Глава 4 "Двенадцать пунктов"
5 ноября 2014 г., 21:46
Визит Уотсона пришёлся на обеденное время, а потому мужчина предложил Джону переместиться в кафетерий. Поначалу молодой человек отпирался, твердил, что в таком случае заглянет позже, однако Шерлок, покачав головой, попросту поставил учителя перед фактом. Всё было весьма односложно, Джон либо шёл в кафетерий вместе с Холмсом и там обсуждал проблему, или же, Джон раз и навсегда забывал о существовании Шерлока и обращался в любую специализированную клинику.
Разумеется, ему пришлось выбрать самый оптимальный вариант.
- Вот, Шерлок, твой мятный чай и шоколадный кекс, - поставив на стол напиток и десерт, произнесла пожилая дама в аккуратном фартучке.
- Спасибо, миссис Тёрнер, но я сам мог всё это забрать. Не стоило выбираться из кухни ради меня. Кстати, мне кажется или сегодня вы выглядите ещё более прекрасной, чем обычно. Какой-то праздник? Счастливое событие? Неужели кондитер из «Sweet dessert» наконец-то пригласил вас на ужин?
- Ох, Шерли, проказник. Всё-то ты знаешь. Ничего не скроешь от тебя, -проворковала женщина. - Ладно, пойду я, меня на кухне уже заждались. Ну, а вы, мистер Уотсон, ещё раз всё обдумайте. Не верится, что вы не желаете попробовать моих фирменных маффинов.
- Хорошо, я обязательно подумаю, - учтиво обронил молодой человек.
Милая старушка ещё раз улыбнулась гостям и исчезла за дверью, ведущей на жаркую кухню.
Джон облегчённо вздохнул. Опасность миновала. Боже, ещё секунду назад она была так близко. Ещё какую-то минуту назад она пыталась дотронуться до его щеки. Ещё целую минуту назад она, буквально, травила его своим тошнотворным ароматом сырой рыбы смешанной со сладким запахом шоколадной выпечки.
Как же это было жутко!
- Вы нормально себя чувствуете в кафетерии, мистер Уотсон? - неожиданно поинтересовался Шерлок Холмс.
- Я бы сказал, что не совсем.
- Получается, что кафе и рестораны вы обычно не посещаете.
- Так и есть, но если мне всё же приходится в них бывать, то в таких местах я обычно ничего не ем.
- Да, это очевидно.
- Так, вы мне будете помогать с… моей проблемой, мистер Холмс?
- Возможно, - уклончиво ответил брюнет.
- Что это значит?! - вспыхнул Джон. - Разве вы сами не говорили, что…
- Мистер Уотсон, послушайте, я не отказываюсь от своих слов, однако, прежде чем начать помогать вам я должен узнать причину, по которой вы всё же решились обратиться ко мне. Я уверен, она очень важна. Мне нужно знать, что вас мотивировало.
- А я обязательно должен называть причину? Разве обыкновенного желания недостаточно?
- Не в вашем случае, мистер Уотсон.
- Хорошо, всё дело в мистере Кастильо.
- Вы имеете в виду Диего?
- Да,- смутился Джон.
- И как же ему удалось повлиять на ваше решение? Он просил вас разобраться с фобией?
- Нет, я сам решил, а он просто косвенно повлиял. Дело в том, что он мне нравится.
- Так вот оно что. Вы испытываете к нему романтические чувства, что ж, это весьма…
- Нет! Вы не так меня поняли! Ни в коем случае! Как вы могли такое подумать!? Я вообще никогда не задумывался о любви или о своей ориентации, потому что отношения - это не моё. Всё это слишком грязно и мерзко. А, говоря о мистере Кастильо, я подразумевал, что он нравится мне как человек. И мне бы хотелось стать ему другом. С этим мужчиной очень легко общаться, он понимает меня. Не делает того, что мне бы не понравилось. И даже относится бережно к моим вещам. Он никогда, с тех пор как узнал обо всём, не прикасался к ним, даже в случае крайней необходимости. Мистер Холмс, я действительно хочу наладить с ним контакт. А не держаться в стороне, когда он и другие коллеги идут обедать или развлекаться в бар после трудового дня.
