тянет куда-то за руки окосевшую посетительницу. Я мысленно поставил мужику плюс. Инстинкт самосохранения у него на месте. Лучезарно улыбнувшись, я дружелюбно добавил: — Мы ее охрана, нам можно. Так что, пожалуйста, не мешайтесь у нас под ногами, и тогда никто не пострадает. Бугай, глядя уже на мой хитай-ате, пробормотал что-то похожее на извинения и поспешил убраться в свой угол, на стульчик. Пьяная Фуун была еще более невыносима, чем трезвая. Она то жаловалась на жизнь, то возмущалась нашим хамством, чуть не потеряла кошелек, какой-то кулон и шапку. Если бы вышибала не обратил внимание, так бы и бросили эти вещи тут. Так как «ехать» на моем горбу актриса отказывалась, а сама ходила, покачиваясь все с большей амплитудой, пришлось применить усыпляющую технику и передать ее на руки клону. — Ирука, ты слышал, что она сказала? — Не особо прислушивался, но я понял, что ты пытался ее переубедить. Кивок: — Я знаю, она не принцесса, но ты говорил, что когда притворяешься, то ты становишься тем, кого изображаешь. Она плохо играет Фуун, она не как Фуун! Она мне не нравится. — Так Юкие не обязана быть в роли постоянно. У нее другие задачи, не такие, как у маскирующегося в стане врага шиноби, — я весело фыркнул. — Все мы не золото. Наруто надул щеки, явно с трудом удержав возражения. Я его не переубедил. Порт ничем особым не запомнился (ну, море, ну, рыбой воняет, ну, солью), кроме эмоций Какаши. Особенно выделялись страх, решимость, чувство вины. Моя паранойя завопила дурниной о том, что нас опять втравили в неприятности, но давать задний ход уже было поздно. Оставалось лишь держать нос по ветру, уши на макушке и не дать дуба, как прошлые товарищи по команде Какаши. Поприветствовавший нас мужчина, представившийся капитаном этого судна, услышав фамилию Умино, уставился на меня долгим и подозрительным взглядом, но ничего не сказал. — Чой-то это он? — я подергал за рукав Наруто, в недоумении ожидая ответа. — А подумать? Просияв, Узумаки пробубнил под нос «Ютака-сан говорил» и поскакал осматривать корабль вслед за Саске, крикнув: «Мы же договаривались!» Берег Страны Железа уплывал вдаль, настраивая на депрессивное, лирическое настроение, когда меня деликатно дернул за рукав вернувшийся с разведки Наруто и попросил разрешения позвать сюда дельфинов. Идея была отличная, ведь большая часть пути пройдет по морю и поддержка водного призыва совсем не помешает. Но лично у меня вызывала сомнения температура воды. — Ну, попробовать-то можно… — поддался я на уговоры. Один черт, надо уже потихоньку легализовать хотя бы часть тех знаний, которых мы набрались на Каменистом побережье, ну и призыв, конечно. А то большое начальство в Конохе может нервно отреагировать, если вдруг выяснится, что вчерашний деревенский дурачок знает и умеет то, о чем даже не должен был слышать. Такие сюрпризы могут кончиться для меня если не фатально, то очень плохо. А так все будет постепенно, плавно… Вот, потихоньку учил печати у Каруйи Рея… Потом случайно встретил родственников в Каменистом, тоже чему-то подучился… Потом от них же слабенький призыв получил. Что еще? Не уверен, был очень занят делами клана и защитой интересов Страны Огня. Глядишь, и прокатит. Тихонько вызвать не получилось: хлопок, с которым появился дельфин, больше похожий на небольшую поджарую касатку-альбиноса, заставил всех бежать к левому борту, побросав дела и обнажив оружие. Но еще больше удивились пассажиры деревянной шхуны, когда зверюга человечьим голосом заговорила и предложила Наруто прокатиться. Тот тут же начал раздеваться, начав с молнии на груди, но я его остановил жестом. — Можно, — привлек я внимание дельфина, — но позже и не здесь, а там, где будет потеплее. На обратном пути. — Оу-у, — переигрывая протянул мелкий, застегивая куртку. — Мы недолго, пожалуйста! — У меня вопрос и просьба, — я жестом попросил Наруто помолчать. Выслушав, Миа помотала лобастой башкой. Она пояснила, что хоть дельфины и могут жить в холодной воде, но если будет меньше восьми тепла, за мной они не полезут. И все же Миа позволила себя призвать в критической ситуации. — Понял, — я перегнулся через ограждение, — только в экстренной ситуации и если у меня не будет иного