Кто, если не ты?

PG-13
Завершён
469
4
Платина бета
Фэндом:
Размер:
40 страниц, 12 853 слова, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
469 Нравится 85 Отзывы 85 В сборник

Часть 12. Игры по-взрослому

Настройки
«Самый блестящий ум Европы, возглавляющий к тому же все силы ада». Общественность о профессоре Джеймсе Мориарти.       Мориарти слыл человеком глубоко образованным. Гениальность придавала его действиям глубину и смысл. Он мог просчитать с вероятностью до одной тысячной каждый свой шаг и никогда не попадался с поличным. За него действовали агенты, отлично обученные и подготовленные ребята, на которых он всегда мог положиться. Это была отлично организованная преступная сеть, опутывающая Лондон. И даже никто не догадывался, кто стоял за всеми грязными делами. Мориарти строил блестящие стратегии. Тот, кому необходимо было нанять человека со стороны для своих тёмных делишек, тут же прибегал к услугам Мориарти. Он брал много, но всегда доводил дела до совершенства, блестяще проворачивая операции прямо под носом у внутренней безопасности Лондона. Он умело дёргал за нужные ниточки, всегда получая своё.       Если кому-нибудь понадобится выкрасть документ, ограбить дом, убрать с дороги человека — стоит только довести об этом до сведения профессора, и преступление будет подготовлено, а затем выполнено. Агенты — это его руки и глаза, но никогда не сам он. В случае, если всё же случится прокол, то имени его не будет озвучено на суде. Мориарти — Наполеон преступного мира. И он бросил вызов Спецслужбам, повторяя в точности давнее убийство одного из агентов английской разведки. Дело не получило огласку, но общественность шепталась. Век развитых технологий диктовал новые условия, с которыми приходилось считаться.       Один человек был ему интересен. Шерлок Холмс, сунувший свой любопытный нос дальше того, куда позволил Джеймс и, устроив охоту на блестящего сыщика, профессор решил припугнуть его старыми, но весьма действенными методами. Он поймал мальчонку, не лично. Ради такого мелкого дела существовали специально обученные люди. Всё шло так, как задумано. Майкрофт зашевелился. Никому не нравилось плясать под дулом пистолета. Из поля зрения выпал только один персонаж, и профессор положил все силы, чтобы достать «потеряшку», коим Холмс сейчас являлся, однако детектив не спешил снимать «плащ невидимку», несколько озадачивая Джеймса. Разведка докладывала одно и то же — детектив как сквозь землю провалился, и это уже начинало выводить из себя. Зря ли Мориарти придумал пышные похороны детективу, заказал гроб? Шерлок путал ему все планы и портил хорошее настроение.       Однако, взгляд его упал на конверт с потёртым уголком, будто кто-то уже его вскрывал. Джеймс метнулся к столу, выхватывая из стопки письмо, и повертел его в пальцах. Ни единой надписи. Профессор незамедлительно вскрыл конверт, надрывая его, заглянул внутрь. Там лежала смятая бумажка, которую вручили малышу Джону. На обороте было что-то нацарапано карандашом. Мориатри достал послание. Там было одно единственное слово:       «Жду».       — Ну, вот и славно, — отозвался мужчина, хватая со стула пиджак и покидая комнату скорым шагом. Он велел везти его в то самое место, стрелку на которое забивал ранее.

