ID работы: 2509944

Осколки тьмы

Смешанная
Перевод
NC-17
Завершён
192
переводчик
Alves бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
23 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
192 Нравится 12 Отзывы 37 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Когда Шерлок пришел к нему, почти день в день ровно через три года после того, как сбросился с крыши Бартса, Джон его ударил. В этот удар он вложил всю свою силу до последней унции, надеясь, черт побери, что сломал что-нибудь этому ублюдку, который заставил его пройти через такое. Резкий хруст, раздавшийся, когда он двинул кулаком в переносицу Шерлока, был чрезвычайно приятен. Шерлок не уклонился. Он медленно моргнул, а потом его рот расплылся в широкой усмешке. Кровь из носа заливала ему нижнюю губу и окрашивала красным зубы. — О, Джон, — произнес он. — Не думал, что ты мне так обрадуешься. Наверное, это и был первый звоночек. *** Шерлок вернулся на Бейкер-стрит. Джон узнал об этом не только из шумихи, поднятой СМИ вокруг «воскрешения» Шерлока, как писали в газетах, но и из лавины SMS, которые приходили от детектива. «Новые обои отвратительны. ШХ», — говорилось в одном. Другое сообщало: «Твоя комната готова к твоему возвращению. ШХ». Еще одно призывало: «Это бессмысленно, Джон. Возвращайся домой. ШХ». Когда Джон однажды утром проснулся и обнаружил у себя пятьдесят непрочитанных сообщений, абсолютно одинаковых, отправленных за последний час: «Пообедаем? ШХ», он пришел к выводу, что уже достаточно оттягивал решение проблемы. *** — Послушай, — сказал Джон, — такое просто так не забывается. Ты… Боже, Шерлок, ты себе не представляешь. Мне нужно время. Мне нужно побыть одному. Шерлок, который сидел напротив Джона за их обычным столиком в их любимом китайском ресторанчике, недовольно наморщил нос — тот сейчас выглядел значительно лучше, чем несколько недель назад, когда Джон его расквасил. — Я дал тебе время. Дал возможность побыть одному. Я проявил удивительное терпение, вообще-то. — Ничего ты не проявил. Подошла официантка с порцией яичных блинчиков, поставила ее на стол. Джон взял один блинчик, Шерлок просто смотрел на них. — Только не говори, что все еще веришь во всю эту хрень, будто пищеварение замедляет твой разум, — сказал Джон. — Боже, мне кажется, ты стал еще тощее, чем был. Выглядишь жутко. Сказав «жутко», Джон слегка преувеличил, но Шерлок был бледнее, чем он помнил. Бледнее и костлявее. Сейчас как никогда было заметно, что эти скулы — действительно обтянутые кожей кости. Он добавил, уже мягче: — Даже тебе иногда нужно есть. Их взгляды встретились, и Джону показалось, что они подумали об одном и том же: вспомнили их каждодневные препирательства на эту тему, когда уговорить Шерлока поесть как следует было целым достижением. Если это удавалось, Джон почти радовался. — Ты помолвлен… совсем недавно, нужно сказать. Джон замер. Он должен был предвидеть, что надежда не впутывать во все это Мэри, оградить ее от вечного хаоса, окружавшего Шерлока, от своего безрассудного желания за ним следовать — слишком смешна. — Да, —кивнул Джон. — Ее зовут Мэри Морстен. Я… она мне очень нравится. Она… — ветеринар. Очевидно, —произнес Шерлок. Он даже не смотрел на Джона, по-видимому, излагая свои дедуктивные выводы по памяти. — Специалист по экзотическим животным, она даже держит дома…хм, полагаю, змею. Какую-нибудь маленькую, <span title="Неядовитая змея из рода Pantherophis, которая обитает в Северной Америке" style="border-bottom: 1px dashed grey; padding-bottom: 1.8px; cursor: help">маисового полоза</span>, может быть. Ты ничего не имеешь против, но не обращаешь на зверюшку особого внимания, хотя, кажется, Мэри ожидает обратного. А с некоторых пор еще больше, потому что вы помолвлены. Несколько раз в неделю ты ночуешь у нее. Ты спишь на правой стороне кровати, лицом к двери, а она на левой, лицом к окну. Она никогда не задергивает шторы, и порой листья всю ночь бьются по оконному стеклу. Ей лучше так не делать, кстати. Кто-нибудь может прийти. Джон уставился на него. Он забыл, каково это — слушать настоящие дедуктивные выводы Шерлока. — Потрясающе, —выдохнул он. — Теперь давай по порядку. Как ты все это вычислил? По состоянию моей одежды? Сквозняк из окна, который как-то растрепал мои волосы, да? Шерлок улыбнулся. — Как всегда, — сказал он, — ты смотришь, но не наблюдаешь. *** — Я столкнулась с Шерлоком в «Сейнсбери», — сказала Мэри, и Джон на секунду подумал, что ослышался. — Ты…прости, что? — М-м-м. — Мэри вытянула ноги, поставив ноутбук на колени. Кончиками пальцев она дотронулась до бедра Джона. — Я его сразу узнала, и мне показалось, что и он меня тоже узнал. А потом, когда я остановилась, чтобы представиться, он повел себя как настоящий ублюдок. — Да, с ним такое бывает, —согласился Джон. — Он… то есть... что он там делал? Мэри подняла глаза от ноутбука. — Искал чай. А что? Джон пожал плечами, и Мэри, с секунду внимательно посмотрев на него, вернулась к своему компьютеру. Джон сам не знал, почему это его так задело. В конце концов, должен же был Шерлок теперь хотя бы время от времени покупать себе еду, ведь он жил один. Просто не совсем в духе Шерлока было тащиться без видимых причин через пол-Лондона и забегать по пути в магазин. Через два дня после той неприятной встречи Мэри снова столкнулась с Шерлоком, и это было уже слишком, чтобы казаться случайным совпадением. — Кажется, в Ист-Далвич совершили еще одну кражу со взломом, — сказала Мэри. — Боже милостивый, и в Темзе найдены еще останки! Представляешь? Джон вообще-то ничего об этом не слышал. Он уже устал видеть лицо Шерлока на первых полосах любого издания, за которое бы не взялся, так что по нескольку дней не читал газет и не заходил на новостные сайты. — Ужас, — тем не менее поддакнул он. *** Джону по-прежнему было неспокойно. Он и сам не знал, почему. Шерлок уже не первый раз выслеживал кого-то в Лондоне без всяких видимых на то причин, кроме своей собственной прихоти — но все же. Весь как на иголках, Джон позвонил Грегу и спросил: — Шерлок не кажется тебе странным? — Что, страннее, чем обычно? — спросил Грег. Его голос звучал устало, хотя часы показывали едва ли полседьмого вечера. — Он говорит, что ритуальные убийства это скучно, складывает глазные яблоки в микроволновку и... — Не совсем, — остановил его Джон. Потом ему кое-что пришло в голову. — Подожди-ка. Ты ведь последнее время виделся с ним, да? — Конечно. Правда, не часто. Ему временно запретили приходить на места преступлений, и потом, он ведь не такой парень, которого можно запросто пригласить потрепаться за кружкой пива, правда? — Да, — согласился Джон. Грег вздохнул. — Думаю, да. Прошло три года с тех пор, как мы последний раз его видели. И все это время он, по его собственным словам, «разрушал» самую большую преступную сеть во всей Европе, если не во всем мире. Если ты ждешь, что он будет таким же, как раньше… Грег был прав. Джон подумал о людях, которых перекроили война, пытки, потрясение, которое приходит, когда ты первый раз убиваешь человека или кто-то умирает на твоих глазах. И все же. — Ладно, — сказал он и устало потер лоб. *** Приход на Бейкер-стрит был как прыжок в прошлое. Когда миссис Хадсон открыла ему и заключила его в теплые объятия, Джон вспомнил первый раз, когда ее увидел, и как она точно так же обняла Шерлока, и почувствовал какую-то странное удовлетворение, будто вернулся домой после долгого путешествия. Потом миссис Хадсон отстранилась и сказала: — Тебе нужно с ним поговорить. Он ужасно выглядит. Я изо дня в день твержу, что ему нужно показаться врачу, но ты знаешь, какой он. Он и слышать ни о чем не желает. Шерлок выглядел ужасно. Он в самом деле был похож на ходячую смерть: костлявый, бледный. В квартире даже пахло нездорово, воздух был спертый, с кислым душком, будто начала подгнивать где-то оставленная еда. Зная Шерлока, удивляться не стоило. — Ну, ты заставил миссис Хадсон побеспокоиться, — сказал ему Джон. — Я слышал, — ответил Шерлок. Он лежал на диване с закрытыми глазами, будто и не звал сюда Джона. «Приедешь поужинать? ШХ», — приглашало SMS, и это было настолько необычно для Шерлока, что Джон не сумел убедить себя не ехать. — Она недавно принесла тарелку печений. Видимо, я слишком худой. Они в шкафу. — Он неопределенно махнул в сторону кухни. — Ты хоть одно съел? Джон опустился на колени рядом с диваном и приложил тыльную сторону ладони ко лбу Шерлока. Жара не было. Пожалуй, кожа его была даже слегка прохладной, но, к счастью, не липкой. Шерлок поморщился от прикосновения, но лежал смирно. — М-м-м, нет. Джон вздохнул и уронил руку. — Открой глаза. — Он подождал, пока Шерлок подчинится. Зрачки были нормальными, склеры не красные. Хорошо — скорее всего, дело не в наркотиках. — Ты наконец простил меня? — спросил Шерлок. Джон на мгновение задумался, тщательно подбирая слова. — Прощение тут ни при чем. Я давным-давно тебя простил, — признался он. — Я знаю, почему ты так поступил. Мне просто… нужно побыть одному. Я уже говорил. Они смотрели друг на друга, взгляд Шерлока был тяжелым и пристальным, и Джон чувствовал себя как мышь, которую препарируют для опыта. Джон откашлялся. — Как ты себя чувствуешь? — Нормально. — Угол рта Шерлока дернулся. — Не беспокойся. Я поел. Да, кстати, — он приподнялся, сел и свесил ноги за край дивана, — поужинаем? *** «Место преступления. Приходи, если сможешь. ШХ» — Шерлок? — спросила Мэри. Она даже не оторвала взгляда от своих ногтей, которые красила, поставив ноги на кофейный столик. — Да, — палец Джона завис над экраном. Он не знал, что ответить. — Он хочет, чтобы я приехал. — О, звучит интересно. Джон не ответил, по-прежнему глядя на телефон, и через некоторое время Мэри наконец подняла голову. — Пойдешь? Я знаю, как ты соскучился по этому. Джон соскучился. При одном только взгляде на слово «преступление» рядом с инициалами ШХ его кровь закипела так, будто всех этих лет и не было… впрочем, это не объясняло, почему он не бежит туда сломя голову. Он не понимал сам себя. Мэри закрутила колпачок на флакончике лака для ногтей и отставила его в сторону. — Хочешь об этом поговорить? — спросила она. — Мы до сих пор как следует не поговорили, потому что ты, вроде бы, не горел желанием. Я не притворяюсь, будто понимаю, каково тебе было узнать, что твой лучший друг разыграл свое самоубийство, но предполагаю, что в голове у тебя кавардак, да? Ты не знаешь, что чувствуешь. Может, тебе поможет, если ты выговоришься? Но всё было гораздо сложнее. Джон уже на следующий день хотел сказать Шерлоку, что простил его, но… — Мне с ним неуютно. Джон понял, что это правда, только после того как произнес эти слова. — Не знаю, почему, — продолжил он. — Я не могу понять, в чем тут дело. Даже не в том, что он не такой, каким я его помню. Что-то в нем просто… угасло. — Тебе и не надо знать, почему, — мягко сказала Мэри. —Того, что тебе с ним плохо, уже достаточно. Джон глубоко вздохнул, чувствуя себя как-то спокойнее и увереннее, и начал набирать ответ: «Не смогу. Извини». Когда несколько минут спустя пришло второе сообщение: «Если не сможешь, все равно приходи. ШХ», Джон заставил себя проигнорировать его. *** — Прости, пожалуйста! Я еще не готова, — сказала Мэри, впуская Джона в квартиру. Они договаривались встретиться и пойти поужинать, сходить в кино, а потом вернуться домой и долго и горячо кувыркаться в постели. — Подождешь немного? Мне надо докраситься. О, может, покормишь Клару? Маисовый полоз свернулся вокруг искусственного бревна и, как обычно, не обращал на Джона никакого внимания, пока тот не разморозил новорожденного мышонка, не подцепил его пинцетом и не помахал перед его носом. Только тогда змея оживилась и заскользила в сторону мыши, которую Джон начал по дюйму отодвигать от нее. («Это немножко противно, я знаю, — сказала Мэри, когда первый раз показывала Джону кормление , — но ей нравится играть с едой»). Когда Клара наконец бросилась вперед, Джон сразу