ID работы: 2485679

Русалка и солдат

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
207
переводчик
wakeupinlondon бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
16 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
207 Нравится 6 Отзывы 38 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
— Говорю тебе, приятель, они там есть, — объявил Майк, опираясь на бортик лодки. — Ладно, ладно, — Джон слышал много подобных небылиц, даже видел пару фотографий, на которых был виден лишь слабый блеск плавников, выглядывающих из воды. Он не знал, верит ли в эти истории. По правде говоря, они казались ему завораживающими, но всё же не слишком правдоподобными. — Ты сам-то их видел? — спросил Джон. Майк снова сел и слегка нахмурился, будто пытался что-то вспомнить. — Нет, не совсем. Но Билли видел. — И ты веришь словам городского пьяницы? — осведомился Джон, подняв бровь. — Эй! Он пьяница, а не сумасшедший. Джон засмеялся и потянулся к парусу, чтобы убедиться, что всё надёжно закреплено, затем сел обратно. Солнце ярко светило, освещая их лица, но воздух вокруг был прохладным из-за близости воды. Джон откинулся назад, позволяя пальцам скользить по её поверхности, пока Майк болтал что-то своё и рассказывал о семье. Джон поздравил его с рождением ребёнка. Они сидели в лодке посреди озера долгие часы, пока солнце не стало клониться к горизонту и не сделалось настолько холодно, что у обоих застучали зубы. Майк был немного разочарован тем, что они так никого и не увидели, но Джону здесь нравилось. Он бы нашёл любой повод, чтобы поплавать под парусом, даже такой смехотворный, как поиски русалок и водных чудовищ. *** Шерлок плыл, перевернувшись на спину, и теребил пальцами водоросль, одновременно пытаясь игнорировать небольшого угря, увязавшегося следом. Один из минусов жизни русалок — так как морские жители общаются с тобой мысленно, их речь очень трудно игнорировать. «Спорим, ты не сможешь сделать этого», — насмешливо протянул угорь. Шерлок вздохнул и принялся наблюдать, как пузырьки кислорода поднимаются вверх сквозь толщу воды. «Ты знаешь, что я презираю людей, — резко отозвался Шерлок. — Так что мне это неинтересно». «Ты такой же, как все остальные. Заурядный Шерлок». Шерлок зашипел и уставился на угря. «У меня нет желания играть в твои игры. Почему ты думаешь, что когда-нибудь это изменится?» Он задумался, почему угорь так им интересуется. Большинство других рыб обычно не обращали на русалок внимания, но эта казалась настойчивой. Шерлок подумал, что если бы угорь мог, он бы рассмеялся. «Потому что мне скучно, тебе скучно. Мы идеально подходим друг другу, Шерлок». «Я всё ещё не понимаю, почему ты хочешь, чтобы я это сделал. Как заманивание человека в воду развеселит меня?» «Это определённо развеселит меня». Шерлок скривился и резким движением разорвал водоросль. Ему хотелось закричать — настолько глупым было задание, — но других способов отвязаться от угря не было. Он перепробовал всё, от игнорирования до угроз, пытался даже просто уплыть, но угорь неизменно возникал позади него, снова и снова подначивая Шерлока. Разумеется, он слышал истории о русалках, заманивающих людей в пучину. Люди так похожи на них, но в то же время они совсем другие. Однажды Шерлок видел, как русалки потопили целый корабль, выманивая мужчин на палубу и утягивая их глубоко под воду. Шерлок всегда считал людей бездумными и предсказуемыми существами. Однако любопытство не давало покоя. Ему хотелось разобрать человека на части, выяснить, откуда взялись эти конечности, почему люди не могут долго находиться под водой. Что с ними случилось, раз они стали такими? «Если ты хочешь, чтобы какая-нибудь русалка заманила человека в воду, попроси кого-нибудь другого». «Я просил, — отозвался угорь. — Но ты — единственный, кто отказывается. Почему? — спросил он, но не получил ответа. — Предлагаю тебе сделку: если тебе удастся выполнить моё поручение, я оставлю тебя в покое». Шерлок поднял взгляд