ID работы: 247275

Это моя комната! (It's my room!)

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
8043
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
78 страниц, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8043 Нравится 548 Отзывы 2492 В сборник Скачать

Такой разный Малфой

Настройки текста
— И не забудь сказать, что процент сдающих ЖАБА в Хогвартсе повысился на… — Грейнджер, ты уже напоминала мне об этом сто раз. Я не забуду сказать об этом, даже если захочу. — О, — произнесла Гермиона, просматривая бумаги в руках. Не было никакого смысла снова повторять написанное второму старосте школы. Она торопливо шагала рядом с Малфоем, который нес в руках свой багаж. Он отправлялся в Дурмстранг на эти выходные. Как старосты школы, они должны были периодически встречаться с учениками других школ и обсуждать с ними, какие системы и школьные правила дают желаемые результаты. Несколько недель назад Гермиона сама ездила в Шармбатон. Теперь была очередь Малфоя представлять Хогвартс. — Эй, конфетка, — неожиданно раздался слащавый итальянский голос. — О, Блейз, я тоже тебя люблю, но я все же не гей, — ухмыльнулся Малфой. — А я имел в виду не тебя, а прекрасную леди, — Блейз подмигнул Гермионе. – Если как-нибудь вечером ты почувствуешь себя одиноко в гостиной без Драко, я всегда смогу составить компанию. — Н-нет, спасибо, — пробормотала Гермиона, краснея. — Эй, Драко, — вновь обратился Забини к Малфою. – Когда познакомишься с симпатичной девчонкой, не забудь проверить, есть ли у нее длинноногая подружка для меня. — Постараюсь, — с усмешкой сказал тот. — Симпатичная сестра тоже подойдет. — Драко, ты уже уезжаешь? – прокричал Крэбб издалека, приближаясь к ним и сотрясая землю с каждым своим шагом. Прежде чем Гермиона успела что-либо сообразить, Малфоя окружили слизеринцы, желавшие попрощаться с ним. Все ученики змеиного факультета – за исключением, разумеется, Забини – делали вид, что гриффиндорки не существует, и толкали ее подальше от Малфоя, рядом с которым она стояла всего пару секунд назад. Неожиданно Гермиона обнаружила, что уже стоит за пределами окружившей Малфоя толпы и видит лишь его светловолосую макушку. Гермиона последовала за слизеринцами к выходу из Хогвартса. Она видела, как Малфой сел в карету, уже готовую отправиться. Ей хотелось сказать ему что-нибудь на прощание. Она могла крикнуть, чтобы привлечь его внимание, но что она ему скажет? Ей не приходило ничего подходящего в голову. «Удачи», «Будь осторожен» или «Я буду скучать» — все это не подходило случаю. Они все же не были друзьями, да и говорить такое в присутствии других слизеринцев было довольно странно. Поэтому Гермиона просто стояла и смотрела, как он уезжает. Почему ее вообще волновало то, что она с ним не попрощалась? Он уезжает всего на выходные. Она же сможет прожить без него пару дней. Кроме того, Малфоя наверняка не заботило, попрощались они или нет. Он вряд ли вообще за все выходные хоть раз вспомнит о ней. То, что он был с ней мил последние несколько дней, не значит, что они стали лучшими друзьями. Его бы наверняка стошнило просто от слов «лучшие друзья». Немного расстроенная, Гермиона вернулась в комнату старост, которая стала неожиданно пустой без Малфоя. Может, ей следовало бы сходить к Гарри, Рону или Джинни, но она почему-то не хотела. Да и они бы не поняли, почему она расстраивается по поводу отъезда Малфоя. Они бы сказали, что по такому случаю нужно не грустить, а радоваться. Гермиона бесцельно прошла в свою комнату. Села на кровать и вздохнула. Что она теперь будет делать? Неожиданно она поняла, что ее кровать почему-то стала намного тверже, чем обычно. Она встала и, внимательно осмотрев постель, заметила небольшой бугорок под одеялом, которое с любопытством тот час же откинула. К ее удивлению, там лежал обернутый золотой бумагой подарок, а также небольшая записка, адресованная ей. Для Грейнджер. Я спросил продавщицу, и она заверила меня, что все истории в этой книге с хорошим, сопливым концом. Я не совсем понимаю, почему люди читают такие вещи, но эта книга довольно популярна у магглов (опять же, со слов продавщицы). Я пролистал книгу и убедился в том, что магглы ничего не знают о магическом мире. Зачем давать коту сапоги? Он что, анимаг? И все равно бред. Зачем ему носить сапоги, чтобы дать магглам понять, кто он такой? Ну, а так как ты понимаешь магглов, я подумал, что эта книга тебя развлечет, пока ты будешь одна. Но если после ее прочтения тебе все еще будет грустно, то ты безнадежна… Гермиона распаковала подарок и осмотрела книгу. Это были «Сказки братьев Гримм». Конечно, она уже давно прочитала их, но сейчас это было неважно. Малфой купил ей