же отпустил мышонка. Змея подтащила добычу к себе и начала обвиваться вокруг нее. В кармане Джона зазвонил мобильник. Это был Грег. — Беру свои слова обратно, — сказал он. — Ты был прав. Я позвал Шерлока сегодня на дело, а он… С ним и правда творится что-то странное. — Я думал, ему запретили приходить на место преступления. — Да, но это было до всей этой шумихи с пропавшими без вести в Темзе. — В Темзе? — Кажется, некоторые даже жили на его улице, а он и бровью не повел. Не ругал нас идиотами и не говорил, что мы впустую тратим время. Если вдуматься, он вообще ничего толком не сказал, просто… Это всё так странно. — Грег вздохнул. — Ты думаешь, он… С ним хотя бы более или менее все в порядке, а? Джон тоже вздохнул, глядя на террариум. Клара уже почти сожрала мышь, только изо рта еще торчали розовый хвостик и лапки поглощаемой жертвы. Джон отвернулся. Он вспомнил, как ужасно Шерлок выглядел в последний раз, когда он его видел, как он несколько дней назад отклонил его просьбу о помощи. — Не думаю, — признался он. — Я заскочу к нему завтра, попробую с ним поговорить. *** Когда Джон пришел на Бейкер-стрит, в окнах 221 В горел свет. Однако Джону пришлось без всякого эффекта позвонить в дверь почти шесть раз, пока наконец из квартиры на нижнем этаже не появилась миссис Хадсон. — Шерлок дома? — спросил Джон. Она фыркнула, впуская его внутрь. — Наверное, ушел в себя или лежит на одном месте и дуется. Но ты поднимайся, дорогой. Уверена, тебя он будет рад видеть. Но Шерлока дома не было. Свет в кухне и гостиной горел, но в самой квартире было тихо и пусто. И везде ужасно воняло. Но не протухшими продуктами: теперь пахло явно смертью, так пахнет труп на первых стадиях разложения. Джон подумал, что Шерлок что-то натворил: или бросил пакет с пальцами в мусорное ведро, или забыл как следует упаковать запасы свежеотрезанных языков в холодильнике — и прошелся по квартире, задерживаясь в каждой комнате, чтобы понять, откуда воняет. И не смог. Миазмы смерти, казалось, пропитали все вокруг. В кухне Джон обшарил шкафчики, которые были пусты, если не считать тарелки с домашним печеньем, а потом открыл дверцу холодильника. Все полки были забиты частями тела — в основном конечностями. Большинство были упакованы в пакеты, но некоторые просто свалены друг на друга. Стенки холодильника были измазаны кровью, она испятнала дно, капала с полок на дверце. Джон видел головку бедренной кости, выступающую из месива искромсанной кожи, мышц и кровеносных сосудов в том месте, где бедро вырвали из человеческого таза. И повсюду виднелись глубокие раны. Следы от зубов. Ел… кто-то его ел. — Если бы я знал, что ты придешь, я бы прибрался. Джон едва не вскрикнул и резко обернулся. Шерлок стоял меньше чем в футе от него, одетый в свое длинное черное пальто и красный шарф, и стаскивал с рук кожаные перчатки. Джон даже не слышал, как он вошел. — Шерлок, какого… Откуда все это взялось? Шерлок почти по-детски склонил голову набок. — А ты как думаешь? — Из морга… Молли… я не знаю… Шерлок… Шерлок поднял руку, Джон вздрогнул, но детектив всего лишь потянулся поверх его плеча и закрыл дверцу холодильника. Шерлок выглядел совершенно, до жути спокойным. Он не убрал руку, и Джон оказался наполовину в ловушке, прижатый к дверце холодильника. — Не тупи, Джон. Ты отлично знаешь, откуда это взялось. Я хотел как-то поделикатнее сообщить тебе плохие новости, — сказал Шерлок. — Но, может быть, так даже лучше — покончим со всем сразу. Посмотри на меня. Джон сверлил глазами плечо Шерлока, и Шерлок, вздохнув, подошел ближе. Его теплое дыхание, обдающее лицо Джона, разило кровью. Джон закрыл глаза, чувствуя дурноту и озноб. — Джон. Джон открыл глаза и посмотрел на Шерлока. Тот усмехался — такой же бледный и похожий на скелет, как и несколько дней назад, только зубы его теперь казались Джону острее, глаза пожелтели, зрачки сузились… Джон оттолкнул его и бросился к выходу, но Шерлок был уже там, стоял, подпирая дверь — он был похож на нечто из фильмов ужасов. «Это галлюцинации, — подумал Джон. — У меня поехала крыша». Он не имел ни малейшего понятия, что ему делать. — Я расскажу Грегу, — сказал он. Шерлока, кажется, это только рассмешило. — Скажешь ему что? — ухмылка Шерлока была еще гаже, чем вид его неестественно острых зубов. — Что я монстр? Он сдаст тебя в психушку. — Что ты убийца, — Джон поперхнулся этим словом. Это шло вразрез со всем, во что он верил, это не вязалось с Шерлоком. — Что ты кого-то убил. — Давай, смелей. — Шерлок подошел ближе, нависая над Джоном. — Он не найдет никаких доказательств, уверяю тебя. И позволь внести ясность, Джон. Ты видел холодильник: я убил не кого-то, а много кого. Джона замутило. Кровь ревела в ушах. Он уже не мог говорить, даже если бы захотел. И потом рука Шерлока оказалась на его шее и повернула его голову, так что когда Джона вырвало на пол, он только слегка забрызгал свои ботинки. — Не волнуйся, — почти ласково сказал Шерлок. — Ты никого из них не знал. *** Вернувшись домой, Джон наткнулся на Майкрофта, который сидел в его кресле, чопорно закинув ногу за ногу. — Теперь вы, без сомнения, знаете, —изрек он, — что Шерлок… изменился. Джону потребовалось несколько мгновений, чтобы переварить это заявление. Потом оторопь и оцепенение начали уступать место раздражению. Разумеется, Майкрофт всё знал. Конечно, до сего момента он не соизволил предупредить Джона. — Что же его выдало? Желтые глаза или то, что он ест людей? Майкрофт поджал губы. — Значит, вы пришли сказать мне, что все это ваших рук дело? — зло спросил Джон. — Вам было мало светящихся кроликов и химического оружия, и вы решили создать… что, черт возьми? Майкрофт мученически возвел глаза к небу. — Как мило, но нет. И советую вам быть осторожнее с тем, что вы узнали. Джон вздернул подбородок и расправил плечи. — Это угроза? — Предупреждение. — Майкрофт сложил руки под подбородком. Выражение его лица было серьезным. — Я тщательно следил за Шерлоком после его