ID работы: 2536095

Между жаждой и предательством

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
232
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
350 страниц, 140 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
232 Нравится 613 Отзывы 101 В сборник Скачать

ГЛАВА 112.

Настройки текста
На лбу Онью выступили капельки пота, с каждой минутой он бледнел всё сильнее. - Дай мне телепортировать тебя, - умоляла Луна, но Онью был упрям и решительно качал головой. - Мы почти дошли, - сообщил Хичоль. - Он приближается! - вдруг закричал Йесон. Хэ немедленно прикрыл всех водой, пока остальные быстро, почти неосознанно окружили его, чтобы защитить. Перед ними возник Итук, злой, как чёрт. Он посмотрел на свою сестру. - Ты посмела привести их сюда? - Она не при чём, это я их привёл, - сказал Хичоль. Взгляд Итука столкнулся с его взглядом. - Я забыл, что когда-то ты знал меня. - И всё ещё знаю. Что-то сверкнуло в глубине глаз Итука. - Нет, не знаешь. Хёк и ТОР хотели атаковать его, но Кю им не позволил. - Это снова проекция. - Вы хотите драться? Вы все готовы умереть ради него? - взревел Итук, сверля взглядом Донхэ. - Да, - твёрдо ответил Кюхён. - Даже ты? Ты не заботился ни о ком многие десятилетия! - усмехнулся Итук, глядя на Хичоля. - Даже я, Тукки, даже я, - неожиданно голос Хичоля наполнился грустью. - Отлично, встретимся у реки! - сказал Итук. - Нет, - спокойно возразил Йесон. - Мы будем драться здесь. - Не глупи, там у вас будет больше шансов, - сказал Итук. - И зачем тебе давать нам шанс? - сдвинул брови Кюхён. Итук разозлился ещё больше. - Он что-то скрывает, - понял Йесон. - Сэр, я хочу кое-что спросить, - вдруг послышался голос Донхэ. Все повернулись к нему. - Почему я? Я не знаю тебя, я даже не помню тебя из своих предыдущих воспоминаний. Что я сделал такого, что тебя настолько разозлило? Я не хотел навредить... Я просто хотел... - Мира, я знаю. Ты и твоя фальшивая невинность, ты заставил всех поверить, твоё чёртово нахальство! - закричал Итук. - Всё, что ты делаешь - разрываешь людей на куски! - Я ранил тебя? - онемел Хэ. - Да, сукин сын, ранил! Ты забрал её! Ты украл её. Сначала это пророчество преследовало меня, издевалось надо мной! Потом Вики, да как ты мог?! - взревел Итук. Из его пальцев вырвался металл и кинулся на мастера воды. - Сила Онью! - задохнулся Хёк, расплавив металл до жидкого состояния и заставив его пролиться на землю. - Онью! - закричала Луна, когда парень упал на колени, сжимая голову от боли. - Отпусти его! - глаза Донхэ вспыхнули сапфировым сиянием. - Я ничего не делаю, - криво улыбнулся Итук. Хэ закрыл глаза, он чувствовал, как сила бежит по его венам. - Я сказал, отпусти его, - мягко повторил он, полностью окружая Онью водой. Из обмякшего тела Онью вышло тёмное облачко и исчезло. Ухмылка исчезла с лица Итука. - Так, так, ты же стал могущественным. Ты чувствуешь себя на вершине мира, не правда ли? Я привык к этому ощущению, но ты увидишь, как все один за другим предадут тебя. - Даже если они предадут меня, я всё равно буду любить и заботиться о них, - сказал Донхэ. - Идиот! - крикнул Итук. Рёук повернулся и схватил одно из своих зелий. В его глазах стоял ужас, который он испытывал. - Осторожно! - закричала Суён. Канин увидел, что Рёук готов вылить на Донхэ смертельную дозу яда и быстро обхватил друга своими сильными руками. - Что происходит? - закричал Шивон. - Он проник в некоторых из вас! - предупредила Луна. - В кого? - крикнул Хёк, отдаляя себя и Хэ от остальных. - Они сами не подозревают, пока Итук не даст им команду к действию, - сказала Луна. - Я могу ощутить их только в момент изменения, - сказал Йесон. Хэ сконцентрировался на Вуки и удалил из него чёрное облачко. Вуки потерял сознание. Тогда Хэ повернулся к Минхо и сделал то же самое с ним. - Откуда ты узнал? - спросил Тэмин, подхватывая своего любимого. - Это его способность, которая помогла Итуку сотворить такое, - мягко сказал Донхэ. - Я тоже могу быть заражён? - спросил Хёк. - Да, - кивнула Луна. Хёк тут же отбежал от Донхэ на безопасное расстояние. - Хэ, просто защищай себя. Не применяй силу ни на ком из нас. Ты меня слышишь? Сосредоточься на своём щите и не доверяй никому! - Хёкки... - Даже мне, Хэ! Итук истерично хохотал. - В этот раз моя маркирующая команда превзошла самих себя. Что может быть лучше для того, чтобы добраться до тебя? Просто натравить вас друг на друга!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.