Light In The Dark

PG-13
Заморожен
6
1
автор
Blair Tomson соавтор
Фэндом:
Размер:
35 страниц, 16 281 слово, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 17 Отзывы 2 В сборник

Глава 4 (Часть 2)

Настройки

***

      - Вижу землю, капитан! – прокричал хриплый матрос, сидевший в вороньем гнезде.       Маурицио оторвался от разговора с Кари, Ферро и Ди, чтобы посмотреть в подзорную трубу. В ней он увидел как раз тот самый остров, на который они и должны были прийти. После чего капитан подтвердил:       - Мы прибыли! - радостно смотря в глаза Хикари, проговорил Маурицио.       - Ураа! - первым закричал Ферро, затем этот радостный вопль подхватила вся пиратская команда.       Маурицио забрался на борт «Лиса», успокаивая и обращаясь ко всей команде, которая послушно повернулась в сторону стоящего на бортике главнокомандующего.       - Друзья мои! Сегодня начинается ваш небольшой, но всё же отпуск! – команда снова радостно взвыла, вскинув руки вверх и перебивая парня, тогда капитану снова пришлось их успокаивать.       - Не забывайте, что на нашем корабле наши уважаемые гости, поэтому ведите себя прилично, - эти слова команда встретила молчанием, от чего Рицио немного удивился.       - Да ладно, кэп, мы тут все свои, - не успел Ферреро закончить свою фразу, как тут же команда снова радостно взревела и все, кто мог дотянуться до мальчишки, похлопали его по плечу. От чего Маурицио засмеялся, отдав последний приказ:       - Отдыхайте! У вас пара дней, - после чего спрыгнул с бортика вниз на судно.       Кари восхищённо смотрела на Маурицио, скрестив руки на груди, видя настоящего лидера и его дружную сплочённую команду. Она невольно вспомнила отряд Антонио, который видела всего два раза, но этого хватило, чтобы сделать вывод об Антонио, как о командире. Несомненно, он держал всё в своих руках, но его людьми двигал, скорее, страх того, что начальник в одно мгновение может изменить своё мнение и обвинить в предательстве своего же солдата, а это каралось казнью. Хикари всегда думала, что лидер завоюет уважение подчинённых своим авторитетом, а не страхом.       Подобравшись так близко к острову, как только мог корабль, чтобы не сесть на мель, команда спустила якорь, а следом и лодки, предлагая первым пойти гостям. Часть команды, естественно, осталась на борту, добровольно охраняя свой второй дом от настоящих пиратов. Остальная же часть высадилась на остров, разбив большой лагерь прямо на песке. Они поставили палатки, разожгли костёр, а повар уже начал готовить что-то вкусное, если судить по запаху. Кари, Ферро и Диана сидели возле костра с кучкой моряков, и вместе они слушали какие-то истории, которые так увлекательно рассказывал Дайрон.       Маурицио сидел где-то вдалеке от лагеря на берегу и рассматривал неизвестную карту, стараясь сопоставить месторасположения. Вдруг на его плечи опустились чьи-то руки, от чего парень немного напрягся, сворачивая карту.       - Почему вы сидите тут в одиночестве, мой капитан? – узнав этот нежный голос, Маурицио улыбнулся и расслабился, а Кари, тем временем, присаживалась сзади него, проводя руками вниз по спине, затем обвивая парня тонкими руками.       - Мне нужно было узнать где именно находится цель моего путешествия, мадам, - проговорил Рицио, немного повернув голову назад.       - А разве цель не я? - Хикари положила голову на свободное от наплечника плечо парня, немного прикрыв глаза.       - Конечно ты, родная, - Маурицио взял руку Кари и поцеловал её, не отпуская и потом, - но мне нужно ещё кое-что найти, это будет быстро.       - Снова что-то очень тайное, загадочный капитан? - чуть сильнее прижимаясь, девушка не хотела отпускать никуда Ри.       - Разве что… совсем немного.       Услышав громкий смех позади, они оба обернулись и увидели, как Ферреро показывает какие-то фокусы команде, а кто-то из смелых матросов пытается это повторить, но получается крайне неуклюже, что вызывает смех у всех.