- Это довольно весомая причина, - усмехнулся Холмс.
- Наверное.
- Итак, я узнал, что подвигло вас на этот смелый шаг, но теперь нам с вами нужно разобраться в самой проблеме. А для этого, мистер Уотсон, вам придётся ответить на мои вопросы. Вы готовы?
- Конечно, мистер Холмс.
- Хорошо. Скажите, когда вы осознали, что у вас мизофобия?
- Я не помню.
- А вы не думали, чем это могло быть вызвано?
- Нет.
- Понятно, - вздохнул Шерлок, а затем продолжил. - А есть ли какие-нибудь действия, к которым вы принуждаете себя?
- Да, и их много, потому что, как только я покидаю квартиру, я попадаю в мир грязи. Всё вокруг меня выглядит совершенно неприятным.
- Хм, ясно. Кажется, я понял, какую тактику мы применим. Джон, то есть мистер Уотсон, - поправил себя Шерлок, - вы когда-нибудь слышали об имплозивной терапии?
- Нет. А, что это?
- Это метод лечения, основанный на том, что пациент получает поток переживаний в таком объёме, что больше на них уже не реагирует.
- Я пока что не очень-то понимаю.
- У вас есть с собой записная книжка?
- Да, конечно, но зачем?
- А ручка?
- Да, она всегда при мне.
- Отлично. А теперь откройте её и напишите номера от одного до двенадцати. И первым пунктом укажите действие, которое удаётся вам с наименьшим усилием. К примеру, сложно ли для вас дотронуться рукой до дверной ручки?
- Нет, когда я в перчатках.
- А без них?
- Ну, если для начала протереть её спиртом, то это вполне возможно, но я всё равно никогда не захочу этого сделать.
- А вам придётся, мистер Уотсон. Поставьте «дверную ручку» под цифрой один, а далее по нарастающей выпишите остальные действия предполагающие усилия. Таким образом, под двенадцатым пунктом будет скрываться абсолютно невозможное для вас действие.
- На это нужно время.
- Мы с вами не торопимся, мистер Уотсон.
- Да вы правы, - обречённо вымолвил Джон и начал медленно заполнять список.
Вскоре работа была окончена.
- Готово.
- Покажите, пожалуйста.
Джон продвинул блокнот к Холмсу.
- Только не прикасайтесь к нему, хорошо? - поспешил предупредить Джон.
1. Дотронуться до дверной ручки.
2. Проверить тетради учеников без перчаток.
3. Позволить другим трогать мои вещи.
4. Спуститься в метро и зайти в вагон.
5. Взяться за поручень в метро.
6. Пообедать в кафетерии колледжа или ресторане.
7. Трогать чужие вещи не продезинфицировав их.
8. Пожать кому-нибудь голую руку.
9. Пить после кого-нибудь.
10. Пригласить кого-нибудь в гости.
11. Поцеловать кого-нибудь.
12. Заняться любовью.
- Отлично, мистер Уотсон. С этого дня вы должны совершать все эти действия, начиная с первого пункта. Как только доберётесь до последнего, вы будете абсолютно здоровы.
- Я сомневаюсь в том, что доберусь хотя бы до третьего. Может мне лучше переделать список? Я вписал слишком сложные вещи, есть более просто дающиеся мне действия и…
- Всё должно остаться так, как есть. Не нужно ничего переделывать.
- Но последние пункты, я ведь… ни за что в жизни не смогу… они невыполнимы для меня.
- Не зацикливайтесь только на них, есть ведь и другие. Если не сможете что-то выполнить с первого раза, перешагните и вернитесь позже.
- Ладно.
- Ну, что начнём игру? - шутливо произнёс Шерлок.
- Простите?
- Я говорю, пришло время выполнить первый пункт. Снимайте перчатки.
- Се… сейчас? - заволновался молодой учитель.
- Разумеется, мистер Уотсон.
- Но я не могу!
- Вы просто не хотите.
- И это тоже. В смысле, тут побывало так много людей, и все они прикасались к дверям. Можно ли сначала продезинфицировать?