выбора. — Можно? Можно? — Наруто размахивал свежей печатью на клочке бумаги. — Я не замерзну с ней! — Ладно. Что-то победно крикнув, мелкий скинул вещички и прижал к правой стороне груди печать, которая осталась на коже блеклым отпечатком, на секунду вспыхнувшим синим. Харуно смотрела на дельфина, как на чудо, и ходила за ним по палубе, не в силах оторвать взгляд. Саске же больше заинтересовала печать, он даже по-тихому листок забрал. А потом украдкой его рассматривал, стоя за спинами матросов. Некоторые виды печатей вели себя, словно переводные картинки: при подаче в них чакры сходили с бумаги, оставляя чистый лист, к сожалению, уже непригодный для качественного фуин из-за отпечатка, похожего на истончившуюся по форме «рисунка» бумагу. Харуно не сильно выделялась на общем фоне, если бы в отличие от остальных не попросилась покататься, когда с этим предложением Наруто обратился ко мне. Хатаке стоял неподалеку с видом полнейшего безразличия, и только благодаря эмпатии я смог засечь заинтересованность, переходящую в любопытство, а после — в достаточно сильное недоумение. Наше маленькое шоу чем-то не укладывалось в картину мира Собакина, и это его сильно напрягало. Я так задумался над реакцией Хатаке, что поначалу не сообразил, в чем дело, и даже подумал — ослышался, а Наруто с радостью дал печать, подал Сакуре руку и призвал ту самую мелочь-альбиноса. Да только сейчас она уже была размером с обычного дельфина. Но всё так же розовела от сильных эмоций. На кой черт Сакура взяла с собой в страну вечных снегов купальник? Но потом вспомнил о горячих источниках, которыми славились предгорные районы, и стало немного стыдно за предвзятость. Совсем чуточку. Я взрослый, имею право быть неправым и не признавать этого. — Фуф, — я громко выдохнул, подумав: «Такой себе из меня взрослый». — Розовая девушка на розовом дельфине! — таращился режиссер на Харуно. — Не знаю, что это будет за фильм, но я его сниму! После мига замешательства я прикрыл рот рукой, чтобы скрыть смешок, потому что прозвучало это как вступление к будущему порнофильму. Режиссер явно что-то заподозрил, оттого состроив самое одухотворенное выражение лица, на которое был способен, я сказал, будто ни к кому не обращаясь: — Если нет легенд с такими персонажами, их всегда можно выдумать. Ведь так, Нагиса-сан? Взгляд режиссера был полон одобрения. — Рассуждаете, как творец! — Я писатель. Как говорят, — я хихикнул, — широко известный в узких кругах. Шутливо кольнув на тему самонадеянности, Нагиса Синдо попросил рассказать о том, что я уже написал, и даже выказал желание купить мои книги, когда окажемся в порту. Но стоило начать описывать сюжет Хоббита, как режиссер резко переменил мнение и попросил не рассказывать, что было дальше. Синдо сознался, что дело в испуге. Он испугался, что мои истории могут сбить его с мысли, с собственной колеи, но взялся прочесть детские сказки. И не просто так, а прочесть и найти слабые места. А мне он выдал сценарий. Скорее всего, это какая-то проверка, потому что оценить уровень по сказочкам - задача нетривиальная. Можно ли оценить талант Пушкина только по «Лукоморью», не читав, к примеру, «Онегина»? Нет. А выводы относительно моих талантов сделать еще сложнее, я ведь плагиатор, лишь своими словами пересказываю понравившиеся истории самых разных авторов. Да и опыта у меня меньше, чтобы советы давать такому, как Синдо-сан. Взяв скрепленные бечевкой листы, я хотел что-то еще рассказать режиссеру, но приятный разговор пришлось оперативно свернуть, потому что Хатаке достаточно громко поинтересовался у Наруто, что я потребовал в обмен на свой клановый призыв. Кажется, меня опять пытаются при всех выставить в дурном свете! Предчувствуя очередную разборку, я повернулся к нашему «славному командиру», но прежде ему успел ответить Наруто. Узумаки, недоуменно уставился на Какаши и возмущенно выпалил: — Ничего, даттебайо! Нам Дельфины дали призыв, потому что мы им помогли! — Вот как… — насмешливо протянул Хатаке. — И в чем помогли? — А вот это вам знать не положено, Хатаке-сан, — влез я прежде, чем Наруто ляпнул что-нибудь еще. — Да и не думаю, что у вас есть допуск к такой информации.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.