возращения. Будьте осторожны, очень осторожны, Джон. Я не знаю, сколько в нем осталось от нашего Шерлока, если вообще что-то осталось. *** Той ночью Джону спалось неважно, наконец, в половине шестого он выбрался из кровати и долго стоял под горячим душем. Когда он закончил, оделся и вышел из ванной, в том же самом кресле, что и Майкрофт накануне вечером, сидел Шерлок, сложив руки под подбородком. — Майкрофт был здесь, — сказал он. — Он хотел предупредить тебя обо мне? — Убирайся из моего дома. Шерлок моргнул. — Я просто решил проверить, оправился ли ты от вчерашнего потрясения. — Мне плевать, зачем ты пришел. Убирайся. Усмехаясь, Шерлок уронил руки и откинулся назад, словно устраиваясь удобнее, с тем чтобы остаться надолго. Джон стиснул зубы и молча ушел на кухню варить кофе. — Ты все еще расстроен. — Голос Шерлока раздался прямо за спиной, и Джон испугался до полусмерти. Он обернулся — Шерлок стоял буквально в нескольких дюймах от него и щурился. Джон попытался отступить, но Шерлок не отставал, пока Джон не уперся спиной в шкаф. — Я знал, что тебе потребуется время для того, чтобы привыкнуть. Это за гранью твоего понимания. — Если ты думаешь, — сказал Джон, — что я буду просто молча стоять в стороне, позволив тебе… — Ах, да, — Шерлок, казалось, злорадствовал. — Твои строгие моральные принципы — похвально. Но ты не станешь ничего делать. Тебе не понравится то, что случится, если ты попытаешься. — Ты не сделаешь мне ничего плохого. Ты знаешь меня, ты знал, как я отреагирую, и отпустил меня вчера вечером. Ты с легкостью мог бы меня убить, но не стал даже угрожать мне. Шерлок вздохнул и наклонился вперед, до тех пор, пока не прижался лбом ко лбу Джона. Джон попытался отодвинуться, но Шерлок обхватил руками его голову, со страшной силой удерживая его совершенно неподвижно. Его теплое дыхание овевало лицо Джона. От него сильно пахло мятой, будто он несколько минут назад полоскал рот. — Убить тебя? Хм, нет. Твою сестру, твоих коллег по работе, старых армейских приятелей, твою хрупкую милую невесту? Только попытайся остановить меня, Джон, сказать кому-нибудь что-нибудь, и тебе придется по частям доставать их из Темзы, как и всех остальных. Глубоко внутри Джона нарастал, как снежный ком, ужас, руки и ноги начали трястись. — Тогда позволь мне помочь тебе. Мы можем… что бы это ни было, что бы с тобой не случилось, мы это исправим. Или хотя бы попытаемся. Пожалуйста. Ради меня, давай… пожалуйста? — Ради тебя? — Шерлок улыбнулся, в уголках его глаз появились лучики-морщинки. Улыбка была недоброй. — О, Джон. Ты даже не представляешь, на что я готов ради тебя. *** Джон впервые за три года решился сделать запись в блоге — о Шерлоке. Он пытался выражаться иносказательно, скрывая правду за метафорами и расплывчатыми намеками в надежде, что какой-нибудь умный человек догадается, что что-то не так, но потерпел полное фиаско. Казалось, будто это с ним самим что-то не так. Джон пялился в экран целый час, прежде чем, наконец, сдался и сохранил запись как черновик, чтобы вернуться к ней потом. Прежде чем выйти из блога, он на всякий случай поменял пароль. Войдя в свой блог на следующий день, он обнаружил, что весь текст черновика был заменен одной фразой: «Забавно, но неверно: я не демон и не вампир». Джон стер запись и больше не пытался ничего писать. *** — У нас ведь все в порядке? — спросила Мэри. Джон, застигнутый врасплох, уставился на нее. — Гм. Ну да. Почему нет? Мэри пожала плечами, заправила белокурый локон за ухо и отодвинула в сторону ноутбук, на экране которого была открыта таблица с расчетом их свадебного бюджета. — Просто ты как-то странно себя ведешь. Стал тише. Давно не ночевал у меня. И теперь ты… — она помахала ему, сидящему рядом с ней за кухонным столом.— Не здесь, не со мной, да? Твои мысли где-то далеко. Хотя в Темзе вот уже несколько дней не находили человеческих останков, пресса еще вовсю шумела об этом. И, судя по новостям, в последнее время число пропавших людей только возросло. Джон понял, что ему трудно думать о чем-нибудь другом, кроме Шерлока. — Прости, — сказал Джон. Он поспешно придвинулся ближе, чтобы накрыть запястье Мэри ладонью. — Я просто беспокоюсь за Шерлока. Он… С ним происходит что-то нехорошее. — Нехорошее? И что же? — Не знаю, — признался он. Черт, у него не было даже ни малейшей догадки. *** Джон и Мэри почти не прикасались друг к другу, когда спали вместе. Джон страдал от ночных кошмаров и затяжного пост-травматического стресса, а Мэри была очень привередлива во всем, что касалось тесноты и жары. Так что когда Джон проснулся и обнаружил, что лодыжка Мэри прижата к его собственной, он понял, что что-то не так. Он привстал на локте, посмотрел на окно — оно было распахнуто, и в спальне тянуло холодным, почти морозным воздухом. Джон сел и понял, что происходит: в изножье кровати сидел Шерлок. Он принес кресло от стола Мэри и повернул его так, чтобы видеть лицо Джона. Прежде чем Джон успел отреагировать, Шерлок оказался рядом с ним, обхватив его рукой поперек груди и удерживая на месте, а ладонью зажал ему нос и рот, чтобы он молчал. — Ш-ш-ш, — прошипел он, и его шепот был едва различим в тишине спальни. От света уличных фонарей его глаза зловеще поблескивали. — Ты ведь не хочешь разбудить свою невесту, правда? И в самом деле, Мэри даже не пошевелилась. Джон покачал головой, и Шерлок усмехнулся. — Знаешь, что я могу сделать с ней, Джон? Страх. Страх, такой, какого Джон еще никогда в жизни не чувствовал, сжал его сердце. Он едва дышал, а усмешка Шерлока становилась все шире, все хищнее. — Ты ведь первым к ней подошел, верно? Счел ее привлекательной. Когда я закончу с ней, Джон, ты ее даже не узнаешь. И ей будет больно, это я тебе обещаю. Она будет еще жива, когда я начну есть ее. Я начну с ее кишечника, а потом доберусь до сердца. От этих слов Джона затрясло, он задышал тяжело и прерывисто. Рядом пошевелилась Мэри, но не проснулась. — Просто подумай об этом, — Шерлок сверкнул глазами. Потом