***

      Дом на окраине Лондона: серое полуразрушенное здание, обнесено высоким забором и готовится к сносу. Яркие таблички гласят о том, что здесь опасно. Одичалые собаки на босса преступного мира даже не обратили внимания, зато облаяли водителя машины, который пожелал остаться в салоне.       Мориарти с тем же успехом мог войти в клетку к тиграм — животные из мира хищников считали злого гения невкусным и порой не реагировали на его присутствие. Джеймса это всякий раз забавляло, его окружение проникалось уважением ещё больше. Все работало слаженно, как часовой механизм на башне часов Биг-Бен.       Перешагивая через дыру в полу, Джеймс по лестнице с худыми перилами забирался наверх. Дощечки скрипели под ногами. Каждый его шаг отдавался эхом по пустым коридорам. Незамеченным сюда пробраться было просто не возможно. Если только не по воздуху, но к своему сожалению Джеймс летать не умел.       На стене мелом была начерчена стрелка. След явно свежий, и по чёткости линий можно было предположить, что это выведено взрослой рукой. Джеймс хмыкнул. Его вели в нужную сторону, что существенно облегчило поиск объекта.       На пятом этаже полуразрушенного дома послышался шорох. Мориарти осторожно скользнул вдоль стены, прижимаясь к ней спиной, махнув на то, что пиджак собирал собой пыль от старой штукатурки. Всегда приходилось чем-то жертвовать.       Дверь в квартиру была сорвана с петель. Вероятно, это произошло давно, судя по серым выцветшим наличникам дверного проёма. Шагнув внутрь он воззрился на необычную картину: посреди полупустого зала стояло облезлое кресло цвета тёмного бурбона, на котором с ногами восседал Шерлок. Перед креслом он развел костер из старых сломанных ножек стульев, которые, вероятно, он понабрал где-то по дому, старых журналов, которые он подкидывал в костер по мере прочтения. На импровизированной столешнице у кресла лежал недоеденный сэндвич и стеклянная бутылка Кока-Колы с соломинкой, торчавшей из горлышка.       При этом Шерлок никак не отреагировал на появление профессора в комнате, продолжая вчитываться в статью, вероятно, интересную.       — Не помешаю? — осведомился гость. Холмс лишь вытянул руку, позволяя тому войти.       — Присаживайтесь, стульев, увы, нет, они в костре, — отозвался сыщик, перелистывая следующую страницу.       — Спасибо, я постою, — Джеймс острым взглядом оглядел комнату. Ни жучков, ни заминированных ловушек. Это на детектива не похоже. И один. Как смело и глупо. Впрочем, это просто встреча, но для кого-то она может плачевно закончиться.       — Что читаем? — профессор шагнул ближе к креслу, наклоняясь и подцепляя пальцами пару журналов. — Мир искусства? Оригинально.       Снаружи слышался лай собак, далёкий шум огромного мегаполиса. Ни вертушек, ни сирен. Мориарти наконец расслабился, бросая журналы в огонь и прохаживаясь по комнате. Обветшалые стены с давно выцветшими обоями, старая разбитая мебель, старый ватник на полу. Здесь можно было жить. Джеймс с деловым видом прошел на кухню: в крохотной комнатке было пусто. На полу чернели пятна от костра. Вероятно, здесь их жгли не единожды. Окна были подкопчёнными, но с целыми стёклами, что давало преимущество тем, кто решил здесь спрятаться от холода и непогоды. Окна были плотно закрыты.       «Ах, ты, мерзавец!» — хмыкнул про себя мужчина, потянулся к щеколде, но понял, что рамы приколочены гвоздями.       — Уровнял счёт? — выглянул Джеймс из-за угла. Шерлок притронулся к бутылке с Кока-Колой, потягивая в задумчивости напиток через соломинку.       — Ты любишь сложные задачи, — будто между делом сообщил детектив, стукнув ладонью по смятой страничке, выпрямляя текст. — Смотри-ка, кроссворд. Решим вместе?       — Полагаешь, я не решу его без тебя? — фыркнул гость.       Шерлок пожал плечами:       — Может, я тоже хочу в этом поучаствовать?       — Валяй, — махнул рукой Джеймс, садясь на корточки перед огнём. Стоять ему надоело. Шерлок потянул паузу, надкусывая часть сэндвича и с аппетитом прожевывая неожиданно сухой кусок. Запивать ему было теперь нечем.       — Имя собачки, обнаружившей труп в Темзе второго сентября тысяча девятьсот восемьдесят третьего года?       — Собак в Лондоне как мертвецов. На каждого утопленника по три штуки, — хмыкнул Джеймс, поглядывая на детектива.       — Пять букв, первая «Р», — словно не слыша его, продолжал Шерлок.       — А мне откуда знать? Я не люблю собак, — поднялся со своего положения гость, пересаживаясь на подоконник, как раз за спину Шерлока. Тот даже не обернулся.       — Вторая буква «И», — уже надоедал Шерлок.       Гость буровил тому затылок тяжелым взглядом.       — Одно предположение, Джеймс. И двинемся дальше, — обернулся на него Шерлок. На его губах играла улыбка. Он будто совершенно не опасался за свою жизнь, заигрывая с опасным преступником, да еще и сидя к тому спиной.       — Рикси, пудель Рикси! — едва не сорвался Джеймс. Сыщик кивнул, вписывая слово или делая вид, что делает подобное.       — Кстати, я не говорил, что это пудель, — совершенно спокойно со своего места заявил Шерлок, не меняя положения. Мориарти же вскипел. Без церемоний он достал оружие из пиджака, снимая пистолет с предохранителя.       — Ты зря залез в это дерьмо, Холмс. Я ненавижу, когда лезут в мои дела. Но я уважаю тебя только за то, что ты гениален, расследуя убийства. В Лондоне порой бывает скучно, — Мориарти направил дуло пистолета в кудрявую голову, прикидывая, куда лучше выстрелить.       Шерлок молчал, доедая сэндвич, костёр тихо потрескивал. За окном лаяли собаки, и всё так же далёкий шум города не предвещал никаких неожиданностей.       — Но одного я не могу понять: зачем тебе понадобилось забирать сиротку из приюта? Ты никогда не станешь хорошим папой, — гость взвел курок, целясь в затылок детектива. Всё закончится здесь и сегодня. Бесславный конец для одного и новый виток в истории для другого.       — Малыш сыграл свою роль, — неожиданно отозвался Шерлок, поднимаясь с кресла и перешагивая костер, словно знал, что языки пламени не коснутся одежды.       — Вот как? — удивлённо отозвался Джеймс, поднимая пистолет выше и теперь целясь в сердце детектива.       — Да. Он заставил тебя выйти. Ты повёлся на эту уловку. Дважды. А я лишь внёс свои штрихи, — улыбнулся Шерлок, подмигивая гостю. Тот слегка опешил, но с прицела цель не снял.       — Так ты монстр, Шерлок! Ты использовал мальчишку?! Как это на тебя похоже. Но знаешь что? В этом мы похожи. Мы оба используем людей в своих корыстных целях, — прицел описал круг и выбрал новую цель: между глаз. Джеймс наслаждался своим триумфом, оттягивая скорый конец детектива. Как приятно было осознавать тот факт, что жизнь гениального человека в его руках.       — Но нет, Джеймс. Я всё же не похож на тебя. Я даю людям надежду, а ты её отнимаешь.       — Как это старомодно, Шерлок. Уверен, ты так не думаешь, — палец вжал курок до конца, и дымное облачко окружило дуло пистолета.       Раздался глухой щелчок, будто пистолет выстрелил с глушителем. Под синим пиджаком на белоснежной рубашке расползалось красное пятно. Джеймс выронил оружие на пол, пошатнувшись, оседая с подоконника вниз. В стекле зияло аккуратное отверстие, и крестик, начерченный мелом, пересекал дырку в стекле. Вокруг мелкой сетью пошли трещинки.       — Но… как? Когда? — пытался подняться мужчина. Руки дрожали, как и ноги, которые вдруг стали мягкими и непослушными в суставах.       — Пока твой пиджак висел на стуле, — Шерлок медленно подошел к истекающему кровью мужчине, садясь перед ним на корточки.       — Это был ты? — Мориарти хватал ртом воздух. Пуля прошла через спину между лопаток и вылетела из груди. Она пролетела еще пару метров через всю комнату, застревая в стене напротив, всего в паре сантиметров от уха детектива.       — Зачем же мне марать руки? За меня это сделали другие. Полагаешь, ты у нас один такой умный?       Мориарти хотел что-то еще добавить к сказанному, но взгляд его остекленел, устремленный куда-то вверх. Холмс протянул руку, чтобы закрыть тому веки. Поднимаясь с пола, он подошел к разбитому комоду и выключил магнитофонную запись, колонки были замаскированы под подоконником.       Несмотря на развитую интуицию и гениальность, гость не увидел подмены: звукоизоляционное окно глушило все посторонние звуки с улицы, а метка на окне была контрольной точкой для прицела снайпера, спрятавшегося на соседней крыше. Однако Джеймс, поглощенный игрой, даже не удосужился проверить всё до конца: ему не терпелось поймать Шерлока. В такие минуты многое упускаешь из вида.       В комнату вбегали агенты госбезопасности. Тушили костёр на полу, вынесли тело опасного преступника, оцепили всё в пределах досягаемости, просеивали землю на момент жучков и тому прочее. Шерлок устало спустился по лестнице. Ожидание, которое обернулось удачей, не особо его радовало. Внизу его ждал Майкрофт на машине. Холмс сел в неё, откидываясь на спинку кресла.       — Куда тебя отвезти? — спросил его Холмс-старший.       — С каких это пор ты об этом спрашиваешь? — воззрился на него Шерлок, царапая трёхдневную щетину.       — Решил предоставить тебе выбор. На твоём месте я бы объяснился передо мной и родителями, — Майкрофт глянул на братца, тот отрицательно замотал головой.       — Вези домой.       — Это который из них?       — Квартиру на Бейкер-стрит. Я не спал сутки, думаешь, из меня выйдет хороший собеседник? — Шерлок сполз с сидения, укладывая голову, чтобы слегка вздремнуть.       — Хорошо, но завтра я заеду за тобой, и мы поедем к родителям, — глянул на спящего Шерлока Майкрофт и велел водителю ехать по названному адресу.

