ID работы: 2566457

Программа Защиты Свидетелей

Гет
Перевод
R
Заморожен
22
переводчик
Another Lulu бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
46 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 3 Отзывы 7 В сборник Скачать

The Jumpsuit (Комбинезон)

Настройки текста
Примечания:
      Грохот и крики заставили Тома подскочить и начать ошалело оглядываться по сторонам. Он совершенно забыл, где находится, но как только осознал, что сидит на кровати в гостевом доме на ранчо в Техасе, то успокоился и вновь упал в кровать. Солнечный свет уже проник в его комнату, и Хиддлстон положил руку на глаза, чтобы защититься от света.       — Я знаю, что моя гребанная каша не просто так испарилась! — проорал откуда-то снизу Чад. — Ты куда-то дел ее, ублюдок!       Том вздохнул и скатился с кровати. Это был всего лишь второй день его пребывания здесь, но Чад уже начал действовать ему на нервы. Мужчина вытянулся и размял спину, то и дело зевая, и осмотрел себя в зеркале над комодом. Высокие скулы, отливающие рыжиной светлые волосы и захватывающие голубые глаза. Он был британцем до кончиков пальцев и гордился этим.       После он принял душ и, туго обернув полотенце вокруг бедер, вернулся в комнату, чтобы переодеться. Капельки воды свободно скатывались по сильной груди и прессу. Миллионы женщин пустили бы слюни при этом виде, но сейчас он был один, и одиночество его беспокоило.       Снизу опять послышались крики:       — Черт тебя подери, Мэт! Я хочу свою гребанную кашу!       Том закатил глаза и влез в свою одежду. Он надел красную футболку, которая приехала с ним из Европы, и облегающие джинсы. В конце он натянул пару носков и сникерсы и начал спускаться вниз. Сразу же на кухне он увидел кипятящегося Чада с очень злым Мэтом.       — А ты кто такой?! — спросил Чад недобро сощурившись в сторону Тома.       — Не удивительно, что ты не помнишь, учитывая, что ты был пьян, когда вчера с ним познакомился, — мягко ответил Майк с другого конца комнаты.       Мэт рассмеялся и налил себе еще чашку кофе.       — Ты присоединишься к нам сегодня в работе на ранчо, Том?       — И что он сможет делать? — гнусно начал глумился Чад. — Глянь на эту белоручку. Он точно мажет их лосьоном утром и вечером. Да явно же, что он ни черта не понимает в коровах, достаточно только глянуть на него.       — Вообще-то, я подумал, что он может пойти с тобой и помочь перевезти ту корову, — послышался голос Эда, в то время как старый глава фермы медленно забрел на кухню, уже прикурив сигарету и держа ее между пальцами. — Утро, Том.       — Доброе утро, Эд, — откликнулся Том.       — Какого хера? — сказал Чад, подходя ближе к Тому. — Он же чертов англичанин? Могу я подать вам чай, Ваше Величество?       — Отвали от него, — предупредил Мэт, делая глоток кофе.       — Или что, ты, чертов похититель круп? Побьешь меня? Да ты никого не бил всю свою жизнь. Да ты даже никого не сможешь побить, разве что эту тряпку.       — Чад, — проворчал Эд. — Постыдился бы. Но раз так — сам будешь убирать эту мертвую корову.       — Эд! — воспротивился Чад.       — Вот так тебе и надо, проклятый имбицил, — прошипел Эд. — Давай, выдвигайся! Сил нет тебя терпеть.       Как только Чад покинул комнату, Мэт покачал головой:       — Его характер становится все хуже и хуже, Эд. Может, рассказать Вятту?       — Нет, — проговорил Эд, через окно следя за зло удаляющимся в сторону амбара Чадом. — Ему просто нужно разобраться в себе и помолиться, вот и все. Все будет хорошо.       — Том, не хочешь присоединиться ко мне — объехать ограду у южного пастбища? Наш сосед сказал, что один из его чертовых быков снова пропал, и он думает, что он мог прорваться через забор между двумя нашими полями, так как у двух наших телочек сейчас течка, — предложит Мэт.       