рука и ладонь исчезли, и Джон снова смог двигаться. Он втянул воздух в легкие и с бешено колотящимся сердцем оглядел комнату. Кресло по-прежнему стояло рядом с кроватью, окно было по-прежнему распахнуто, но Шерлок исчез. *** Два дня спустя первые полосы газет сообщили, что в переулке возле Тоттенхем Корт Роуд было найдено тело женщины, кудрявой блондинки, изуродованное почти до неузнаваемости. Зверское убийство, по словам Скотланд-Ярда. Джон позвонил Грегу, который сначала что-то мычал и мямлил, но потом, наконец, признался: — Никогда не видел ничего ужаснее. От бедняжки почти ничего не осталось. Кто бы на нее не напал, он практически ее выпотрошил. — Или съел, — сказал Джон. — Да, — отозвался Грег, хотя, кажется, удивился. — Да, полагаю, так оно и есть. Шерлок никогда не отличался особой брезгливостью, подумал Джон. И бросился в туалет — его затошнило. *** Мэри не злилась. Она даже не требовала объяснений. Хотя когда она стащила с пальца обручальное кольцо и протянула ему, Джон видел, что она сдерживает слезы. — Думаю, ты хочешь, чтобы я его вернула. Джон не хотел и так ей и сказал. Он забрал свои вещи из ее квартиры, выдавил грустное «пока» в сторону террариума Клары и ушел. Он пришел домой, рухнул на кровать и несколько часов лежал без движения. *** «Наверное, тебе будет приятно узнать, что я вымыл холодильник. ШХ» Джону вовсе не было приятно. Он помнил, что там лежало, и спрашивал себя, куда все это теперь делось. «Пришлось выбросить печенье миссис Хадсон. Оно заплесневело. Как досадно, оно пропало впустую. ШХ» Джон не видел, чтобы Шерлок ел после своего возвращения. Ему больше не нравилась обычная еда? Может, он ее не переваривал или биохимия его организма необратимо изменилась? Только почему? Что с ним случилось за три года отсутствия? «Не отвечаешь на мои сообщения? Я начинаю подозревать, что ты игнорируешь меня, Джон. ШХ» Еще бы. Джон даже не мог спокойно смотреть на имя Шерлока на экране своего мобильника. У него перед глазами до сих пор была та бедренная кость в холодильнике, отметины зубов на плоти, он представлял, что Шерлок, наверное, терзал ее, словно животное. А потом та женщина с Тоттенхэм Корт Роуд... Она, наверное, пыталась сопротивляться вплоть до того как… Джон закрыл глаза, чувствуя дурноту. «Пожалуйста, Господи, — подумал он, — верни назад моего друга». В конце концов Джон стал желать, чтобы Шерлок тогда действительно умер. *** Кошмары Джона стали изощреннее. Ему снились груды полуобглоданных трупов, рот Шерлока, окровавленный и усмехающийся, части тела Мэри, плавающие в Темзе. Однажды ночью он проснулся, задыхаясь, и увидел Шерлока, который склонился над ним и смотрел так, будто он какой-нибудь загадочный образец, распластанный на предметном столике его микроскопа. — Тебе снился кошмар, — в глубокой задумчивости изрек Шерлок. — Интересно. У меня были кошмары, когда я скрывался. О том, что бы случилось, если бы у меня ничего не вышло. Знаешь, это не должно было занять три года. В целом усилия оказались более… изнурительными, чем я предполагал. Джон промолчал. Пистолет лежал в тумбочке рядом с кроватью. Если сделать молниеносное движение, можно успеть его схватить. — Не надо, Джон, — мягко сказал Шерлок. Джон не стал. Он лежал тихо и молча, чувствуя, что сердце колотится где-то в горле. Спустя мгновение Шерлок продолжил: — Мне кажется, тебе пора вернуться домой, не так ли? Эта квартира такая мрачная, у тебя нет никаких причин здесь оставаться. Кроме того, мне нужно, чтобы ты платил половину ренты. — У меня есть выбор? — Конечно, есть, — Шерлок улыбнулся. Улыбка была почти приятной. — Признаюсь, я бы наслаждался возможностью переубедить тебя. Джон в тот же вечер начал собираться. *** — Он хлопотал всю неделю, — сказала миссис Хадсон, суетясь вокруг Джона, который вытаскивал сумки из багажника кэба. — Убирался к твоему возвращению. — Правда? Конечно же, она ни о чем не подозревала. Наверное, она думала так же, как раньше Джон: что Шерлок пережил душевную травму, что у него депрессия, но по сути он остался прежним — и Джона это устраивало. Миссис Хадсон никогда не должна узнать, что стало с Шерлоком. — М-м. Не видела его таким радостным с тех пор как… — миссис Хадсон поджала губы, наморщила лоб, припоминая. — Ну, очень давно, во всяком случае. Мне так жаль было услышать о Мэри, дорогой. Шерлок мне все рассказал. — Не сомневаюсь. — Джон не сумел сказать это нейтральным тоном, но миссис Хадсон, казалось, не заметила ничего странного. Она открыла Джону дверь и пошла за ним в 221В. Квартира пропиталась запахами всевозможных чистящих средств, и это показалось Джону еще тошнотворнее, чем когда здесь воняло смертью. Шерлок стоял у окна со скрипкой, наигрывая веселую мелодию, которую Джон никогда раньше не слышал. — Шерлок! — попеняла ему миссис Хадсон. — Неплохо было бы, если бы ты немного помог, право же. Стоишь там, а Джону приходится всё делать самому. — О, Джон знает мои причуды лучше, чем кто бы то ни было, миссис Хадсон, — откликнулся Шерлок, не отрывая взгляда от своих пальцев на струнах скрипки. — Он не возражает. Джон промолчал и начал перетаскивать вещи наверх, в свою спальню. *** — Куда ты всё это дел? — спросил Джон позже. — Ну… то, что было в холодильнике. Шерлок, растянувшийся на диване с выпуском «Нью Сайнтис» , даже не взглянул на него. — Не задавай вопросов, ответы на которые знать на самом деле не хочешь. Джон вздохнул, но больше ничего не спрашивал. В квартире теперь было жутко. Она выглядела точно так же, как три года назад: настоящий музей горя, заваленный всяким Шерлоковым хламом. Там даже пахнуть начало как прежде, дымом и книгами, а этот запах всегда ассоциировался у Джона с домом. Но теперь в каждом уголке ему чудилась смерть, а каждый вздох был пропитан страхом. Он спал, подперев дверь стулом и положив пистолет под подушку. Он даже привык к страшной худобе Шерлока, его мертвенному виду. Воспоминания о нормальном, здоровом Шерлоке отступали все дальше и