Отношения

NC-17
Завершён
341
2
автор
Размер:
233 страницы, 102 410 слов, 54 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
341 Нравится 145 Отзывы 159 В сборник

Глава 32: Родители

Настройки
Как только Нарцисса вернулась в парадную залу, ее тут же взяла в оборот Вальбурга Блэк, непременно желавшая поделиться своими наставлениями насчет будущей семейной жизни и поведении примерной жены. Поэтому Люциус, пробираясь среди гостей, издалека услыхал красочные описания кар и бедствий, которые Вальбурга заранее навлекала на голову бедной Нарцииссы в случае, если та совершит какой-либо позорящий семью проступок. Усмехаясь про себя, Люциус храбро кинулся на выручку невесте и сходу облобызал руку бушующей Вальбурге: — Миссис Блэк, ваше присутствие на нашей помолвке — это большая честь, — покривил он душой. Раскрасневшаяся Вальбурга польщенно кивнула: — Тебе дали прекрасное воспитание, Люциус. Я как раз говорила Нарциссе, как это важно, особенно в наше время. Все эти эмансипированные идиотки только позорят нас. Парочку из них стоило бы публично высечь, и все сразу бы притихли, — она попутно отобрала у своего мужа бокал вина: — Орион, тебе хватит... Но наша Нарцисса, конечно же, не такая. Сигнус и Друэлла привили ей правильные представления о жизни. Нарцисса опустила глаза, усмехаясь краешками губ, что не укрылось от Вальбурги: — Не вижу ничего смешного в моих словах! — прошипела она, так что Нарцисса отступила на шаг, поближе к Люциусу. Он успокаивающе приобнял ее за талию и поспешил успокоить Вальбургу: — Вы совершенно правы в своих высказываниях, миссис Блэк. — Ну разумеется, — пожала та полными плечами, теряя интерес к Люциусу и все обращая свое внимание на мужа: — Орион! Я же сказала, тебе хватит пить! Люциус воспользовался моментом и потянул Нарциссу в сторону: — Тяжелый человек твоя тетка, — негромко сообщил он ей, одновременно мило улыбаясь гостям. — Да, Вальбурга очень своеобразная, — охотно согласилась Нарцисса. — Бедный дядя Орион... Ему нелегко с ней приходится. — Сам виноват, — рассеянно откликнулся внезапно помрачневший Люциус. Он как раз увидел в толпе своего отца, недвусмысленно флиртующего с какой-то юной девицей. Нарцисса тоже разглядела Абраксаса и растерянно хлопала ресницами, не зная, как ей теперь себя вести: делать вид, что она ничего не заметила, или притвориться, что такое поведение будущего свекра кажется ей нормальным. Пока Нарцисса колебалась, они уже снова оказались у выхода из зала. — Нарси, моя мать хотела бы тебя видеть, — отрывисто сообщил все еще недовольный отцом Люциус. — Да? — неуверенно произнесла Нарцисса. Воспоминания о предыдущем разговоре с Морганой Малфой были у нее не самыми хорошими. — Не переживай, на этот раз она будет предельно вежлива. Отец предупредил ее, — Люциус нежно поцеловал Нарциссу в висок. — И я буду рядом. — Она меня не любит, — осторожно пожаловалась ему Нарцисса, но он только расхохотался: — Еще полюбит. Да и вообще, главное — что я тебя люблю. Они прошли вдоль галереи с портретами, которые интересом их разглядывали. Какая-то нарисованная привлекательная, богато одетая женщина с острым лицом, пренебрежительно поинтересовалась: — А это что за дамочка, Люциус? Та самая твоя невеста? — Здравствуй, Мелисса, — Люциус подвел Нарциссу поближе, вполголоса поясняя: — Мелисса Малфой, приходится мне пра-прабабкой. — Фу, неприлично так выражаться! — обиделась Мелисса. — И ты не ответил на мой вопрос! — Да, Мелисса, это моя невеста, Нарцисса Блэк, — исправился Люциус. Мелисса испытующе оглядела Нарциссу: — Блэк? Кто-то из моих предков был из них... Заносчивые, грубоватые, вспыльчивые... Но чистокровные, — она кивнула. Нарцисса засмеялась. — Не вижу ничего смешного! — отозвалась Мелисса, чем вызвала еще больший смех не только у Нарциссы, но и у Люциуса. — Да, теперь я вижу, что ты из Блэков, — ухмыльнулся он. — Наверняка бы нашла общий язык с Вальбургой. Мелисса подняла бровь: — Это невежливо, намекать на людей, которых я, будучи портретом, не могу знать. И вообще, невеста-Блэк, посмотрим, как