***

      Настала ночь, пираты дружно тихо пели какую-то очередную песню, которым уже подпевала Диана, сидевшая рядом со спящим Ферреро недалеко от их палатки. Юноша сам обладал прекрасным слухом и звонким, красивым голосом, но сон не давал продемонстрировать свои таланты.       Хикари увидела, как Маурицио, поговорив с кем-то из своей команды, отправился в сторону леса, вглубь острова. Снова любопытство девушки не сыграло ей на руку, и она решила отправиться за Рицио, словно шпион прокрадываясь мимо моряков.       - Кари, тебе нужно быть на берегу… - Маурицио остановился и развернулся к девушке, как только она догнала его.       - Но я хочу пойти с тобой, - Кари себя чувствовала уверенно, даже не представляя, что такого опасного может сейчас быть для неё, но парень знал, что остров может скрывать в себе множество всего, поэтому не хотел подвергать Кари риску.       - Нет, иди обратно, - Маурицио был серьёзен и не отступал.       - Ну, пожалуйста!       - Кари, не заставляй меня ставить к тебе стражу, - Маурицио говорил спокойно, но девушке показалось, что он ругается на неё.       - Тогда я тут останусь, - скрестив руки на груди, Кари выпрямилась.       - Хочешь, чтобы я сам утащил тебя? – Маурицио чуть хитро улыбнулся.       - Не посмеешь! – делая вид, что обижается, пробурчала девушка, отворачиваясь куда-то в сторону из-за улыбки, которую сдержать она не в силах.       - Проверим? – подойдя чуть ближе, Рицио улыбнулся ещё шире.       - И что же ты сделаешь? – позже, когда Маурицио подхватил девушку и закинул к себе на плечо, она пожалела о своих словах.       - Отпусти! – чуть смеясь, девушка легонько шлёпнула Маурицио ладошкой ниже поясницы, но парень совсем не чувствовал удара за счёт брони.       - Я тебя предупреждал, теперь ты поплатишься за свои слова, - и сам почти смеясь, Маурицио весело угрожал Кари, набирая скорость и уже почти бегом отправился к “лагерю”.       Дойдя до палатки, где должна была ночевать Кари, Маурицио опустил девушку на песок, но из-за того, что Кари успела зацепиться за ремень, держащий наплечник капитана, она утянула его за собой вниз.       - Не уходи от меня, - почти прошептав, Хикари притягивала Маурицио к себе все ближе и ближе.       - Я не могу сейчас, родная, это единственный мой шанс достать… ту вещь. Прости, - Маурицио потянулся к губам Кари, но та остановила его, приложив свой пальчик к его губам.       - Тогда и целовать меня не будешь, - Кари говорила почти обиженным, но каким-то весёлым тоном, будто это всё игра.       - Попробуй останови, - нежно убирая руку Кари, Маурицио все же прижался к её губам, чему она сопротивляться почти не стала.       - Я вернусь через пару часов, дождёшься? – целуя щёчку девушки, он шептал ей на ушко.       - Я подумаю, - Хикари провела рукой по плечу капитана, после чего он поднялся и снова отправился в сторону леса.       Кари обнаружила недалеко от себя какой-то конверт, на котором была печать ассасина. Решив, что это выпало из сумки Рицио, она не стала читать и отложила его в сторону, чтобы позже отдать его, хотя любопытство так и просило раскрыть конверт.