дальше. — Какой тебе от этого толк? — спросил Джон. — От того, что я здесь? — Толк? — переспросил Шерлок. — А разве не очевидно? — Только не для меня. — М-м. Конечно, — Шерлок перевернул страницу журнала и больше ничего не сказал. *** Джон вернулся из «Теско» и увидел, что Шерлок сидит с его ноутбуком на коленях. — Ты думаешь, что можешь спасти меня, — сказал Шерлок, не поднимая глаз от экрана. Джон знал, что он смотрит. Только одна история браузера Джона говорила сама за себя. Если прибавить к этому последние электронные письма и новую папку на рабочем столе, то и ребенок мог бы догадаться, что изучал Джон последние несколько недель. — Представь, что я возвращаю должок. Ведь ты ведь первый меня спас, — напомнил ему Джон. — Да, — невесело скривил губы Шерлок, — только посмотри, чем это все обернулось. *** Джон проснулся и понял, что над его кроватью навис Шерлок. Он вскрикнул и рванулся за пистолетом, но Шерлок опередил его, силой уложив плашмя, зажав ему рот ладонью. Хватка была зверской силы. Джон подумал, что утром у него, наверное, останутся синяки в тех местах, где в щеки впивались пальцы Шерлока. — Ш-ш-ш, — прошипел Шерлок. — Ты разбудишь миссис Хадсон. Ситуация повторялась, как с Мэри до этого, только Шерлок не угрожал миссис Хадсон, как Мэри. Нет, ей он не смог бы угрожать. Он и не угрожал. Шерлок подождал, пока трепыхания Джона утихнут, и слегка ослабил хватку. Одним коленом он прижал живот Джона, другим уперся в кровать рядом с его бедром. Он пристально всматривался в Джона, несомненно, пытаясь определить, будет ли тот еще сопротивляться. Джон больше не сопротивлялся. Поздно. Он покорно расслабился, и губы Шерлока изогнулись в кривой ухмылке. Он наклонился ближе. — Теперь по ночам бывает так скучно, — выдохнул он в ухо Джону. — Ты должен ценить те жертвы, на которые я пошел ради тебя, Джон. Меньше людей, больше перерывов между приемами пищи. Его нос коснулся впадинки под ухом Джона. Джон вздрогнул. Он ничего не мог поделать, это было одно из самых чувствительных его мест. Шерлок отстранился, сузив глаза. — Хмм, интересно , — пробормотал он. Он снова прижался носом к этому месту, потом еще раз и еще, пока Джон едва не начал задыхаться ему в ладонь, отчасти возбужденный, отчасти умирающий от страха и совершенно растерянный. Шерлок прикоснулся влажным, небрежным поцелуем к его челюсти, подбородку и снова отстранился. Джон тупо уставился на него. — Очень интересно, — улыбнулся Шерлок. — Спи, Джон. Через секунду он исчез, и Джон сел в кровати, ловя ртом воздух. Дверь была открыта, стул, который подпирал ручку, отброшен в сторону. Он не стал его поднимать и закрываться, и так понятно — для Шерлока это не преграда. Джон без сна пролежал в постели до рассвета. *** Когда Джон спустился вниз, Шерлок надевал пальто. — Какого черта это было? — спросил Джон. — Прошлой ночью, ты... — Он сделал неопределенный жест, но Шерлок, конечно же, его понял. — Мне захотелось. — То есть? Шерлок пожал плечами, натягивая перчатки. — Ты меня не остановил. — Я не мог тебя остановить. — Ты и не пытался, — сказал Шерлок и ушел прежде, чем Джон смог найти достойный ответ. *** Иногда Джон сидел на кровати и без конца вертел в руках пистолет. Он воображал, как приставляет ствол к виску или проскальзывает им между губ и поворачивает вверх. Боль будет страшной, но, если правильно прицелиться, она долго не продлиться. А что потом? Шерлок не остановится. Число пропавших без вести в Лондоне будет расти. Может, Шерлок вместо Джона обратит свой взгляд на Грега или миссис Хадсон. Или, может, он как-нибудь оживит Джона, только Джон не знал, как. Но теперь все казалось возможным. Он всегда отпускал курок и клал пистолет под подушку. *** От клиентов не было отбоя. Они сидели на диване, делясь своими несчастьями и тайнами, а Шерлок, застыв, как изваяние, сидел напротив в кресле и смотрел на них, как голодающий на пиршество. Они нервно ерзали, некоторые съеживались. Одна женщина даже достала из сумочки салфетку, чтобы стереть пот со лба. — Боже, — пробормотала она, когда Джон провожал ее до двери, после того как Шерлок объявил, что ее дело — сплошная скука, — он так напряжен, правда? — Да, — равнодушно согласился Джон, — он такой. Позже, когда Джон заваривал чай, ему стало не по себе, будто от чьего-то взгляда. — Тебя это беспокоит, — сказал Шерлок. — То, что сюда приходят люди. Его голос раздался еще ближе, чем Джон ожидал. Он обернулся и увидел, что Шерлок стоит на расстоянии меньше вытянутой руки. — Если бы меня здесь не было, — спросил Джон, — ты бы их съел? Шерлок ухмыльнулся. — Ты не это хочешь спросить. Почему ты не спросишь то, что хочешь? Джон сглотнул. — Что я хочу спросить? — То, что крутится в твоей головенке уже несколько недель подряд . Хочу ли я съесть тебя. — Шерлок закрыл глаза, будто смакуя эту мысль. — И мой ответ — да. Конечно, я не буду этого делать, но… о да. Мне хочется разорвать тебя на части. *** — Кажется, ему получше, — сказал Грег. — Конечно, он никогда не бывает по-настоящему веселым, но он, вроде бы, стал… более самим собой с тех пор как ты вернулся. Что вообще-то неудивительно. — Да? — отозвался Джон, водя пальцем по стенке стакана. Не совсем так он представлял себе их вечер в пабе — не за разговорами о Шерлоке. — Да. И… Вы с ним… — Грег пожал плечами. — Что мы с ним? — Ну…знаешь… Ведь всегда было так, будто вы с ним против всего остального мира, разве нет? Других таких примеров поискать. Кстати, нечего стыдиться того, что у тебя произошло с невестой. Это к лучшему, что все закончилось сейчас, а не после свадьбы. Поверь, приятель, развод — это кошмар. «Да, – хотелось сказать Джону, - к тому же только представь себе, каково иметь выпотрошенную жену». Почти забавно, что теперь постоянные намеки о них с Шерлоком были, наверное, последним, что его волновало. — Да, — сказал Джон и прикончил свою пинту эля. *** Закончив принимать утренний душ, Джон увидел Шерлока, который сидел на крышке унитаза, уставившись в