О дружбе и не только

R
Заморожен
86
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
7 страниц, 3 119 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
86 Нравится 36 Отзывы 13 В сборник

Глава 1. Серьезный разговор

Настройки
Незадолго до заката, дюжину дней спустя после нашего с Шурфом возвращения из графства Хотта, сэр Джуффин прислал мне зов. Конечно, за эту дюжину дней голос Почтеннейшего Начальника звучал в моей голове далеко не впервые - но в этот раз его тону явно не хватало ехидства. Мое чуткое сердце как-то невпопад стукнуло и затихло, оставив противное ощущение грядущего сюрприза. Ненавижу сюрпризы, как и говорил. - Полагаю, ты как раз собираешься на службу? - не затрудняя себя излишними приветствиями, поинтересовался сэр Халли. - И вам доброго вечера, - отозвался я, - пока нет, но вот-вот начну собираться. И планировал начать, честно говоря, с хорошей порции камры - Ну, этим я тебя всегда обеспечу. У тебя десять минут на сборы, я уже подъезжаю к твоему дому. - Что-то случилось? - встревоженно отозвался я, облачаясь в чистую скабу: зов Джуффина застал меня в четвертом по счету бассейне. - Новый мятежный Магистр? - Размечтался! - фыркнул Джуффин. - Просто поговорим. Отбой! - Отбой. - недоуменно отозвался я, спускаясь вниз. Еду кошкам я накладывал в глубокой задумчивости. Сэру Халли захотелось просто поговорить? Ага, и ради этого он примчался за мной на собственном амобилере. Что-то не замечал за ним раньше такого рвения. Подгоняемый беспокойством и любопытством, я быстро покончил с домашними делами, привел в порядок свой внешний вид и вышел на улицу. У самых дверей уже стоял амобилер, за рулем которого, против обыкновения, находился сам Джуффин Халли. - Что вы сделали с Кимпой? - улыбаясь, воскликнул я вместо приветствия - И тебе хорошего вечера, - ухмыльнулся в ответ сэр Начальник, - садись. Сегодня я покажу тебе "Зов Хурона" - бьюсь об заклад, ты там еще не был. - Сэр Халли ведет подчиненного не в "Обжору Бунбу"? Конец Мира близок! - патетично схватившись за сердце, воскликнул я, усаживаясь на сиденье амобилера. - Кто вы и куда спрятали труп моего шефа? - Ну-ну, разошелся, - хмыкнул тот, направляя амобилер по разноцветным улочкам столицы в сторону Гребня Ехо, - считай, я просто решил обновить твои впечатления об угуландской кухне. В "Зове Хурона" подают исключительно рыбу, но при этом готовят ее мастерски! Хозяин, в прошлом рыбак из дальней провинции, очень творчески переработал старинные семейные рецепты, добавив в них немного Очевидной магии, и получил истинный шедевр. Даже сэр Кофа время от времени захаживает в "Зов" ради удовольствия, а это, согласись, неплохая рекомендация. Согласиться я не успел - наш амобилер уже тормозил у непримечательного на вид домишки, прилепившегося к самому мосту. Небольшое строение скорее было похоже на каменный сарай, нежели на преуспевающий ресторанчик, однако мой начальник вполне уверенно толкнул дверь. - Не тушуйся, сэр Макс! Готов дать зуб на отсечение, или как у вас там говорят, что тебе здесь понравится! - Обычно в таких случаях на отсечение предлагают голову, - ехидно отозвался я, - вы уверены, что готовы рискнуть... Окончание фразы повисло в воздухе, а я застыл в дверях, пораженный открывшимся зрелищем. Короткий и темный коридор с низким сводчатым потолком неожиданно кончился, и вокруг распахнулось подводное царство: под ногами шуршал песок и похрустывали ракушки, а над головой переливались серебристым и зеленым воды Хурона. Половина зала находилась в тени - "Зов" располагался прямо под Гребнем Ехо, под который сейчас заглядывало низкое закатное солнце. Лучи его то и дело вспыхивали на чешуе проплывавших мимо меланхоличных рыб. Немало мест было занято, свидетельствуя о популярности трактира, однако в зале царило торжественное и таинственное молчание - над каждым из столиков был установлен собственный купол тишины. - Вот теперь я понимаю Шурфа! - воскликнул я, когда возможность говорить ко мне наконец вернулась. - Ради такого зрелища стоит научиться не дышать! - Как видишь, ни голове моей, ни зубам ничего не угрожало, - шеф насмешливо улыбнулся. - Если ты уже навосхищался, можешь отдать должное местной кухне, пока камра не остыла. Полчаса спустя, сытые и довольные, мы благодушно откинулись на мягкие спинки местных кресел. - Так о чем же вы хотели поговорить, сэр Джуффин? - беспокоиться после такого обеда было решительно невозможно, однако необычное поведение шефа требовало пояснения. К счастью, мой начальник счел, что я уже достаточно помучился от любопытства и заговорил, наконец, о