ты дальше будешь веселиться. Жизнь в доме Малфоев — непростое дело. Лишь избранные могут гордиться тем, что чувствуют себя тут прекрасно! — И ты, в том числе, — подмигнул ей Люциус. — Знаешь, Нарси, моя дорогая бабуля Мелисса свела в могилу своего первого мужа и всех его детей от предыдущей жены, а после сразу же выскочила замуж за моего предка. Который внезапно тоже скончался несколько лет спустя. Мелисса фыркнула: — Он был редкостным негодяем. Я могу рассказать вам множество неприятных историй, которые чуть было не обошлись жизнью мне и моим детям — а все из-за их невыносимого папаши. Например, однажды... — Ох, нет, только не воспоминания! — нетерпеливо запротестовал Люциус. — Пошли, Нарси, если тебе будет интересно, то ты еще наслушаешься историй этого слишком разговорчивого портрета. Комната Морганы Малфой пропахла лекарствами и ароматическими свечами, которые горели там в неисчислимом количестве. Сама Моргана лежала на высокой подушке, а домовой эльф старательно протирал ей лицо смоченным в чем-то платком. При виде вошедших, Моргана тут же оттолкнула эльфа: — Люциус, милый, ты здесь! А я уже не могла дождаться... Ну что, как все прошло? — Прекрасно, мама, — Люциус запечатлел на ее лбу поцелуй — Правда? — Моргана растянула губы в улыбке, что на ее костистом лице выглядело довольно неприятно: — Но расскажи же мне все в подробностях! В меню ничего не перепутали? А гости, они довольны? — она закашлялась, и Люциус поспешно присел рядом с ней: — Не говори так быстро, мама, тебе нельзя. И не волнуйся. Все было безупречно. Нарцисса, которую Моргана словно бы игнорировала, так и стояла посреди комнаты. — А что гости сказали об убранстве залы? Как им пришлись мои композиции из роз? — допытывалась Моргана, сжимая руку сына своими тонкими, костлявыми пальцами. Люциус вздохнул: — Все восхищены твоим вкусом. Твои цветочные композиции всегда бесподобны. — А отец? Он был доволен? — Конечно, — односложно ответил Люциус. Моргана продолжала пристально смотреть на него, и он нехотя прибавил: — Отец был невероятно доволен, особенно твоим участием в подготовке празднества. Ты и сама это знаешь, мама. Моргана удовлетворенно кивнула. — А что... насчет пирожных? Надеюсь... домовики уследили... чтобы крем... не подтаял? — она начала задыхаться. Люциус досадливо поморщился: — Ну все, мама, хватит бессмысленных переживаний. И почему ты не поздравила мою невесту? — он повернулся в сторону Нарциссы: — Подойди сюда. Нарцисса неуверенно приблизилась и встала рядом с ним. — Мама? — требовательно обратился к матери Люциус. Моргана едва заметно скривила губы, но тут же улыбнулась: — Нарцисса... дорогая... Я очень, очень рада за вас с Люциусом... Тебе... с ним повезло. Он чудесный мальчик, просто ангел... Люциус усмехнулся: — Не преувеличивай, мама. Нарцисса меня прекрасно знает, правда, Нарси? Нарцисса положила руку ему на плечо и с вызовом посмотрела на Моргану: — Да, мы с Люциусом очень близки. — Неужели? — в слабом голосе Морганы промелькнули иронические интонации: — Надеюсь, это и впрямь так, ведь заблуждение может стоить тебе очень дорого... — Мама! — Люциус собрался было подняться, но Моргана потянулась вслед за ним, невероятно побледнев при этом, и он невольно сел обратно, чтобы придержать ее: — Лежи. И не говори колкостей, пожалуйста. Нарцисса будет моей женой, и вам с ней придется ужиться. Моргана закрыла глаза и с горечью пробормотала: — Не бойся. Твоей будущей жене вскоре будет не с кем уживаться... Эта проклятая наследственная болезнь меня доконает. Люциус издал протестующий звук. — Это так, я чувствую, — настаивала Моргана. — Какое счастья, что тебе она не передалась. Люциус нахмурился: — Прекрати говорить на эту тему. Сегодня праздничный день, а ты словно специально! Моргана смахнула слезы: — Ах, прости. Ты прав, я не должна была... Подумать только, ты уже жених... Мой Люциус! — она погладила его по щеке: — Мой мальчик. Мой маленький мальчик уже жених... Как жаль, что я не могла присутствовать на церемонии, — она неожиданно