ID работы: 2495663

Истинная Слизеринка

Гет
NC-17
В процессе
4995
автор
NikaEl бета
Размер:
планируется Макси, написана 271 страница, 52 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4995 Нравится 2227 Отзывы 2198 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
Счастью Гермионы Грейнджер не было предела, и на то было несколько причин. Наконец-то она снова оказалась в Косом переулке, где она могла приобрести всё необходимое для учебы на втором курсе в Хогвартсе. Она должна была скоро встретиться со своими друзьями. И, что самое радостное, до начала нового учебного года осталось буквально всего ничего. И пусть летние каникулы у дяди во Франции прошли великолепно, ей с нетерпением хотелось поскорее отправиться в школу. Было бы намного проще, если бы Гермионе было дозволено сказать родственникам, «кто» она, но статут о секретности Магического Мира строго запрещал делать это. Гермиона и её родители должны хранить тайну о том, что она волшебница. Гермиона с родителями уже успела приобрести всё необходимое. Оставалось купить только книги, но миссис Грейнджер уговорила дочь оставить это дело напоследок, припомнив ей, как долго они проторчали в книжной лавке в прошлый раз. Сегодня же в магазине Флориш и Блоттс была толпа волшебников. А всё дело в том, что некий писатель — Гилдерой Локхарт — презентует свою новую книгу, именующуюся «Я — волшебник». Многие читатели прибыли сюда не только за его книгами, но и за его автографами, которые тот так щедро раздавал. К тому же, сам писатель был весьма хорош собой: молодой, высокий, статный, с золотистыми локонами и красивой улыбкой. А если ещё к внешности добавить все те невероятные подвиги, которые, если верить его книгам, он совершил, то Гилдерой Локхарт и вовсе является героем женских грез. Даже двенадцатилетняя Гермиона Грейнджер засмотрелась на него. Послышался звон колокольчика, оповещающий о новых посетителях. Гермиона повернулась посмотреть. «Ну, наконец-то!» В книжную лавку вошло всё семейство Уизли, а с ними и Гарри Поттер. Гермиона помахала им рукой в знак приветствия. Мальчишки же, увидев подругу, быстро сказали что-то взрослым и поспешили к Гермионе. — Привет, — поздоровались они. — Привет. Ну, наконец-то вы прибыли, я уж думала, мы и не увидимся до Хогвартса! — сказала она, а после её слов послышались слова хозяина лавки. — Дамы и господа, Гилдерой Локхарт! — со всех сторон раздались аплодисменты, и они поспешили подойти поближе, чтобы ничего не пропустить. — Пропустите, пропустите, — начал всех расталкивать невысокий старичок с колдокамерой. — Фото для Утреннего Пророка! — он защёлкал камерой, а тем временем Локхарт начал всячески позировать. При очередном повороте для фото Гилдерой замер, а потом радостно воскликнул: — О, Мерлин! Да это же Гарри Поттер! После этих слов маленький старичок, ловко развернувшись и схватив Гарри за шкирку, подтолкнул того к Локхарту, после чего снова защёлкал колдокамерой. — С тобой, Гарри, мы попадём на первую страницу Утреннего Пророка, — радостно сказал Гилдерой Локхарт, приобняв рукой Поттера и вовсю улыбаясь. Было видно, что бедный Гарри не знает, куда деться от такого пристального внимания. После того, как фотограф сделал необходимое количество снимков, а щедрый Локхарт бесплатно вручил Гарри полный сборник его сочинений, бедняга смог протолкаться сквозь толпу обратно. Не успел Гарри и слова вымолвить, как рядом