деле. - Скажи мне, Макс, - начал он, набивая неизменную трубку, - тебя не удивляет в последнее время поведение сэра Шурфа? - Поведение Шурфа? - удивленно переспросил я; признаться, вопрос шефа стал для меня полнейшей неожиданностью. Тот, однако, невозмутимо кивнул и принялся раскуривать трубку, давая мне время на размышление. - Вообще-то, - заговорил я, справившись с первой растерянностью, - некоторые поступки Шурфа за последние полгода и правда кажутся мне нелогичными. У вас есть тому объяснение? На нового "всадника" это не похоже, я бы почувствовал. - Никаких "всадников" и мятежных Магистров в этот раз, Макс. - Джуффин испытующе глянул на меня, выпуская дым, - все объясняется намного проще. Я всем своим видом показал, что предположений больше не имею. - Обычно я не лезу в личную жизнь своих сотрудников, - заговорил сэр Халли после паузы. Мое сердце снова сбилось с излюбленного ритма; - однако тут случай особый, так что я вынужден вмешаться. Понимаешь ли, Макс, наш Шурф в тебя влюблен. Это заявление заставило бы меня расхохотаться, если бы обычно ироничный шеф не произнес его таким убийственно серьезным голосом. - Влюблен? - повторил я растерянно; вид у меня, должно быть, в тот момент был на редкость глупый. - Влюблен. Трудно сказать, что именно стало тому причиной - я предполагаю, что виной тому сочетание его кейифайской крови с любовью к могуществу, однако это не более чем мое предположение, как ты понимаешь. Тем не менее, факт остается фактом. - И... давно? - мой шок никак не желал проходить, так что вопросы интеллектуальностью не отличались. Джуффин пожал плечами: - Точно не скажу, но вероятнее всего - со времен вашей поездки в Кеттари. Но это не столь важно, Макс. Важно вот что: до недавнего времени Шурф не предпринимал никаких действий по привлечению твоего внимания, однако теперь ситуация почему-то изменилась. С недавних пор наш Лонли-Локли определенно решил обратить на себя твое внимание. Меня бы это не тревожило, если бы не методы - боюсь, ваша романтическая поездка в графство Хотта была только первой и почти невинной попыткой, которая со всей очевидностью завершилась неудачей. Чего еще ждать от Шурфа, я не имею понятия. Признаться, его логика даже мне не всегда понятна, и в другое время я с удовольствием бы за этим понаблюдал... Но сейчас мне тревожно, Макс. Шеф пристально глянул на меня, пару раз затянулся трубкой, будто подчеркивая значимость последнего заявления, и продолжил. - Моя интуиция подсказывают мне, что если пустить эту ситуацию на самотек - она разрешится самым неудачным образом, возможно, даже станет причиной гибели одного из вас. Этого я допустить не могу. И ты понимаешь, что моя интуиция - не то, от чего можно отмахнуться. Поэтому, Макс, вам необходимо выяснить отношения как можно скорее - пока в Ехо спокойно. Можешь считать это новым рабочим заданием. К концу речи Джуффина на моем лице можно было разогревать камру. - Но почему вы говорите об этом со мной, Джуффин? - почти пробормотал я, уткнувшись в кружку. Мой начальник вздохнул: - Поверь, мне очень не хочется говорить об этом вообще. Я пригласил для беседы именно тебя, потому что это позволяет разрешить ситуацию минимумом усилий. Понимаешь ли, Шурф стремится не добиться тебя во что бы то ни стало, а лишь известить о своих чувствах и предложить отношения. Тебе достаточно будет сказать, что подобные предложения тебе не интересны - и ситуация стабилизируется. - Звучит так, будто это и вправду просто. - проворчал я, размышляя, вспыхнут мои уши или нет. - Я вообще-то всерьез считал, что мы друзья! - И надеюсь, продолжишь так считать! - Джуффин глянул на меня строго, - Только разлада в Доме у моста мне не хватало! Поверь мне, такому человеку, как Шурф, не составит большого труда держать свои страсти под контролем - он и так делает это постоянно. С другой стороны, разорвать дружеские отношения с ним - это самая большая глупость, которую ты мог бы выдумать. Вы - идеальные напарники, Макс, и нужны мне именно в этом качестве. Учти, если ты примешься вести себя как стеснительный подросток - отправлю в отпуск до тех пор, пока не поумнеешь! - Страшная угроза! - фыркнул я, понемногу приходя в себя. Несомненно, ситуация требовала осмысления, но казаться концом света понемногу переставала. - Ну что ж, - Джуффин поднялся со своего места. - Это все, что я хотел сказать. А теперь тебе пора на службу, Макс. Я позаботился, чтобы сегодня тебя никто не беспокоил, так что время подумать у тебя найдется.
86 Нравится 36 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (12)