***

Утром

      Маурицио возвращался с корабля обратно на остров и шёл вдоль берега, когда заметил вдалеке группу людей.       Подойдя ближе, он увидел Кари, которая, по всей видимости, пыталась защитить Ферреро и стояла перед ним, но оказалась сама не в лучшем положении – неизвестный мужчина грубо держал Хикари за руку не отпуская, от чего на лице девушки отражалась боль и какой-то гнев. Возле Кари стояла Диана, которая уговаривала мужчину отпустить девушку, хотя сама она не издавала ни единого слова, продолжая гневно смотреть прямо в глаза соперника.       Рицио, узнав в этом мужчине одного из пиратов, с которыми познакомился на острове Нью Провиденс, быстро побежал к группе, что заметил Дайрон и ринулся вслед за капитаном. Увидев их, женщина, стоявшая за неизвестным, молча навела пистолет на Маурицио.       - Сильвер! Отпусти её! – практически не замечая угрожающую ему пиратку, Маурицио левой рукой выхватил свою рапиру и протянул лезвие к горлу пирата. Тот, переводя глаза на Рицио и практически не шевелясь, разжал свою стальную хватку и отпустил Кари.       - Дайрон, уведи их отсюда, - так же продолжая сверлить противника сердитым взглядом, Маурицио отдал приказ своему квартирмейстеру. Тот послушно положил руки на плечи Ферреро и Ди, подзывая Хикари к себе.       - Нет, я останусь, - все ещё со злостью смотря на мужчину, Кари уверенно стояла рядом с капитаном.       - Видишь, за эту дерзость она и попала в неприятности… Расслабься, Маурицио, в конце концов, я не знал, что она с тобой, - от голоса этого мужчины, Кари передёргивало. Он был несколько противный, и словно говорил о том, что каждое слово этого человека не сулит ничего хорошего.       - Разворачивайся и уходи, Джон, - Рицио говорил грубо, наверное, Кари впервые слышала такой тон от него. Свободная рука парня аккуратно зацепила Кари и завела девушку за спину, хотя та снова оказала сопротивление, намекая на то, что она и сама может ринутся в бой.       - Ладно, как скажешь. Но не думаю, что в следующий раз я уйду просто так, славный капитан Маурицио, - жестом приказав женщине опустить оружие, он сделал несколько шагов назад, наигранно поклонившись.       Маурицио, хоть и опустил оружие, но до самого конца не убирал меч, смотря вслед тем пиратам. Прокручивая в голове недавние события, он заметил одну деталь – на шее пирата, которого звали Джон Сильвер, висел тамплиерский крест, точно такой же, какой носила когда-то Кари.       - Кто это такие? – наконец, когда те люди ушли на приличное расстояние, Кари задала вопрос.       - Те, с кем тебе не стоит связываться, - Маурицио задумчиво смотрел куда-то вдаль. Наконец, убрав оружие, он обогнул Кари и пошёл к лагерю. Девушка не решилась задавать ему больше никаких вопросов и просто пошла за ним.

***

      - Капитан! Капитан! – самый младший матрос из команды «Лиса» бежал со всех ног по воде по направлению к лагерю.       Маурицио стоял спиной к нему и не слышал, зато Хикари, которую смутил странный крик сзади, чуть толкнула парня, обращая его внимание на матроса.       - Что случилось? – Кари начала волноваться, замечая ту спешку, с которой юноша пытался донести какую-то весть до капитана.       - Я… Там… В море… - запыхавшийся не мог толком рассказать что его так встревожило.       - Спокойно. Сосредоточься и скажи мне что не так, - положив руку на плечо юноши, Маурицио смотрел в его глаза, пытаясь найти ответ в них.       - На… Надвигается буря, капитан. Я сидел там, - юноша указал пальцем куда-то к парусам корабля, - и увидел огромный смерч. Вы собирались отплывать сегодня вечером? Я бы не рекомендовал вам…       Немного подумав и окинув взглядом горизонт, Маурицио согласился.       - Хорошая работа, Алдо, - возвращайся и передай ребятам, что мы отходим завтра, как утихнет буря.       - Завтра? – эта новость больше взволновала Кари, хотя девушка и была рада остаться на этом острове подольше. Но ведь её отец будет волноваться…       - Не волнуйся, я ведь рядом, - чуть улыбнувшись, Рицио поцеловал щёчку Кари.       Взобравшись на какой-то сундук, Маурицио попросил внимание и сообщил о сложившейся ситуации. Похоже, команда, не исключая Ферро с Ди, только обрадовалась этой новости.

