My love for you isn't over

Перевод
NC-17
Завершён
115
переводчик
.дурман. бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
126 страниц, 49 074 слова, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
115 Нравится 81 Отзывы 36 В сборник

Chapter 6. A make out scene.

Настройки
      Че­тыр­надцать лет назад       Ребята в группе уже знали, что Джерард и Фрэнк встречались. Старший брат сказал об этом младшему уже на следующий день после вечера в парке, и для Уэя-младшего это совсем не было неожиданностью, потому что он понимал, что это должно было в конце концов произойти. Зато Рэй и Боб узнал об этом в более интересной форме.       — Рэй, почему бы тебе просто не отдать мне эти десять баксов и спасти свой зад от всемирного унижения, — раздражительно бормотал Боб, пока парни подходили к гаражу, ступая по снегу. — Ты ведь не знаешь ни одного способа, чтобы выиграть у меня в Street fighter*, — уверенно добавил парень.       — Брайар, — покосился на друга Рэй. Парень знал, что, независимо от того, сколько Боб хвастался своими безумными способностями и навыками в приставке, он ни за что не отступит. — Ты не... — только, было, начал говорить парень с вьющими волосами, как в тот же момент замер. Боб открыл дверь гаража, где для них открылась весьма интересная картина.       Джерард прижимал Фрэнка к стене, целуя или нежно кусая того (мальчики, вошедшие неожиданно в гараж, не могли сказать наверняка, что именно он творил с шей их друга). Одна из ног Джерард была между бедер Фрэнка, и младший мальчик медленно, но сильно толчками прижимался к ней.       — Ах... Джи... — Боб и Рэй услышали запыхавшийся голос Фрэнка. Их глаза медленно вылезали из орбит, а челюсти, упавшие на землю до этого, теперь, казалось, провалились под неё. Боб выронил барабанные палочки из рук, и звук ударяющегося о землю дерева заставил Фрэнка испуганно оглянуться. Он, задыхаясь, быстро оттолкнул Джерарда от себя на небольшое расстояние. Джерард тоже развернулся к двери гаража и моментально отлетел от парня. Он пытался разглядывать все в помещении, но главной его целью было не смотреть на входные двери, в то время как Фрэнк не мог оторвать свой испуганно-ошарашенный взгляд от глаз двух мальчиков, стоявших у входа.       — Эм... — Боб правда пытался что-то сказать, но замолчал.       — Мы... — Рэй тоже сделал попытку, но и она с грохотом провалилась.       — У нас репетиция, — сухо проговорил Джерард, расхаживая по помещению. Он подошел к микрофонной стойке и принялся крутиться около неё, не смотря на друзей.       — Правда, — Фрэнк, наконец, заморгал и, наклонившись, взял гитару со стула, что стоял у стены. Рэй и Боб немного колебались, но мгновение спустя все же прошли в глубь гаража, чтобы заняться своим делом. Ребята начали подключать и настраивать свои инструменты в неловкой тишине, окутавшей своей пеленой все помещение.       — Эй, ребята... — через некоторое время на пороге гаража появился Майки, в огромном пальто и синем шарфе. Погода на улице была чертовски холодной. Между шарфом и шапкой виднелись глаза и широкая улыбка, что на его личном языке тела означало, что у мальчика было веселое настроение. Но он вдруг нахмурился, когда увидел, как его четыре друга расставляли установки отдельно друг от друга в абсолютной тишине. Напряженность, затопившая комнату, была очевидна.       — Что? — мальчик склонил голову в сторону, когда снимал огромный шарф. — У вас что-то случилось? — спросил он, ожидая услышать, что ребята, возможно, подрались или что-то в этом роде, но вместо этого получил совершенно другой ответ:       — Фрэнк и Джерард занимались кое-чем, когда мы пришли сюда, — выпалил Боб.       Фрэнк, стоявший на коленях в одном из углов комнаты с гитарой, неожиданно вздрогнул и залился краской. В другом углу гаража Джерард раздраженно фыркнул, проводя одной рукой по лицу, и внутренне проклял Боба, потому что, как бы ему ни нравился этот гребаный взрослый блондин, тот ничего не знал о сдержанности       Глаза Майки расширились, когда он услышал это, и ему с усилием пришлось проглотить смешок, когда он мысленно вообразил и прокрутил эту сцену у себя в голове. Однако Рэю и Бобу было не до смешков.       — Ита-ак… — протянул Рэй, с любопытством смотря сначала на Фрэнка, а затем на Джерарда. — Вы, ребята, типа... — он взмахнул пальцами сначала вверх, а потом вниз, подбирая слова. — Типа встречаетесь? — осторожно спросил он.       — Да, — ответил Фрэнк, кивнув и закусив губу.       — Мы вместе, — согласился спокойно Джерард.       — Давно? — с любопытством поинтересовался Боб.       — Уже как месяц, — ответил Фрэнк.       — Месяц? — переспросил Рэй, хмурясь, он выглядел и в правду ошеломленным. — Почему вы не сказали нам об этом раньше?       — Мы... Мы не знали, как бы вы отнеслись к этому, — пояснил Джерард. Боб посмотрел на него, сжимая губы в тонкую линию.       — Это круто, правда, — заверил он смущавшихся друзей успокаивающим голосом.       — Я согласен с ним, — кивнув, улыбнулся Рэй. — Просто... — парень на миг замолчал, обдумывая, что собирается сказать. — Просто не делайте это больше в гараже, — заявил он, поднимая указательный палец ввысь, что не могло не напомнить парням о том, что их мамы делали так же.       — И не делайте еще это… — начал добавлять Боб. — Ну… вы понимаете, — парень сделал неопределенный жест рукой. — Другие… эмм… другие вещи.       — О Боже! — воскликнул Майки, закатывая глаза. — Вы не хотите начать репетицию прямо сейчас, а? — Джерард взглянул на Фрэнка с кривой усмешкой и понимающим взглядом. Младший мальчик не мог не хихикать.
Примечания:
115 Нравится 81 Отзывы 36 В сборник
Отзывы (2)