от водоросли, которая уже была ободрана до стебля, и прищурился. Он бы ответил отказом, как раньше, но награда была слишком заманчивой. Может, он даже найдёт ответы на некоторые свои вопросы. «Ладно». *** Это случилось в одну из ночей, когда Джон снова решил выбраться на свободу. Все его мышцы болели, и единственное, чего ему хотелось — расслабиться. Он был счастлив, что его приняли во флот, но тренировка, которой Джон подверг себя ранее, его вымотала. В запасе ещё было целых шесть недель, но Джон хотел быть подготовленным. С бутылкой виски в руке он отвязал свою лодку от причала и отплыл от берега. Минут через двадцать он откинулся назад и поднял взгляд к небу, на котором уже начали появляться звёзды. По мере того, как на землю опускалась ночь, в городе на берегу озера загорались огни. От лёгкой ряби на поверхности воды лодка Джона едва заметно покачивалась; он отвинтил крышку от бутылки виски и сделал глоток, а после закрыл глаза, позволяя мыслям затихнуть. Внезапно справа послышался всплеск. Джон распахнул глаза, весь напрягся и навострил уши. Звук раздался ещё раз. И ещё. Шумно выдохнув, Джон сел и посмотрел в воду. Было темно, но он смог разглядеть смутное движение прямо у поверхности. А потом показалось лицо. Джон зажал себе рот ладонью, чтобы не закричать, и отполз на другой конец лодки. Бутылка виски расплескалась, покатившись по дну судна. Джон весь застыл. Он... он действительно это видел?.. Нет. Джон уже был изрядно пьян. «Это всё те разговоры, Ватсон», — сказал он себе, а затем моргнул, пытаясь сфокусировать взгляд, и, глубоко вздохнув, провёл по лицу ладонью. Джон повернулся, и крик вырвался из его горла против воли, когда мужчина из воды уставился на него. Прежде, чем Джон смог отпрянуть, невыразимо бледная рука схватила его за запястье, и он задохнулся от холода, чувствуя, что не может пошевелиться. — Подожди, — сказало существо низким, чарующим голосом. Джон не мог не признать, что мужчина перед ним был... прекрасен. Бледная кожа, пронизывающие серо-голубые глаза и тёмные мокрые кудри, облепившие угловатое лицо. Плавники, развернувшиеся по обе стороны от головы существа, вывели Джона из транса, и он резко освободился от хватки. — Что ты такое?! — воскликнул он. Должно быть, он сошёл с ума, но если это галлюцинация, она выглядела слишком реально. Он всё ещё ощущал холод на своём запястье. — А как ты думаешь? — спросило существо почти скучающим тоном. Если уж решил сойти с ума, обратной дороги нет. — Русалка? Существо закатило глаза. — Слово «русалка» употребляется в отношении женских особей, кем я не являюсь. — Ясно. Тогда... русал? Существо кивнуло, плотно сжав губы, — казалось, оно сдерживается, чтобы вновь не закатить глаза. — У тебя есть имя? Прежде чем ответить, существо несколько мгновений молча смотрело на Джона. — Шерлок. — Шерлок? — переспросил Джон, подняв бровь. Человек он или нет, но Джон ни разу прежде не слышал такого имени. — А я Джон, — сказал он сдуру. Он знакомится с русалкой ночью посреди озера. Да, он совершенно определённо слетел с катушек. Джон вздохнул и сел на небольшую скамью. Нужно было убираться отсюда. Он поднял со дна лодки вёсла и погрузил их в воду. Мышцы всё ещё болели, но, к счастью, Джону не потребовалось много времени, чтобы направить лодку в нужную сторону и начать грести. Лицо существа продолжало время от времени показываться из воды, и чем дальше Джон отплывал, тем более разочарованным оно выглядело. Нужно перестать пить. В конечном счёте, существо сдалось, и Джон добрался до берега. По пути домой он то и дело оглядывался на озеро. *** «Чёрт», — выругался Шерлок. Что-то в этом человеке вывело его из себя, хоть он и заметил, что Джон отличался от остальных. Никто из людей раньше не сопротивлялся русалкам. «Попробуй спеть», — предложил угорь с издёвкой. Шерлок проигнорировал его и попытался определить, взволнован он или заинтригован. *** Прошло ещё три дня, прежде чем человек — Джон — вернулся к