***

На следующий день

      Возможно, времени на острове команде хватило сполна, и сейчас они все так же радостно и дружно загружались обратно на корабль. Исключением были только три гостя «Лиса», которые явно хотели, чтобы эти маленькие каникулы длились дольше.       Маурицио сидел в своей каюте и записывал что-то в большой книге, попутно рисуя небольшой кусочек карты. Вдруг, стук дверь оторвал его от работы.       Получив разрешение войти, дверь открылась, и на пороге появилась Хикари, которая была в своих раздумьях. Как только девушка подошла ближе, Рицио увидел в её руках конверт, который она активно крутила тонкими пальцами.       - Кажется, это твоё, - Кари подошла ближе к столу, за которым сидел парень.       - Откуда оно у тебя? – отложив все дела, Маурицио смотрел в глаза девушке.       - Я нашла его, наверное, оно выпало из твоего кармана, - Хикари все не отрывала глаз от печати, на которой отчётливо виднелся знак ассасина.       Маурицио встал из-за стола и пошёл куда-то к сундуку, стоящему недалеко от двери. Кари развернулась и, опираясь о стол, протянула письмо капитану.       - Ты читала его? Скажи честно, - Рицио вытащил ещё какой-то свёрток бумаги, напоминающий, скорее, древний свиток, а не то, что она видела раньше.       - Нет, правда, - Кари отрицательно покачала головой.       - А хочешь? – вполне серьёзно спросил Рицио, от чего к девушке вернулся тот задумчивый взгляд. Подойдя к ней, Ри положил рядом с Хикари ещё один свёрток и отошёл назад к сундуку.       - Это все может касаться твоей семьи, Кари, и не знаю, правильно ли я делаю, но я считаю, что ты должна знать, - сложив руки на груди, Маурицио внимательно наблюдал за реакцией девушки на каждое его слово.       - Можно я прочитаю только это? – Кари чуть подняла письмо, которое так и не выпускала из рук. Получив одобрение, она трясущимися руками раскрыла конверт, доставая оттуда изрядно помятый жёлтый лист.       Маурицио внимательно наблюдал даже за малейшим изменением в настроении Хикари. Девушка же, в свою очередь, медленно водила глазами по неразборчивым строчкам, которые трудно было понять, но она всё же поняла. Практически не шевелясь, её рука с письмом опустилась вниз, а девушка задышала глубже.       - Кари… - Рицио хотел что-то сказать, но его тут же перебил тот его любимый нежный голос, который теперь был искажён чем-то, чего не мог понять парень.       - Элизабет… Гонтье… Лачетти не мой отец, - Маурицио увидел блестящие слёзы, скатывающиеся по щекам девушки, от чего больше не мог сдерживаться и подошёл к ней.       - Я всю жизнь считала отцом не того… - протягивая руки к Маурицио, Кари была слишком потрясена, чтобы предпринять хоть какие-то другие действия.       - Это письмо совершенно ничего не говорит, - Маурицио говорил тихим успокаивающим голосом, крепко прижимая к себе Кари.       - Ты не знаешь… Порой, я замечала… что-то такое за папой… Он будто…       - Чшш, родная. Лачетти был с тобой с самого детства, и он обожает тебя, это ведь видно, - правдивые слова или всё же тот тихий голос парня, неизвестно что конкретно, но Кари это немного успокаивало.       - Отец тот, кто воспитал тебя, кто любил тебя всю жизнь, и это… мессер Морцан.       Окончательно успокоившись, Кари положила голову на плечо Маурицио, который и на шаг не хотел отходить от неё.       - Ты прав, - посмотрев в тёмно-синие глаза парня, она немного улыбнулась, что было явно хорошим знаком для самого Рицио.
6 Нравится 17 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (5)