послышался до боли знакомый голос. — Так-так, Поттер! Даже в лавку за книжками не можешь зайти, чтобы не попасть на первую страницу Пророка? Вижу, тебе это нравится, да, Поттер? — Гермиона с неприязнью взглянула на Малфоя. Тот же в её сторону старался не смотреть. Гермиона покачала головой. Не успели встретиться, а тот уже затевает скандал. — Отстань от него, — вступилась рыжая девочка, сестра Рона. «Кажется, её зовут Джинни?» — отстранённо подумала Гермиона. Малфой лишь мельком взглянул на неё, а потом произнёс: — Что, Поттер? Ты, кажется, нашёл себе подружку? — его слова так и сочились ядом. Сзади Малфоя появился высокий статный мужчина с такими же светлыми волосами, как у Драко, только они были ниже плеч. «Наверное, Малфой-старший», — промелькнуло в голове. — Драко, — сказал он. — Ну, зачем же так грубо, — а потом он перевёл любопытный взгляд на Гарри. — Гарри Поттер! Меня зовут Люциус Малфой, — представился он. — Рад наконец-то с вами познакомиться! Можно? — и, не дождавшись ответа, он тростью отодвинул чёлку Гарри, обнажая на лбу молниеобразный шрам. — Ваш шрам — легенда, так же как и тот, кто его вам оставил. Гарри сразу ощетинился. — Волдеморт убил моих родителей! Так что он всего лишь грязный убийца! — выпалил он, смело глядя на отца Драко. — Вы не боитесь произносить его имя? — удивился тот. — Смелый мальчик, а может, глупый? — произнёс Люциус Малфой. Тут Гермиона не выдержала и встряла в разговор. — Страх перед именем не преумножает страх перед тем, чьё имя вы боитесь говорить, — высказала она своё мнение. Малфой-старший повернулся к Гермионе. — А вы, стало быть… — он кинул взгляд на Драко, — мисс Грейнджер? — Драко кивнул в знак подтверждения. — Драко мне многое говорил о вас, — произнёс он, с любопытством разглядывая Гермиону. «Интересно бы знать, что?» — пронеслось в голове. — Вы, кажется, единственная маглорожденная на Слизерине? — упомянул Люциус. — Блестящий ум! Жаль, не чистокровна, — завершил он с такой интонацией, будто ему было действительно жаль. «Хм… Неужели Малфой не рассказал своему папочке, что я его два раза чуть не убила? Интересно…» А тем временем, Малфой-старший обратил своё внимание на Рона и Джинни, которые стояли рядом. — А что это у нас здесь? Рыжие волосы, обноски и купленные на распродаже учебники, — презрительно произнёс он. В этот момент подошёл отец Рона и Джинни. — Артур, — поприветствовал подошедшего отец Драко. — Люциус. — Вижу, за твою работу, которую ты так любишь, совсем не платят, — издевательски протянул Люциус Малфой. Он вынул из котла Джинни потрёпанную книгу и с выражением отвращения на лице повертел её в руках. — Зачем волшебнику так позориться? — он вернул книгу на прежнее место. — У нас имеются разные понятия на то, что позорно в этом мире, а что нет, Малфой, — с достоинством ответил Артур Уизли. Люциус Малфой скривился в усмешке. — Ну что ж... Увидимся на работе, — кинул он. — Пойдём, Драко, — позвал сына Люциус и направился к выходу из лавки. — Увидимся в школе, Поттер! — прошипел Гарри Драко Малфой, после чего он посмотрел на Гермиону. — До встречи, Грейнджер! — и он направился вслед за отцом. «Ужас! Не удивительно, почему Драко Малфой такой. Ну и папочка! Теперь страшно увидеть, какая же у него мамочка. Про остальных его родственничков и вовсе не хочется размышлять...» — подумала она, провожая Драко Малфоя взглядом. Оставшийся день прошёл без происшествий.