Том кивнул.       — Конечно. Это будет новый опыт, о котором я смогу написать в своей книге, — а также он сможет сыграть свою роль писателя. — Говоря «объезжая ограду», ты имеешь в виду машину или коня?       — Ну, что бы ты предложил, Эд? — спросил Майк.       — Вятту и мне нужно сегодня перевезти кучу молодняка на скотный двор. Нам понадобится грузовик, — ответил Эд. — Вам придется поехать верхом. Вятт мне сказал вчера, что он может поехать на этой старушке, на которой катается Кэти. Она в любом случае в школе.       — Хорошо, тогда Рэнсом, — сказал Мэт, допивая свой кофе. — Я на своей лошади поеду сегодня к северной ограде, поищу следы боровов. МакКинли сказал, что они перекопали все его пастбище, а оно находится не больше чем в двух милях отсюда.       — Возьми собак и нож, на всякий случай, — ответил Эд.       Том был в растерянности. Что могут сделать собаки и нож против дикого вепря?       — Я уже видел этот взгляд ранее, когда Мэт только приехал сюда, — проговорил Эд. — Собаки преследуют кабанов и хватают их за уши, так, чтобы человек мог подобраться к ним и заколоть. Это бережет пули.       — Заколоть ножом? Мэт, ты вчера рассказывал мне, какими яростными могут быть эти твари. Почему ты хочешь так рисковать, пытаясь сделать это с одним из них?       Мэт рассмеялся:       — Я сказал, что они опасны. Никогда об этом не забывай. Но огромное количество людей забивает кабанов. Им нравится чувство адреналина, понимаешь? Им нравится сам процесс, убийство какого-нибудь существа.       Том кивнул. Это было странно, но он решил больше не зацикливаться на этом вопросе. Они и так уже знали, что он был новичком во всем этом. И нечего было отрицать этот факт, но он по прежнему понимал, что ему надо приложить все усилия, чтобы влиться в эту компанию. Если он собирается пробыть здесь целый год, ему стоит вести себя как техасец. В каком народе живёшь, того обычая держись.* В Техасе живешь, пей пиво и наслаждайся.       — А знаете что, — проговорил Майк, — как насчет того, чтобы взять его вечером на забой кабанов? Думаю, ты не отказался бы это в книгу вписать, а Том?       Том улыбнулся.       — Было бы неплохо, — соврал он. «В каком народе живешь… В каком народе живешь… В каком народе…» Он повторял и повторял эту поговорку в своей голове в надежде, что она поможет ему немного успокоиться. Не помогало.       — А у тебя есть яйца, чувак, — ответил Майк. — Я однажды слышал, как один парень заплатил целую прорву бабла, чтобы попасть на организованную охоту на вепря где-то пару сезонов назад. Редкостный неженка. Работал в офисе в Нью-Йорке. Никогда и пистолет-то в руках не держал, что уж тут говорить о кабане. Представлял себе разные сериальчики и шоу, где охота на кабана — это милая игра с копьями и прочим. «Повелитель мух»* прям. В первый же день охоты он не удостоверился, что собаки крепко держат одного из зверей. Он забрался на кабана, а тот и вырвался. Продырявил парня своими клыками. Ну там, кишки наружу и прочее. Сопровождающий вызвал 911 и умудрился спасти недотепе жизнь, но он чуть было не умер из-за своей пустяковой ошибки. Так что пусть это будет предупреждением. У Хваткого лучшая пасть для собаки, загоняющей вепря, но убедись, что он держит зверюгу, прежде чем запрыгивать на него.       Том сглотнул. Звучит как самоубийство. Худшее из самоубийств. Машинально он поднес руку к своей шее.       — Это не имеет значения, — фыркнул Мэт. — Не нужно пугать парня, Майк. Просто делай то, что мы говорим, Том, и все будет нормально. В штате нет второго такого кретина, каким был сопровождающий того парня. Он работал на ранчо МакФолса к югу от нас. Этот заносчивый болван почти убил беднягу. Просто пока ты уверен, что собаки держат зверя, ты в безопасности.       Том почувствовал себя лучше, но ненамного.       — Готов объезжать территорию? — спросил Майк.       — Боже, конечно, — ответил Том. В этой компании ему было некомфортно. Нужен был свежий воздух.       — У тебя есть куртка? — спросил Мэт.       — Куртка?       — Конечно, — ответил Эд. — Температура сегодня ниже нуля с утра, прости, но эта футболка, что на тебе, ни к черту не сгодится.       Том почесал голову. Он забыл про холодный фронт. Сейчас он почувствовал себя полным дураком.       — Боюсь, что ничего кроме бомбера у меня нет. У вас есть что-нибудь потеплее?       Мэт улыбнулся.       Через час Том стоял в гостиной дома в мешковатом комбинезоне, таком громоздком, что в нем с трудом можно было двигаться. Также Тому дали камуфляжную куртку не по размеру и тяжелые перчатки. Хиддлстон думал, что эти вещи похоронят его, но стоило выйти за порог, как он порадовался, что все это надел.       Неожиданно морозный ветер ударил в лицо, словно пощечина. Он на минуту замешкался, сбитый с толку. Температура явно была в районе минус пяти. В Лондоне иногда бывало холодно, но не настолько. Они с Майком прошли к стойлам, где уже стояли оседланные две лошади. В амбаре было темно и немного теплее, чем на открытом воздухе, но Том все равно мог видеть вырывающиеся изо рта облачка пара. Мэт как раз выезжал на большом гнедом мерине и остановился у двери, чтобы их встретить.       — Я оседлал для вас лошадей, — проговорил он. — Но нам все равно нужно закупиться — купить ему какую-нибудь рабочую одежду и пару ботинок. Тут чертовски холодно, — он опустил вожжи и потер руки.       Том отметил, что на ногах у него была только пара обычных джинсов, хотя он и надел толстую кофту и длинную, напоминающую военную куртку, которая покрывала спину лошади, словно плащ. Видимо на нем был комбинезон Мэта. Мужчину кольнуло чувство вины.       — Я решил оседлать лошадей за вас, — повторил Мэт. — У меня было лишнее время, поэтому я и сделал это. Серая Майка, ну, а тебе досталась гнедая, Том, — объяснил мужчина. — Будьте осторожней, оба, — после чего он щелкнул языком, и лошадь вышла из амбара. За ней выбежали две собаки, одетые в немного странные манишки.       — Короче, ты ездил раньше, ведь так? — спросил Майк, отвязывая серую.       — На самом деле да, — ответил Том. Он и так уже показал себя полным идиотом — Но ни разу не использовал западное седло. Все в Европе ездят в английских.       Майк улыбнулся.       — Что ж, хорошо. Английский стиль езды сложнее, чем западный. Ты справишься, Том. Подсадить?       — Нет, — ответил Том, отвязывая лошадь. Он перекинул поводья через ее голову, поставил одну ногу в стремя и с легкостью сел в седло. Лошадь слегка шевельнулась, приноравливаясь к его весу, но мужчина сидел уверенно и был сосредоточен. Он немного поменял положение, удобнее и ниже, а затем щелкнул и повел лошадь вперед.       У Рэнсом был легкий шаг. Он был широкий, мягкий и при движении было приятно сидеть в седле. Том запустил руки в шелковистую гриву, когда с ним поравнялся Майк.       — Они сейчас будут неуклюжими из-за чертова холода, — сказал он. — Нам нужно хорошенько разогнаться, чтобы они согрелись, размялись и высвободились. Типа как с машиной. Рэнсом быстрее, чем старушка Блу подо мной, так что контролируй его. Не позволяй сильно разгоняться, иначе он убежит прочь вместе с тобой, чего бы нам не хотелось. И еще кое-что. Отпусти поводья. Часть уздечки порвет ему рот, если ты будешь так тянуть. На английской узде есть трензель, они помягче будут, чем уздечки, что ты используешь сейчас.       Том кивнул.       — Я понял. Разжать руки, пустить тебя вперед. Кудыть направимся? * — он практически хлопнул себя рукой по рту. Мэт не шутил. Было слишком легко заразиться акцентом, если не быть осторожным.       