стену перед собой. — Гм, тебе что-нибудь нужно? — спросил Джон — Думаю, — ответил Шерлок. — Продолжай. — А-а. И тебе обязательно делать это здесь? На вопрос Шерлок не ответил. — Ты знаешь, что сейчас на мастурбацию в душе у тебя уходит значительно меньше времени, чем три года назад? Джон моргнул, сильнее вцепившись в полотенце. — Ты серьезно? Ты высчитываешь, сколько времени я трачу на то, чтобы подрочить? Шерлок презрительно возвел глаза к потолку. — Разумеется. Кстати, специалист по фольклору из Калифорнии ответила на твое письмо. Она пишет, что мифы не поддаются распознаванию по списку отдельных признаков и тебе следует уточнить источник этой «сказки», чтобы она могла правильно ее истолковать. — Да, спасибо, — проворчал Джон, — я ценю, когда ты влезаешь в мою личную жизнь, чтобы держать меня в курсе… — Одержимость бесами, — оборвал его Шерлок. Он бросил на Джона взгляд, насмешливо приподняв брови. — Серьезно, Джон. — Тебе все это доставляет удовольствие, да? Знать то, чего я не знаю, делать неясные намеки и наблюдать, как я продираюсь сквозь них. — Доставляет удовольствие? — усмехнулся Шерлок. — Интересный подбор слов. Стиснул зубы, ему вдруг все это осточертело. — Убирайся. Сейчас же. Шерлок ушел, все с той же усмешкой прикрыв за собой дверь. *** Джон пребывал в стоянии какой-то полудремоты, когда почувствовал руки на своей талии, переворачивающие его на спину, губы на своей шее, ищущие и дразнящие чувствительную впадинку под ухом. Шерлок. Конечно же. От него как-то отвратительно пахло. Запах почему-то напомнил Джону о львах. Он не знал, почему, — он никогда близко не подходил ни к одному льву и тем более их не нюхал. — Ш-ш-ш, — прошептал Шерлок, хотя Джон не произнес ни слова и даже не попытался его оттолкнуть. Он усвоил урок. — Ты пахнешь так… — Шерлок провел носом вдоль кромки его волос и положил ладонь на шов пижамных штанов. — О. У тебя эрекция. Да, у него стоял, хотя Джон и не знал, когда это случилось — до или после того, как Шерлок на него вскарабкался. Он затаил дыхание, когда Шерлок приподнял резинку его пижамных штанов, чтобы по-настоящему к нему прикоснуться. — Позволь мне к тебе прикоснуться, — сказал Шерлок, будто не трогал его уже. Он двигал крайнюю плоть вперед и назад, и Джон постанывал и извивался. — Скажи, что мне можно тебя трогать. Джон дернул головой, силясь изобразить что-то вроде кивка, Шерлок присосался к его шее и начал ему дрочить. Темп был яростным, настолько бешеным, что Джон не отличал, когда рука двигалась вперед, а когда назад. Натертая кожа скоро обещала начать гореть, но сейчас ему было хорошо. Так хорошо. — Я так голоден, Джон. Голос Шерлока был низким и рокочущим . Он провел губами по сонной артерии Джона, потом разомкнул их, чтобы поцеловать то место, где трепетала жилка. Наверное, Шерлок чувствовал, как неистово забился пульс Джона под его языком. От страха живот у Джона свело. Шерлок легко мог вырвать его яремную вену, если бы захотел, и Джон за пару минут истек бы кровью. — Ты даже не представляешь, насколько я голоден. Член Джона дернулся, начиная увлажняться смазкой. Так не должно было быть. Шерлок мог убить его, а он лежал здесь и все ему позволял. Он вцепился в плечи Шерлока и протяжно застонал, когда Шерлок слегка его укусил. — Это не прекращается, — прошептал он, — я ем и ем, а становится только хуже. Шерлок снова укусил его, на этот раз достаточно больно, Джон выгнулся, дрожа, и, вскрикнув, кончил. Шерлок зарычал, зажал кожу Джона между зубами и потянул, будто зверь, терзающий свою жертву. Джон лежал неподвижно и беспомощно, ожидая, когда зубы Шерлока наконец проткнут его кожу и разорвут его на части. Но этого так и не произошло. *** — Видимо, я пал так низко, что меня уже просят дать консультации соискателям, — сказал Шерлок. Джон заглянул в гостиную, где Шерлок сидел за столом, и, хмурясь, смотрел на экран Джонова ноутбука. Такое знакомое, привычное зрелище, что Джон не смог удержаться от улыбки. — Какие еще консультации? — спросил он. Шерлок обернулся и секунд за тридцать или около того вывалил на Джона всю массу своих наблюдений. Джон практически видел, как крутятся, крутятся шестеренки в его голове, и беспокойно поежился, потирая болезненный, но едва заметный синяк на горле. Шерлок запнулся от этого его движения и облизнул губы. Представлял ли он Джона во время секса или Джона с разорванным горлом? Или он, как и Джон сейчас, рисовал в воображении оба сценария, сначала один, потом другой, как образ, вдвойне привлекательный? — Хмм, Шерлок опустил глаза и принялся с бешеной скоростью печатать. — Посмотрим, что у нас тут. *** — Странно, — сказал Джон. — Майкрофт не пропадает так надолго. (Конечно, у Майкрофта обычно и не было вместо младшего братца пожирающего трупы монстра. Это могло менять дело, насколько Джон мог судить. Возможно, его родственное участие все же имело границы. Шерлок даже не оторвался от микроскопа. — О, — отозвался он, регулируя фокус, — я уверен, что он где-нибудь рядом. Ему всегда нравилось совать свой длинный нос туда, куда его не просят. *** Джон вернулся домой после вечерней смены в больнице и застал Шерлока сидящим в кресле полностью обнаженным. Его кисти, предплечья, рот и подбородок и даже местами туловище были перемазаны красным . Джон даже думать себе не разрешил о том, что это было. Не сказав ни слова, он начал снимать куртку. — Есть ли что-нибудь, чего тебе хотелось бы? Джон со вздохом повесил куртку на вешалку. — Я бы хотел, чтобы вернулся мой лучший друг. Знаешь, тот, у которого не было желтых глаз и странных зубов и который не сидел дома, перемазанный... — Нет, Джон ведь запретил себя думать, чем.