***

Гермиона стояла на перроне платформы 9 ¾. До отбытия поезда оставались считанные минуты, а она всё никак не могла найти в толпе Гарри и Рона. Что самое удивительное, семья Уизли была здесь, но этой парочки она так и не рассмотрела среди снующей на перроне толпы. «Может, они уже в поезде?» — подумала она. — Гермиона! — послышался где-то сзади радостный возглас Блейза Забини. — Как я рад тебя видеть! Только Гермиона успела повернуться в сторону Забини, как тот сгрёб её в охапку и крепко обнял. Ещё немного, и затрещали бы кости. — Привет, Блейз, — смогла выговорить Гермиона, когда тот выпустил её из своих крепких объятий. — Я тоже очень рада тебя видеть! Как прошло лето? — поинтересовалась она, разглядывая Забини. Тот за лето стал ещё выше. — Весьма неплохо. Правда, кажется, моя матушка нашла себе очередного кавалера. Хоть бери да пари составляй, будет ли он мне очередным отчимом или нет, — весело рассказывал Блейз. Гермиона рассмеялась. Да-а-а, мать Блейза уже давно прославилась тем, что была замужем не единожды. И, что самое печальное, бедолаги-мужья в скором времени после свадьбы отдавали концы. Наверное, от счастья быть женатым на миссис Забини. Впрочем, следующих кандидатов на её руку почему-то сей факт вовсе не пугал. — Ну что, пошли, найдём свободное купе? — предложил Блейз, и они направились в поезд. С трудом найдя свободное купе, они принялись делиться впечатлениями о том, как провели это лето. Поезд быстро мчался вдаль, выстукивая колесами, наверное, только ему известный весёлый мотив. Они проехали, наверное, уже половину пути, как их дверь открылась, и в неё вошёл Драко Малфой, а за ним и Крэбб с Гойлом. — Так-так. Блейз, — поздоровался он с Забини, а потом взглянул на Гермиону, — Грейнджер, — он кивнул головой в знак приветствия. — И тебе привет, — поздоровалась Гермиона, ожидая его дальнейших действий. — Хоть вас нашёл, а то я уж было отчаялся, — весело произнёс он, а потом, будто спохватившись, добавил: — Кстати, Грейнджер, твоих гриффиндорских дружков нет в поезде, — с довольной ухмылкой оповестил Малфой. — Как это нет? «Не может такого быть!» — А так. По крайней мере, я их не нашёл! «Ну да, как же без приятного визита к Гарри?» — подумала Гермиона, а Малфой тем временем продолжал: — Наверное, эти тупицы передумали ехать в Хогвартс или же они где-то прячутся, как позорные крысы, — поделился своими догадками Малфой. После его слов Грейнджер только скривилась, предусмотрительно решив промолчать и не начинать ссору. Ему только дай повод, проблем не оберёшься. — Ладно, — кинул Драко, насладившись эффектом, — встретимся в Хогвартсе, — завершил он и со своей свитой покинул купе. Гермиона не знала, какой чёрт дёрнул её выбежать за ним в коридор, однако это был удобный шанс, чтобы спросить. — Малфой, стой! — окликнула его Гермиона. — Чего тебе, Грейнджер. Неужто соскучилась? — ухмыльнулся он, повернувшись к ней. — Мечтай! Ты, вижу, многое рассказал своему папочке. Но ты не рассказал ему, что я чуть два раза не убила тебя. Почему? — Гермионе было очень любопытно, почему он так поступил. — А ты? Всё рассказала своим родителям? То, как ты хорошо поживала в Хогвартсе. Особенно первое полугодие, — спросил он, пристально глядя на неё. — Нет, — тихо выговорила Гермиона. Она и вовсе практически ничего не говорила своим родителям, в особенности про все те издевательства над ней, ведь они могли бы и не позволить ей вернуться в школу. — Вот и моему отцу не всё следует знать. — Гермиона удивлённо на него посмотрела. — К тому же, — продолжил он, — если бы я всё ему рассказал, ты бы не ехала в этом году в Хогвартс. — Это ещё почему? — полюбопытствовала Гермиона. — Ты не представляешь, на что способен мой отец, — выразительно произнёс он, пристально глядя на Грейнджер и думая о том, поняла ли она его намёк или нет. — Ошибаешься, кажется, кое-какие представления о его способностях у меня всё же имеются. Он ведь был Пожирателем смерти, сторонником Волдеморта?! — больше утверждая, нежели спрашивая, сказала Гермиона. Гарри и Рон немного просветили её в этом. Малфой мгновенно переменился в лице. Он явно не ожидал того, что она так хорошо осведомлена в этом, а ещё больше он не ожидал, что она может сказать об этом так прямо. — Прикуси язык, — прошипел он, наклоняясь к Гермионе. — Мой тебе совет, Грейнджер, лучше помалкивай, ради своей же безопасности, — завершил он и, резко развернувшись, пошёл в направлении своего купе. Гермиона же стояла и смотрела ему вслед. «И как это трактовать? Это угроза или предупреждение, Малфой?»
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.