ID работы: 247275

Это моя комната! (It's my room!)

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
8043
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
78 страниц, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8043 Нравится 548 Отзывы 2492 В сборник Скачать

Почувствуй себя слизеринкой

Настройки текста
— Что ты делаешь? — сконфуженно спросила Гермиона, увидев, что половина гостиной Малфоя заставлена коробками. — Я переезжаю в другую комнату, — мягко, но со злостью в голосе ответил Малфой, даже не взглянув на нее. — Но тебе не нужно переезжать, — она подошла к нему, продолжающему собирать вещи. — Совет решил, что ты можешь остаться старостой школы. — Я знаю. Чувствуя себя неуютно из-за его отчужденности, Гермиона села на диван. Она чувствовала себя очень виноватой за то, что сделала с ним. Она причинила ему боль. Хоть она и собиралась заставить его страдать и разрушить его репутацию, но не желала такого. Просчитывая все возможные варианты развития событий, Гермиона не могла предсказать подобного. — Мне так жаль, Малфой. Я и не подозревала, что такое может произойти. Я бы никогда не подумала, что ты скажешь, что влюб… — Даже не думай говорить это, — резко перебил он ее, подняв наконец взгляд. На его лице Гермиона увидела угрожающее выражение. Он явно не хотел, чтобы ему напоминали об этом постыдном признании. — Я просто так злилась на тебя, что ты назвал меня уродливой, прилипчивой преследовательницей, — попыталась объяснить Гермиона. — Я больше не хотела жить с тобой в одной комнате. Я и не думала, что так получится. На секунду Малфой прекратил собирать вещи и удивленно взглянул на нее: — Я такого никогда не говорил. — Вообще-то говорил. В подземельях ты сказал Блейзу, что больше не хочешь жить со мной в одной комнате, и назвал меня уродливой преследовательницей. Малфой остановился и напряженно задумался. Неожиданно на его лице появилось понимающее выражение. — Я говорил не о тебе. Я говорил о ней! — и он указал на кота Гермионы, который наконец вернулся в свое нормальное состояние, после того как пробыл воздушным шариком около месяца. — Живоглот — мужского пола. А ты говорил «она»… — Как, черт возьми, я должен был узнать ее… его пол? — зло объяснил Малфой. Гермиона заметила ту ярость, с которой он отреагировал на ее обвинения, и поняла, что он говорит правду. Она не думала, что когда-нибудь будет чувствовать себя еще хуже, чем после его выступления в Большом Зале, но сейчас это произошло. Мало того что она выставила его дураком перед всей школой, так еще и причина для этого была совсем не существенной. Все это было ужасающим недоразумением. Он вовсе не оскорблял ее, он просто говорил о ее питомце. — Малфой, — мягко начала Гермиона, практически умоляя его простить ее. Она хотела сказать ему столько всего, но противоречивые мысли в голове не давали вымолвить и слова. Не было ничего, что бы могло как-то улучшить эту ситуацию. — Ты повела себя как настоящая слизеринка, неудивительно, что ты выиграла. Что ж, ты получила желаемое — теперь комната твоя, — сказал Малфой холодно, но в его голосе Гермиона слышала боль, и это ранило ее. Неся несколько коробок в руках, он вышел из комнаты, явно не собираясь когда-либо в нее возвращаться. Гермиона сидела одна в комнате, которая теперь была полностью ее. В начале года она была бы более чем рада такому повороту событий: гостиная старост целиком принадлежит ей и не надо ее ни с кем делить, особенно с Малфоем; она бы поставила два книжных шкафа и сделала Живоглоту кровать на другой стороне комнаты, как и планировала вначале. Однако сейчас комната казалась пустой. Сейчас все было по-другому. Гермиона узнала много нового о Малфое: каким добрым он был, когда пытался поднять ей настроение, если ей было грустно, и заботливым, когда подарил ей подарок. А еще у Малфоя была его уязвимая сторона, которую он скрывал. Он использовал сарказм и насмешки как мощное оружие, которое защищало его сердце. В те редкие разы, когда он немного ослаблял оборону и Гермиона могла увидеть проблески его сокровенных мыслей, он нравился ей больше всего. Да, пожалуй, его уязвимая сторона была ее любимой. Вместо злого насмешника, которым Гермиона его видела многие годы, ей удалось разглядеть в нем совершенно другого человека. Он был просто напуганным мальчиком, изо всех сил старавшимся жить по правилам, навязанными ему родителями. Они ожидали от него самых высоких результатов, а самым важным было то, чтобы он последовал в конце концов за Волдемортом, как и они. И хотя его слизеринские друзья могли и постоять за него, минимум половина из них бросила бы