подарок, и не обычный подарок. Маггловский подарок. Он пошел в маггловский магазин, спросил у маггловской продавщицы совета, купил маггловскую книгу. И все это только ради нее. Гермиона улыбалась весь оставшийся день и ничего не могла с этим поделать. Ведь он думал о ней. * * * Гермиона пыталась игнорировать учащенное сердцебиение. Малфой должен был вернуться сегодня. Она глубоко вдохнула и выдохнула, пытаясь успокоиться. Почему она так нервничала от предстоящей встречи с ним? Его не было всего пару дней, это не была поездка вокруг света, и они не ждали отчаянно друг друга многие годы. Это просто Малфой, продолжала повторять себе Гермиона. Это просто Малфой, которого ты ненавидела последние шесть лет, и он Пожиратель Смерти. Ничего особенного. Тем более ничего такого, из-за чего стоит так переживать. Вся в волнении, Гермиона вошла в гостиную старост, но, к ее разочарованию, Малфоя там не было. Она посмотрела в ванной и даже заглянула в его комнату, думая, что, возможно, он устал с дороги и прилег отдохнуть. Но там его не было тоже. Гермиона вышла из комнаты старост, чтобы поискать его. Сначала она вышла из замка и проверила, все ли кареты вернулись в Хогвартс. Все кареты были на месте, так что Малфой должен был уже быть в замке. Затем она пошла в Большой зал, думая, что, может быть, он решил слегка перекусить. Его нигде не было, так что Гермиона нашла в себе силы даже спуститься в слизеринские подземелья. — Мне не особо-то хочется видеться с ней, — услышала она знакомый голос. Гермиона подобралась ближе и увидела, что Малфой в какой-то комнате разговаривал с Блейзом. — Жить с ней ужасно, — продолжил он. – Она всегда рано просыпается и будит меня своим шумом. Это ее самая ужасная привычка. Она никогда не замолкает. — Ты должен был этого ожидать, — сказал Блейз. — И самое ужасное, что в последнее время она ходит за мной везде как приклеенная. Агрессивная, одержимая и очень уродливая преследовательница. — Разве не все девочки такие? – рассмеялся Забини. — Не настолько. Это просто ходячий кошмар. Особенно с этими ее густыми волосами. — Тебе просто придется перетерпеть это и жить так еще ближайшую пару месяцев. — Только бы они прошли побыстрее. Гермиона быстро развернулась, поскольку двое слизеринцев направились в ее сторону. К счастью, они ее не заметили. Она не могла поверить тому, что только что услышала. Как Малфой мог говорить про нее такие ужасные вещи? Нет, она не ожидала, конечно, что он будет ее нахваливать, но и не думала, что когда-нибудь услышит от него о себе такое. Гермионе потребовались немалые усилия, чтобы восстановить дыхание. Малфой намеренно рассказал своему другу о том, какой ужасной соседкой она была. Он назвал ее преследовательницей и уродливой. Более того, очень уродливой. Она ничего не понимала. Последние несколько дней Малфой был так мил с ней. Она ему вообще хоть немного нравилась? Или он просто притворялся все это время? Или это было просто частью его очередного плана, чтобы унизить ее? Гермиона снова вернулась мыслями к тому времени, что они провели вместе, и поняла, в чем же было дело. Черная Метка, навсегда выжженная на его коже. Малфой наверняка старался понравиться ей, чтобы она никому ничего не рассказала. Он снова обманул ее, воспользовался ее эмоциями, манипулировал ей. Да, она должна была это знать. Обязана знать. Ведь за эти годы она не раз видела, как его темная сторона брала верх. И каждый такой раз он насмехался, издевался над ней и ее друзьями. После всех этих лет Гермиона должна была знать, что Малфою нельзя доверять. Она была просто идиоткой, когда поверила, что он действительно может измениться. Разумеется, ему было наплевать на нее. Ему всегда было наплевать. Она должна была послушать Гарри и Джинни, когда те говорили, что ей нужно быть осторожной. Они были правы. В Малфое не было ничего хорошего. Он ударил в ее самое больное место. Он использовал ее доброту и доверчивость против нее самой. Гермиона с трудом сдерживала слезы, пытаясь убедить себя, что Малфой того не стоил. Он причинил ей боль, но она не будет рыдать и не сломается, как он, возможно, ожидает. В этот раз она заставит его страдать. Он разрушил ее доверие, и теперь она собиралась разрушить то, чем Малфой дорожил больше всего – его репутацию. Гермиона быстро вернулась в комнаты старост и стала искать что-то на книжной полке. Она взяла несколько книг о зельях. Как сумасшедшая, она пролистывала страницы, надеясь найти нужный рецепт. Даже если бы это заняло целый день, она все равно бы не остановилась, пока не нашла рецепт Сыворотки правды. Никто не смеет обманывать Гермиону Грейнджер, особенно Малфой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.