с неприязнью взглянула на Нарциссу и нетерпящим возражений голосом потребовала: — Ты должна сделать его счастливым. Это твоя обязанность. Но Нарцисса не менее уверенно отозвалась: — Разумеется. Не сомневайтесь, он будет со мной счастлив, — твердо заявила она, сжимая плечо Люциуса. Он расхохотался и привлек ее к себе за талию: — Моя самоуверенная принцесса! Мама, ну разве можно ей не восторгаться? — Да, действительно, — без всякого энтузиазма пробормотала Моргана. — Нам уже пора возвращаться, и так задержались, — невзирая на умоляющий вид матери, Люциус решительно поднялся, и Нарцисса тихо выдохнула с облегчением. Общество Морганы было ей неприятно, но одновременно она сочувствовала этой больной и явно страдающей женщине. Уже вновь оказавшись в коридоре с портретами, Нарциссе вдруг сообразила: — Знаешь, на самом деле, это несправедливо, что твоя мать не смогла увидеть нашу помолвку. Почему было не поставить ей кушетку в парадной зале? Люциус раздраженно дернул плечом: — Отец не захотел. Это нарушило бы атмосферу праздника. Да и мама не любит жалостливых взглядов. Нарцисса понимающе смолкла, а потом тихо заметила: — Она так тебя любит... Люциус отвел глаза: — Мама любит во мне отражение моего отца. Она с ума по нему сходит. Всегда сходила. Его тон был настолько сердитым, что Нарцисса не осмелилась продолжать эту тему. Тем не менее, она решилась еще на один вопрос: — Если я... Если я заболею вот так, как она... то я тоже буду лежать... совсем одна... с домовиками... вот так? — Нарцисса упорно смотрела куда-то в сторону, поэтому Люциусу пришлось силой заставить ее повернуться к нему: — Что за глупые мысли? Нет, моя принцесса, во-первых, с тобой такого никогда не случится. Не забивай пустыми тревогами свою хорошенькую головку... А во-вторых, если бы и случилось, я бы носил тебя везде на руках, так что одна ты бы точно не оставалась, — и его поцелуи успокоили Нарциссу даже лучше, чем слова. В Хогвартс Нарцисса возвращалась с огромной неохотой. К тому же, теперь учеников очень редко выпускали за стены школы — даже в Хогсмиде стало небезопасно из-за Пожирателей Смерти. Школьники не доверяли друг другу, ссоры из-за чистоты крови стали привычными. Впрочем, вне школы творилось то же самое. У Фэй Трэверс во время стычки между аврорами и Пожирателями погиб родной дядя — но в ее семье даже не упоминали об этом, потому что он был аврором, а ее отец поддерживал Пожирателей. Родители Милдред Берк под страхом отречения вынудили старшего сына поступить в услужение к Темному Лорду. Участились нападения на «предателей крови» — как называли Пожиратели Смерти чистокровных, породнившихся с магглорожденными или магглами. Нарцисса пыталась и дальше делать перед собой вид, что ничего особенного не происходит, считать газетные новости выдумками, а количество жертв — вымышленным. Ей не хотелось верить в причастность Люциуса, Беллатрикс, Ивэна и прочих близких ей людей к совершаемым зверствам. Подруги Нарциссы придерживались одного с ней мнения, тем более, что Саннайва Блишвик была помолвлена с Эйвери, а Фэй Трэверс — с Гойлом, и их будущие супруги тоже примкнули к Пожирателям Смерти. Много шуму наделало убийство чистокровной семьи, выступавшей против радикальной политики Темного Лорда — точно так же, как и отец Нарциссы. Глава семьи добивался объявления Пожирателей Смерти вне закона. — Я не верю, что это дело рук последователей Темного Лорда, — заявила Нарцисса подругам. — Я видела его самого несколько раз. Он выглядит вменяемым человеком. Он бы никогда не потребовал такого... Нет, я вовсе не говорю, что среди Пожирателей Смерти не могут быть неадекватных людей, в конце концов, они есть в любом обществе. Но такие зверства, как те, что смакуются сейчас в бульварных газетенках... Этого не может быть. Неделю спустя, Нарциссу и Андромеду вызвал декан и, стараясь не встречаться с ними взглядом, уклончиво сообщил, что дома их ждут плохие новости. Не отвечая на встревоженные расспросы, он вручил им портключ: — Крепитесь. Тяжелое время наступило для нашего