его, если бы Малфой не вел себя как ненавидящий магглов слизеринец. Гермиона вздохнула. Возможно, она была единственной, кому Малфой доверял последние несколько недель. Когда она увидела его Метку, он ничего ей не сделал, не повел себя как Пожиратель смерти, который пошел бы на все, что угодно, лишь бы заставить ее молчать, даже убил бы. Однако Малфой так не поступил. Напротив, он спас ее тогда в комнате с Пушком, а ведь намного проще было просто оставить ее там умирать. Малфой полностью доверял ей. За последние несколько недель они вроде бы как сдружились, но Гермиона подставила его и унизила. Он бы никогда не подумал, что она сможет так поступить. Она была гриффиндоркой и не должна была делать такие вещи, но все же сделала. Она оказалась ужасным другом. Просто другом? Гермиона поспешно прогнала эту мысль. Ей не следовало даже думать о подобном. Тем более что он явно не собирался прощать ее в ближайшее время. А возможно, он никогда ее не простит. Она чувствовала себя ужасно. Если бы она могла повернуть время вспять, как на третьем курсе с маховиком времени, то никогда бы не повела его в Большой Зал. Живоглот вспрыгнул на диван, забрался ей на колени и громко мяукнул, привлекая ее внимание. — Уродливый преследователь Малфоя, ты тоже по нему скучаешь, а? — и Гермиона погладила кота, который тут же начал мурчать. * * * — Малфой! — окликнула его Гермиона, когда тот проходил мимо нее в коридоре. Она хотела извиниться, хотя наперед знала, что он не примет ее извинения. Но она должна была попытаться. Это было меньшее, что она могла сделать, чтобы загладить свою вину. К облегчению Гермионы, Малфой обернулся, чтобы посмотреть, кто окликнул его, и быстро направилась в его сторону, пока он не успел убежать. — Драко, ты все еще стараешься? Разве не очевидно, что ты ей не нужен? — воскликнул какой-то кудрявый черноволосый ученик, увидев старост школы вместе. К ужасу Гермионы, многие ученики начали смеяться, и в результате Малфой снова оказался в неловкой ситуации по ее вине. — Отстань от меня, Грейнджер, я больше не хочу с тобой разговаривать, — прошипел он и быстро покинул коридор. Гермиона с трудом сдерживала слезы. Она теперь даже поговорить с ним не могла, не поставив его в неловкое положение. Как, ради Мерлина, она теперь все исправит? Она сердито развернулась, ища глазами ученика с черными кудрями, и собиралась заклясть его, проклясть, замучить, заставить его почувствовать себя несчастным… Мерлин, о чем она вообще думает? И она действительно не понимала, почему школьники так смеялись над признанием в любви. Она знала, что над многими из этих учеников Малфой насмехался, и теперь они хотели увидеть его страдания. Но они перешли черту. Он не заслуживал такого. Гермиона была зла на учеников, а еще больше — на себя. Ведь это была ее вина. Она хотела пойти за Малфоем, но не стала делать этого, а то опять из-за нее создастся неловкая ситуация… Она медленно побрела в Большой Зал, куда и направлялась вначале. Села на свое привычное место рядом с друзьями. — Смотри, Малфой даже на ужин не пришел. Он такой трус, — сказал Рон с набитым ртом. — Ты все-таки достала его, заставив признаться тебе в любви. — Я не знала, — раздраженно пробормотала Гермиона, совершенно не гордясь своим поступком. Она взглянула на слизеринский стол и с сожалением отметила, что Рон был прав. Прошло уже несколько дней со знаменательного выступления Малфоя в Большом Зале. Гермиона заметила, что он старался изолироваться от общества: редко появлялся на обедах и ужинах, а во время уроков всегда старался забиться в самый дальний угол класса, подальше от остальных учеников. Единственным человеком, с которым Малфой продолжал нормально общаться, был Блейз. С остальными он вообще не разговаривал, и у того была весомая причина. Гермиона не раз видела, как сокурсники Малфоя унижают его. Она хотела помочь, но он ясно дал ей понять, что не желает иметь с ней ничего общего, и, возможно, он был прав. Если бы она помогла ему, над ним бы стали только больше издеваться. — Во всяком случае, он достаточно умен, чтобы догадаться, что у него с тобой не было ни единого шанса, — продолжил Рон. — Как будто ты бы стала встречаться с кем-то таким же отвратительным, как он. — Тебе-то откуда знать! — неожиданно вспылила Гермиона, ударяя кулаком по столу. Она больше не могла этого терпеть: встала и вышла из Большого зала, напоследок услышав разговор ее друзей-гриффиндорцев. — Что это с ней? — спросил Рон. — Не знаю, — честно ответил Гарри. — Эх, мальчики, вы иногда такие непонятливые, — вздохнула Джинни.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.