озеру. Шерлок видел, как он отвязывал от причала лодку, и на этот раз в его руках не было бутылки. Шерлок улыбнулся, выглянув из воды лишь наполовину. В этот раз, без влияния алкоголя, должно быть проще. Джон поверит ему, вся затея пройдёт быстрее и Шерлок наконец отвяжется от угря, наблюдавшего за ним неподалёку. Шерлок подождал, пока лодка не доплывёт до середины озера, почти на то же самое место, что несколькими ночами ранее, и принялся плавать вокруг неё, пока не заметил руку Джона на бортике. «Шоу начинается!» — противным голосом пропел угорь. Шерлок поднял левую руку вверх по каркасу судна, задев кончиками пальцев ладонь Джона. Он удивился, насколько тёплой оказалась кожа, но Джон почти мгновенно отодвинулся. Его резкий вздох был слышен даже под водой. Шерлок поднялся и зацепился руками о бортик, оставаясь по пояс в воде. — Джон. — Ты настоящий, — шепнул он, широко раскрыв глаза и рот. Шерлок усмехнулся. Он разжал руки и скользнул в воду, проплыл под лодкой и появился уже с другой стороны. Джон наклонился вперёд, к поверхности воды, пытаясь найти его. Шерлок коснулся шеи человека сзади, бессовестно наслаждаясь теплом. Джон судорожно втянул в себя воздух, почувствовав прикосновение ледяных пальцев, и повернулся к Шерлоку. Ужас на его лице медленно сменился изумлением, когда Шерлок впился в него взглядом. Джон прижался к его руке. — Иди со мной, — прошептал Шерлок, прижимая к щеке Джона ладонь. Губы Джона раскрылись, и он задрожал. Жар, исходящий от его кожи, усилился, и Шерлок понял, что хочет почувствовать больше. Подняв вторую руку, он положил ладонь на шею Джона. — Шерлок, — выдохнул тот. Грубая ладонь накрыла руку Шерлока, и тот прикусил губу, сдерживая вздох. Шерлок начал опускаться в воду. Джон наклонялся вместе с ним, и Шерлок усилил хватку. Он был так близко. Всего пара дюймов, и сделка будет завершена. Шерлок уже погрузился в воду по плечи, когда Джон дёрнулся, пытаясь восстановить равновесие. Тело его напряглось, и Шерлок мог видеть, как в его глазах вспыхнуло понимание. — О Господи! — воскликнул Джон и во мгновение ока отскочил от Шерлока на другой конец своего судна. Прежде, чем Шерлок смог отреагировать, вёсла погрузились в воду, и лодка быстро тронулась с места. Шерлок раздражённо зашипел и нырнул в озеро. *** Руки Джона дрожали всё то время, что он привязывал лодку к причалу. Справившись с этим, Джон побежал вверх по берегу и продолжал бежать, пока не добрался до дома, а, оказавшись там, захлопнул дверь и запер её. Хотелось рухнуть на кровать, но колени подогнулись, и Джон, скользя спиной по деревянной двери, опустился на пол, с трудом пытаясь выровнять дыхание. Джон и не собирался возвращаться к озеру, но с той самой ночи не мог забыть то существо в воде. Почему-то никак не удавалось выкинуть мысли о нём из головы. Джон действительно не ожидал снова увидеть его сегодня; он всего лишь хотел покоя. Джону казалось, если доказать себе, что увиденное той ночью — лишь галлюцинация, вызванная действием алкоголя, то от наваждения удастся избавиться, и Джон заживёт своей обычной жизнью. Но произошло совершенно противоположное. Но... что случилось? Может, кто-то накачал его наркотой? Джон с раздражением отмахнулся от этой мысли. Что-то в еде? Нет, это тоже было маловероятно — изо дня в день он ел одно и то же. Значит... эти существа реальны. Джон знал, что это было сумасшествием, но другого объяснения не находил. Он потёр место, которого коснулся Шерлок. Кожа там всё ещё была холодной. *** Следующей ночью Джон вышел на причал. Луна была полной, её свет отражался в поверхности воды ослепляюще ярко. Джон плотнее закутался в куртку, когда подул прохладный ветер, и забрался в лодку. Он медленно отплыл от берега, спокойнее, чем прошлой ночью, а потом уселся поудобнее и принялся ждать. Он не был уверен, чего ждал от этой встречи. Возможно, ответов на вопросы. Слева послышался плеск, и Джон улыбнулся.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.