- Нельзя, - поднимаясь из-за стола, заявил Холмс.
- Пожалуйста, дайте мне минутку. Я должен настроиться.
- У вас тридцать секунд, мистер Уотсон.
- Я понял, - тяжело выдохнул он, а затем дрожащим голосом произнёс. - Спокойно, Джон, это всего лишь первый пункт. Он самый простой. Ты справишься.
- Мистер Уотсон, время вышло. Снимайте перчатки.
- Хорошо, - сдавленно пролепетал Джон, медленно оголяя ладони.
Наконец-то ему удалось избавиться от перчаток.
Раны вмиг заныли из-за соприкосновением с воздухом.
Всё это время Шерлок внимательно изучал руки Джона. Несмотря на многочисленные повреждения, они казались Холмсу воистину невероятными.
Тем временем Джон медленно приближался к злополучной двери с отвратительной посеребрённой ручкой.
- Дверная ручка абсолютно чистая, на ней ничего нет. Она абсолютно чистая. На ней ничего нет… - словно мантру полушёпотом твердил молодой человек.
Раздался хлопок.
И в одночасье Уотсон оказался по ту сторону двери.
Следом за Джоном в коридоре появился и Холмс.
- Отлично, мистер Уотсон.
- Даже не верится, что я это сделал. На меня никто странно не смотрел?
- Нет. Ну, разве только…
- О, нет, молчите! Не хочу знать, кто теперь считает меня придурком, -рассмеялся Джон.
- Вы хорошо справились, только руки теперь не мойте. Чтобы метод сработал, вы должны выполнять трудные для вас действия, но не мыть после них руки.
- Да, я понимаю, - с тоской взглянув на собственные ладони, обронил молодой человек.
- Противно? - поинтересовался Шерлок.
- Не то слово.
- Но мыть руки не смейте, ладно?
- А можно ли надеть перчатки обратно?
- Что ж, раз мы только начали, то можно, но впоследствии придётся отказаться от них.
- Это будет сложно.
- Не так сложно, как…,- его прервал голос какой-то ученицы.
Она стояла в паре метров от молодых людей. И её бледно-рыжие волосы украшал ярко-розовый ободок, совершенно несочетающийся с унылой серой формой, выполненной из шерстяной ткани.
- Мистер Холмс, вас разыскивает директор, - крикнула она, обратившись к мужчине, а затем, обнаружив рядом учителя, с улыбкой обронила, - здравствуйте, мистер Уотсон.
- Здравствуй, Эмили, - выдохнул он, вслед уже уносящейся прочь девочке.
Едва она успела скрыться за углом, ретироваться поспешил и Шерлок.
- Что ж, Джон, думаю к директору я надолго, а поэтому увидимся послезавтра. И в зависимости от вашего состояния, я решу, готовы ли вы перейти ко второму пункту.
- Хорошо, - только и произнёс Джон,как в следующий миг Холмс исчез так же быстро, как и ученица.
Джон Уотсон остался в коридоре совершенно один.
Взгляд его пал на обнажённые ладони.
Сердце учащённо забилось в приступе паники.
- Если я надену перчатки на грязные руки, мне придётся их выкинуть. Конечно, в кабинете есть запасная пара, но… что если через ссадины микробы проникнут в организм? Нет, всё в порядке. Я просто себя накручиваю. Всё хорошо. Я справлюсь. Мне не противно, - направляясь к кабинету, убеждал себя Джон.
Весь путь до кабинета он боролся с желанием протереть руки спиртом. Всё казалось вовсе не сложным. Уотсон думал, что справится, однако он лишь зря обманывал себя.
Очень скоро он вновь оказался в туалетной комнате у раковины. Вода вновь обволакивала его ладони и пальцы. И он вновь не жалея истерзанной плоти, тёр руки друг о друга в попытке избавиться от неприятного чувства.
- Ненавижу то, что замечаю всю эту грязь, которой для остальных просто не существует! Почему я не могу просто перестать это делать? Боже, мистер Холмс, я обманул вас… я … не сдержался сегодня, но обещаю, что завтра этого не повторится! Я справлюсь, я попробую снова!