Майк улыбнулся. Он слышал, как соскользнула дикция Тома.       — Можем выдвигаться сейчас.       Он вжал пятки в бока лошади, усмехнулся и пустил Блу легким галопом.       Том сделал то же самое, но вместо легкого галопа Рэнсом выбрал полный галоп. Том попытался приструнить его, но лошадь не послушалась. Он пронесся мимо Майк на Блу, а коренной американец уставился на него в шоке.       — Ты слишком сильно наклоняешься вперед! — прокричал он. — Сядь назад и сведи бедра.       Том сделал как он сказал, пытаясь удержать поводья. К его изумлению, Рэнсом практически мгновенно встал на месте, слегка скользя по подмерзшей земле. Теперь уже была очередь Блу пронестись мимо, но вскоре они с Майком вернулись рысью к Тому и Рэнсом, которые вместе тяжело дышали. Огромные облака пара вырывались из ноздрей лошади, словно из двигателя грузового паровоза.       — Спасибо за совет, — восстанавливая дыхание, пробормотал Том. Но как только первый шок от скорости лошади прошел, он начал улыбаться, а затем вообще рассмеялся.       Майк присоединился к нему и протянул Тому руку для рукопожатия.       — Должен признать, Том, ты дьявольски хороший наездник. Он уже пробовал этот трюк с Кэти в первый день, и она упала, когда он остановился. Я думал, ты лгал, когда говорил, что уже ездил верхом, но ты, видимо, говорил правду. Вообще, я даже думаю, ты так же хорош, как Мэт. Он из нас лучший наездник, — он протянул руку в перчатке с зажатой сигаретой и зажигалкой. Почему здесь все вокруг курят?       Но все равно Том взял предложенную сигарету и сразу после этого зажигалку. Он прикурил сигарету, несколько раз затянулся и выпустил дым. Майк сделал то же самое и вновь пришпорил лошадь. Том последовал за ним, и вскоре они оба ехали рядом в молчании, легким ходом, покуривая сигареты.       — И какая у тебя история? — спросил Том. — Хотелось бы узнать хоть немного о твоем прошлом, прежде чем я буду вечером писать о событиях сегодняшнего дня.       — Да нечего сказать как-то, — отмахнулся Майк. — Я такой же выкинутый из школы пацан, как и Чад, только я дольше проучился. Я просто всю жизнь скитаюсь от ранчо к ранчо. Работал потихоньку. Я не могу пить алкоголь, так как я индеец, но курю я то тут, то там. Не очень хорош в чтении и письме и всех этих важных науках, но неплохо стреляю.       — Я понял, — ответил Том. — Но что насчет твоего прошлого? Какие запоминающиеся дела ты совершил?       Лицо Майка сразу же накрыла тень.       — Ничего запоминающегося. Серьезно.       — Ну же, — сказал Том. — Можешь мне довериться, Майк. Если это поможет — я оставлю тебя анонимом в своей книге.       Индеец фыркнул.       — Думаю, я могу сказать тебе. Я сказал Эду и Вятту, когда они наняли меня. Думаю, ты бы все равно докопался.       — Что же это? — спросил англичанин, немного наклоняясь в седле.       — Я отсидел в тюрьме, прежде чем попасть сюда, — осторожно ответил Майк.       — Почему? — настаивал Том.       — Потому что… — пробормотал Майк, собираясь с мыслями, — я убил человека.       Том в шоке открыл рот. *When in the Rome, do as the Romans do. — пословица, есть множество переводов этой фразы: в каком народе живёшь, тем богам и молись; с воронами по-вороньи и каркать; в чужой монастырь со своим уставом не ходят; я выбрала тот вариант, что выше, так как надо было более менее связать со следующим предложением. *Роман английского писателя Уильяма Голдинга — история о группе мальчиков, очутившихся на необитаемом острове. Они возомнили себя великими охотниками, убили пару свиней, но в один момент заигрались… Это закончилось плачевно для некоторых из ребят. * как же сложно это передать! Том сказал «'em» вместо правильного английского варианта «them». Очень сложно передать техасский акцент на русский язык!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.