***

      На следующий день Майкрофт, как и обещал, заехал за Шерлоком, но того дома не оказалось. Пожилая хозяйка миссис Хадсон сказала, что Шерлок ушёл недавно, они с ним разминулись.       — Вы не знаете, куда он пошел? — Майкрофт мысленно лупил братца за всё хорошее. Как будто у него дел других нет, как подавать свою же служебную машину и ждать его всюду.       — Он, вроде, сказал, что какие-то бумаги готовы, и он их пошёл забирать, — отозвалась старушка, уже готовясь послушать новые сплетни о знаменитом сыщике, но на этот раз и Майкрофт был немногословен, поблагодарив за информацию, он отказался от чашечки чая и вышел вон.       Холмс-старший не был бы столь гениален, как о нём говорили, не поняв тут же, что Шерлока можно найти в департаменте опеки, тогда как он точно был уверен, что Шерлок — тряпка и никогда не сможет совершить ничего подобного. Едва он вышел из машины, взбегая через две ступеньки вверх по лестнице, его встретила любезная дама на ресепшн, с сожалением сообщая, что Шерлок Холмс только что вышел, они с ним разминулись.       Тогда Холмс-старший стал названивать Шерлоку по телефону, но там трубку не брали. Как это на него похоже!       Бросив все попытки как-то пересечься с братом, Майкрофт решил, что с него на сегодня хватит, и уехал к родителям, сообщить, что сегодня, по всей вероятности, Шерлок не приедет. В дверях его встретил радостный мальчишка, выплясывая босыми ногами чечетку на коврике у порога.       — Дядя Майкрофт! — повис он на шее у мужчины, который к такому был даже не готов.       — Вижу, у тебя хорошее настроение, — Майкрофт высвободился и, разуваясь у порога, прошел в дом, потому как Джон буквально тащил его в зал за собой, схватив за борт пиджака.       В зале на диване сидели его родители, между ними суетился ребенок. На столе стояли пакеты с одеждой, в которые мальчишка совал свой любопытный нос, каждый раз выуживая какую-то новую вещь и бегая кругами вокруг стола, пытаясь впопыхах это надеть на себя.       — Ну, и что сие значит? — Майкрофт не понял ровным счётом ничего. Из-за угла кухни высунулась хитрая мордаха его брата, с аппетитом что-то поедающая.       — Отмечаем, присоединяйся, — Шерлок шагнул к брату, отнимая у того портфель и снимая его пиджак.       — Отмечаете что? Между прочим, я гонялся за тобой по всему Лондону, а ты соизволил быть здесь и даже не отвечал на телефонный звонок, — ярился Майкрофт. Но тут же был усажен в кресло, а ребенок принёс ему тапочки. Дурной знак.       — Шерлок?       — Я официально стал папой, а ты — дядей, так что временами будешь смотреть за племянником, когда я буду на работе, — Шерлок водрузил на колени новоиспеченного дяди его племянника.       — О, нет, что? Я? А на что родители?! — Майкрофт попытался выбраться из глубокого кресла, куда его завалили. Шерлок сидел на ручке кресла, не давая тому подняться, а счастливый ребенок кутал дядю в кашемировый плед и пытался накормить печеньем.       — И они будут помогать, не беспокойся. А почему ты вдруг обеспокоился? Знаешь, как девушкам нравятся одинокие отцы? — дразнил того Шерлок.       — Что ты несёшь? — Майкрофт сердился, но потом сдался. В доме снова царило веселье. Больше всего шума было от мальчишки, который оказался точной копией Шерлока, только еще мелким. Но главное, Мистер и миссис Холмс, наконец, обзавелись внуком и таким долгожданным. Конечно, они рассказали об этом соседям, а потом устроили большой семейный обед, на котором пришлось присутствовать и Майкрофту, а он очень следил за своей фигурой, но, конечно, чтобы не обидеть ни ту, ни другую сторону, ему пришлось попробовать от каждого блюда по чуть-чуть. А гости настаивали, в общем, вылилось это в очередное легкое переедание.       Но это уже другая история…

Конец

469 Нравится 85 Отзывы 85 В сборник
Отзывы (12)