мира, — непонятно сказал он на прощание, и Нарциссу вздрогнула от ужасных предчувствий. Родной дом встретил их темнотой и странной тишиной, даже эльфы куда-то запропастились. Нарцисса ухватилась за Андромеду и, готовая расплакаться от страха, дрожащей палочкой вывела «Люмос». — Где же все? — Андромеда недоуменно огляделась: — Мама? Папа? Со стороны камина раздался шум, и из него появилась Беллатрикс. Даже не отряхнувшись и роняя хлопья пепла на ковер, она шагнула к сестрам: — А, вы уже здесь... Быстро. — Что случилось?! Куда все подевались? — Андромеда немного расслабилась. — Нам ничего толком не объяснили, сунули порт-ключ и выпроводили со школы! Нарцисса молчала, огромными испуганными глазами глядя на Беллатрикс: уж слишком странным было у той выражение лица. — Объясни же нам, где все? — снова потребовала Андромеда. — Мама у тети Вальбурги, — хрипло отозвалась Беллатрикси. — А папы нет. Нарцисса с Андромедой непонимающе переглянулись: — Как «нет»? — На Министерство опять напали, — Беллатрикс зябко потерла руку об руку. Голос у нее был напряженный: — Эти идиоты кругом разбрасывались заклинаниями... И одно из них случайно... — она замолчала, потом с трудом пробормотала: — Папе просто не повезло. Они не целились в него специально. — Нет. Нет, нет! — Андромеда отступила на шаг: — Ты хочешь сказать, что... О, нет, Белла, нет! Нарцисса замерла, не решаясь осмыслить услышанное. Беллатрикс сглотнула: — Ему просто не повезло. Они не собирались... — То есть твои дружки-Пожиратели убили нашего отца? — звенящим от ненависти голосом перебила ее Андромеда. — Ты это имеешь в виду?! — Нет, Белла, скажи, что это не так, что ты пошутила! — Нарцисса бросилась к Беллатрикс, хватая ее за руку: — Пожалуйста, скажи, что это неправда! Что папа не... Белла, скажи это! Беллатрикс медленно провела рукой по ее волосам: — Нарси... — Они его убили! — выкрикнула Андромеда сквозь рыдания: — Твои проклятые дружки убили нашего отца! Нарцисса заткнула уши, но все равно слышала голоса сестер. — Эти выродки, эти бандиты, да их всех уничтожить надо! — надрывалась Андромеда. — И ты тоже виновата! Вы все виноваты! — Заткнись! — визгливо огрызнулась Беллатрикс. — Я же говорю, это были тупицы, новички, которые ничего не соображали! Они будут наказаны, слышишь?! Я лично их накажу — Темный Лорд пообещал мне! Я накажу их по справедливости, я накажу их! — Лорд? Да ваш Лорд — первый убийца! — подскочила к ней Андромеда: — Наказывать надо его, пусть сдохнет, пусть в крови захлебнется! Это он убил отца! — Не смей так говорить, идиотка! — толкнула ее Беллатрикс, выхватывая палочку: — Если ты не в силах ничего понять — так лучше заткнись, заткнись, пока не поздно! Нарцисса бросилась между ними: — Хватит! Вы с ума сошли?! Наш папа... Он... А вы тут! — она захлебывалась слезами, горло сжималось, не давая окончить предложения. — Это она его убила! Она и ее дружки! — ткнула в сторону Беллатрикс пальцем Андромеда. — Она виновата! — Заткнись! — Беллатрикс выпустила из палочки какое-то заклятие, но Нарцисса успела толкнуть ее под руку: — Прекратите! Как вы можете ругаться, когда папа... Как вы можете?! Мы должны держаться вместе... Особенно сейчас. Подумайте о маме, — пыталась образумить сестер Нарцисса. Беллатрикс опустила палочку и, с трудом взяв себя в руки, холодно произнесла: — Мы должны немедленно отправиться к тете Вальбурге. Тело отца доставят туда. Андромеда неприязненно покосилась на нее, но промолчала. — Правильное решение, — Нарцисса никак не могла полностью поверить в происшедшее, и потому еще сохраняла способность размышлять отстраненно. — Нам сейчас необходима поддержка семьи. Похороны Сигнуса Блэка прошли помпезно, с роскошью, достойной представителя известнейшего и старейшего рода. Андромеда и Беллатрикс сохраняли видимость перемирия ради матери и репутации семьи. Самым трудным оказалось не плакать на людях — именно так было принято демонстрировать высшую скорбь в чистокровном обществе. Но Нарцисса справилась.
341 Нравится 145 Отзывы 159 В сборник
Отзывы (3)