— Ты это имеешь в виду? — Хмм. — Шерлок хмыкнул так, будто искренне задумался. — Боюсь, это разрушит весь замысел. Впрочем, неважно. Мы можем обсудить это потом. — И с этими словами Шерлок опустился на колени. — Подойди сюда. Джон расшнуровал ботинки и подошел ближе, остановившись меньше чем в метре от Шерлока. . Шерлок на коленях преодолел оставшееся расстояние, расстегнул брюки Джона и вытащил его член. Джон не мог перестать думать о зубах Шерлока, когда смотрел, как исчезает его член во влажном, теплом, испачканном красным рту Шерлока, а Шерлок смотрел на него снизу вверх Голодным, мрачным и отчаянным взглядом . *** Путь в Винчестер, где Шерлок, видимо, договорился встретиться с клиентом, показался необычно долгим, и Джон начал рассеянно думать обо всем на свете. — Ты умер? — спросил Джон. — То есть... я имею в виду... — Конечно, нет. Ничего такого драматического, — сказал Шерлок. Он не сводил глаз от дороги. — Годы тянулись. Я устал быть вдали от дома, начал терять надежду, что моя миссия вообше когда-нибудь закончится. Я становился все нетерпеливее. Остальное... трудно объяснить. — У нас есть время, — заметил Джон. — Может, когда-нибудь, — ответил Шерлок, скривившись. — Может, тогда ты сумеешь понять.. *** — Ты придешь? — спросил Грег. Шерлок притворился, что раздумывает, но, конечно, он уже раскрыл убийство, которое было совершено в наглухо запертом помещении и сбило с толку весь Скотланд-Ярд. Они пришли, и Джон, Грег и остальные полицейские стояли в стороне, а Шерлок наклонился к самому полу, исследуя ковер. — Он подолгу торчит в Бартсе, да? — прошептал Грег. Джон на мгновение задумался. — Вроде, нет. С чего ты взял? — Шутишь? Да от него воняет как в мертвецкой. — Правда? — удивленно переспросил Джон. Он и не заметил. *** Джон ворочался до четырех утра, потом встал в туалет и завернул на кухню попить воды. На кухонном столе он увидел тело — мужчины, подумал он, разобрать было трудно. Оно было вспорото от таза до челюсти, вся грудная клетка выворочена наизнанку. Джон видел среди искореженного месива переломанные ребра, похожие на воткнутые в грунт опорные столбы. Шерлок залез на стол и сидел на корточках над телом, по локоть в разодранной грудной клетке. Джон узнал его только по знакомой копне темных кудряшек на затылке. Он казался каким-то бесовским существом: слишком длинные и тонкие руки, бледная кожа, залитая кровью, неестественно разинутые челюсти, — Джону вспомнилась Карла, пожирающая новорожденного мышонка, и его маленькие лапки, торчащие из пасти, — и бросающиеся в глаза ряды длинных, пилообразных зубов. Тот уставился своими желтыми глазами без зрачков на Джона, который попятился назад, зажав рукой рот и сдерживая рвотный позыв. Джон видел куски человеческого мяса в акульих зубах Шерлока, широкие ручейки крови, стекающие по его подбородку. Челюсти Шерлока с легкостью сомкнулись, раздался громкий треск — кость, понял Джон. Он просто разгрыз чертову кость. — Гм, — сказал Джон, чувствуя обморочную дурноту, — я буду... гм, ладно. Он повернулся и медленно, очень медленно, не делая резких движений и ничего такого, что могло бы побудить Шерлока броситься в погоню, пошел к лестнице и поднялся наверх. На верхней площадке он остановился, оглянулся и увидел, что Шерлок стоит на нижней ступеньке и смотрит на него. С головокружением, панически судорожно глотая воздух, Джон добрался до спальни и рухнул на кровать, сунув руку под подушку. Его пистолет исчез. Несколько часов он лежал совершенно неподвижно, слушая рев собственной крови в ушах. *** Шерлок пришел к нему, когда уже пробило семь, и Джон чувствовал странное спокойствие, пока тот устраивался рядом с ним на кровати. Он был по-прежнему голым, по-прежнему перепачканным запекшейся кровью, от которой простыни испачкались красным, но во всем остальном он выглядел нормально и не был больше похож на того монстра, каким казался на кухне несколько часов назад. — Теперь лучше? — спросил Джон. Даже в собственных ушах его голос показался ему окостеневшим. — Пока да, — ответил Шерлок и повернул голову сначала в одну, потом в другую сторону, и в его шее хрустнул позвонок. — Миссис Хадсон внизу, ты же знаешь. Если она поднимется... — М-м, — Шерлок побарабанил большим пальцем по уголку своих губ. — Сегодня она занята: печет булочки для своего книжного клуба. Шерлок пришел к нему, когда уже пробило семь, и Джон чувствовал странное спокойствие, пока тот устраивался рядом с ним на кровати. — Тебя поймают, — сказал Джон. — Ты не так умен, как думаешь, а люди не так глупы, как ты полагаешь. Когда-нибудь кто-нибудь тебя раскроет. — Хмм. Сомневаюсь, — когда Джон вновь открыл глаза, он увидел, что Шерлок смотрит на него как на новорожденного котенка, который безуспешно пытается ползти: насмешливо, снисходительно, но с нежностью. — Но тебя как будто это беспокоит. Джон начал беспокоиться, когда Шерлок тремя пальцами провел по его нижней губе. Джон бездумно коснулся их языком и почувствовал вкус крови. Он сразу отпрянул, приподнялся на локтях, думая, что его вот-вот вырвет, но это были только позывы, И приступ вскоре утих. — Твою мать, Шерлок, — пробормотал он дрожащим голосом и прикрыл глаза ладонью. Он прикрыл глаза ладонью. — Ты... я не могу... Шерлок придвинулся ближе, но лежал совершенно неподвижно, как змея, которая свернулась и готова вот-вот напасть. — Чего ты хочешь, Джон? Скажи мне. Внезапно Джон очень остро почувствовал, что ломается. Как в истерике, он разрывался между желанием рыдать и смеяться. Он хотел стереть остатки крови с губ и в то же время до ужаса боялся до них дотронуться, чтобы еще больше не запятнать себя всем этим. Он судорожно вздохнул, пытаясь взять себя в руки. — Хорошо, прямо сейчас мне очень хочется, — произнес Джон с деланным спокойствием, — чтобы гребаного Мориарти никогда не существовало. Или чтобы его убили раньше, чем он, черт побери, смог бы до нас добраться. Шерлок задумчиво хмыкнул. Джон прикоснулся рукой к его лицу и обнаружил, что тот крайне сосредоточенно хмурится. — Интересно, — сказал Шерлок. — Пожалуй, мы можем над этим поработать. И он, улыбаясь, потянулся, чтобы слизнуть с губы Джона остатки крови. Тот поморщился, но спустя мгновение все же повернулся и позволил ему это сделать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.