Чувства, что сродни борьбе

R
Завершён
627
1
автор
Lara Starling соавтор
Фэндом:
Размер:
35 страниц, 10 727 слов, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
627 Нравится 127 Отзывы 208 В сборник

Часть 2.

Настройки
Стайлз очнулся через час с ноющей болью во всем теле. Надев на себя как-то одежду, в частности - штаны, от которых почти ничего не осталось, парень отправился домой. Спустя час он уже был на своей улице и, заметив, что в окне на первом этаже горит свет, Стилински понял, что отец дома. Как поступить, Стайлз не знал, ведь видок у него, мягко сказать, не очень. Да и состояние тоже. Как объяснить отцу, что его сына в лесу изнасиловал какой-то оборотень и он скоро станет дедом; как объяснить, что он, его сын, образец позитива и жизнерадостности, сейчас плачет, словно девчонка. Не стоять же и ждать, пока отец уляжется спать. Стайлз стоял около порога, избитый, израненный. Парень, тихонько всхлипывая, присел на ступеньки, приложив голову к дверному косяку. Мысли разрывали его голову. Он думал о том, что зря затеял всё это, ни к чему было искать приключения на свой любознательный зад, который сейчас, кстати, очень сильно болел, как и всё тело. - Да я лучше сдохну, чем сейчас пойду туда, - Стайлз в сотый раз сглотнул за сегодня слёзы, смешанные со слюной. - Может, перекантовать у Скотта? Но сейчас он наверняка не у себя, тоже удовлетворённый, как и та скотина, которая оставила во мне эту ёбаную сперму. "Ну, или у Эллисон всё с мозгами в порядке, в отличии от Стайлза - самого придурковатого сына на свете, и она заперлась дома". Flashback: - Стайлз, нам позвонил Дитон, он сказал, что у него что-то срочное, приезжай. - У меня есть выбор? - Нет, - рыкнул в трубку Дерек, отобрав её у Скотта. - Чувак, ты слышал. У тебя десять минут. - Ну, заебись теперь, - простонал Стайлз, бросая телефон на кровать.

***

Стилински стоял в полной разозлёнными оборотнями комнате. Кажется, многих из них оторвали от дел. - Чувак, что не так? - подошёл к МакКоллу Стайлз. - Если ты имеешь ввиду то, почему все такие злые - не знаю. Я, например, когда позвонили, был с Эллисон. А если ты спрашиваешь насчёт того, зачем нас позвали, то я и этого не знаю. "Шестерёнки у тебя, Скотти, двигаются так же медленно, хоть ты - человек, хоть ты - оборотень". - А почему нет ни Лидии, ни Эллисон? - Всё просто: Эллисон не захотела идти, ну я её и не заставлял, но когда я пришёл сюда, то на меня накричали, чтоб я её позвал. В это время она была уже у Лидии... Взяла трубку тоже она. У них были дела, а спорить с Лидией никто не хотел. Как только представлю её гневный взгляд, так сразу в дрожь бросает, поэтому я понимаю Питера, которому кинул телефон. - Молодец, друг, быстро учишься. Про Лидию у меня есть только две мантры. Первая: Ещё одной такой не найти. Вторая: Если она злая, беги, возможно повезёт.

***

- Я собрал всех из-за, возможно, даже жизненно важной необходимости. "И сам же опоздал на своё собрание на десять минут из-за того, что надо было покормить кошек". - Вы ведь знаете, как влияет на оборотней полнолуние, для вас это уже довольно привычно, но... - Дитон буквально на две секунды остановил повествование, но в помещении уже повисло напряжение. - Оно не одно. - В каком это смысле? - переспросил Скотт. - Второе полнолуние бывает крайне редко, точную дату не знаю даже я. Но оно наступит в ближайшие месяца три. Понимаю, что, скорее всего, рано вас предупреждаю, но это в ваших же интересах. Это полнолуние особенное, в вас всё так же рвётся наружу зверь, но на этот раз он высвобождается со стопроцентной вероятностью. - Тогда мы просто скажем всем запереться в домах, - начал Дерек. - Всё не так просто. Вы будете искать себе в этот момент пару. - Чтоо?! - А я слышал о таком, - скептически заметил Питер, подставив руку под подбородок. - Мы пометим свою пару, не так ли? - Да. Поэтому, пожалуйста, будьте бдительны.

***

- Дитон, почему ты не предупредил их о том, что, если они пометят пару, то та забеременеет? - Ты думаешь, что нужно было? - Нет. Определённо нет, - улыбнулся Питер.

***

- Лидия, может не нужно мне переть в библиотеку? Сходи сама, - из трубки начала литься цензурная, пока, брань. - Ладно, понял, понял. Идти до этого заколдованного места Стайлзу совсем не хотелось. В библиотеке Стайлз начал искать информацию в разделе "Мистика". Но кроме интересных историй о всякой нечисти, так ничего и не нашёл. Перерыв все книги, Стайлз так неаккуратно их сложил, что библиотекарь пришла в ужас от увиденного. - Стилински, - воскликнула пожилая дама, - немедленно переложи эти книги в том порядке, в котором они были! Стайлзу ничего не оставалось делать, как кряхтеть над книжками ещё полчаса. Стилински не был бы Стилински, если бы не уронил огромную книгу себе на ногу, которая, отлетев от его ноги, завалилась далеко под стеллаж. Выругавшись, Стайлз полез доставать источник знаний и увидел на грязном и пыльном полу не одну книгу, а две. Быстренько достав оба печатных издания, он заметил, что вторая книга старше его раза в два, а то и в три... минимум. Это была книга в кожаной обложке, с пожелтевшими страницами. Называлась она: "Загадки полной луны". Стайлз с воодушевлением решил, что это именно то, что он искал. Понимая, что библиотекарь, в силу своей старости или же нежелания что-то вообще замечать, даже не посмотрит на эту книгу, Стайлз быстренько убрал её в сумку. Попрощавшись с пожилой дамой, он отправился домой.

***

"Белая луна или начало гона" - гласил заголовок. Как же ужаснулся Стайлз, когда увидел подзаголовок: "Беременность". Углубившись в чтение, Стайлз подчеркнул для себя, что полнолуние уже было, это раз; и если никто не забеременел, значит, все сдержали своего зверя, это два. Выдохнув, Стилински позвонил Лидии и сказал всё, что узнал. - Я надеюсь, ты все правильно рассчитал? - донеслось из трубки. - Ну конечно, Лидия, всё верно. Я вывел алгоритм и проверил его пару раз, тут не может быть ошибки! - Ладно, пока. - Даже спасибо не сказала, - буркнул Стайлз в трубку, когда послышались частые гудки.
Flashback is over. Из раздумий на крыльце Стайлза вывел отец, вышедший на поиски непутёвого сына. Увидев состояние своего ребёнка, шериф пришёл в ужас. Расспросы ни к чему не привели. Стайлз ни в какую не шёл на контакт. - Сынок, что произошло, кто это сделал? - Я не знаю, пап! - процедил Стайлз и, огибая отца, убежал в свою комнату.
627 Нравится 127 Отзывы 208 В сборник
Отзывы (6)