Ромашковое поле

NC-17
Завершён
1127
9
Фэндом:
Размер:
122 страницы, 39 991 слово, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1127 Нравится 23 Отзывы 372 В сборник

Глава 2

Настройки
Королевский сад был полон запахов, цветов и разнообразных растений. Юный принц наслаждался этим природным разнообразием, сидя на кованой скамейке рядом с небольшим фонтаном. Вода приятно журчала, приводя Джерарда в восторг. Было раннее утро, и никто из придворных не носился вокруг мальчика с глупыми расспросами, пожеланиями, поучениями. Воскресение было свободным от занятий, поэтому принц собирался заняться чтением книги и, возможно, рисованием. Мачеха говорила, в присущей ей манере, что рисование – утеха для бедняков, на что мальчик лишь пожимал плечами. Он любил рисовать окружающую его природу, и никакие слова не могли этого изменить. Каждое воскресное утро принц проводил одинаково: он поднимался с постели, умывался и завтракал, а потом заглядывал в спальню Фрэнки, недолго наблюдая за тем, как мальчик спит, накрытый одеялом с головой. Эта картина забавляла принца, но он не мог долго находиться в покоях друга, поэтому чуть стягивал с мальчика одеяло, чтобы тот не задохнулся, а после уходил в сад. Обычно всем, кроме Джерарда, было сложно разбудить Фрэнка, потому что он спал очень крепко, обнимая подушку. Ни холодные приказы мачехи, ни ее попытки стянуть с Фрэнка одеяло, не могли разбудить соню. Это удавалось лишь принцу. Подходя к кровати друга, он ласково проводил ладонью по спутанным волосам и шептал: «Фрэнки, просыпайся». После этого темноволосый мальчик лениво открывал глаза и улыбался, смотря на друга, но его улыбка медленно гасла, когда он переводил взгляд на злобную мачеху. Она каждое утро, кроме воскресения, приказывала мальчикам быстро одеваться, завтракать и приступать к урокам. Принц просто не мог ослушаться, понимая, что повлечет за собой его поведение, а Фрэнк просто любил учиться, узнавать новое и, по возможности, объяснять Джерарду то, чего он не понимал. Но в это утро все было иначе, потому что в Англии, наконец-то, наступила весна. Солнце выглянуло из-за вечно серых туч, и природа будто ожила; застрекотали цикады, ветер зашумел листочками молодых деревьев, разнося по саду дивный аромат роз, которые так нравились принцу. Джерард расслабился и прикрыл глаза, подставляя бледное лицо согревающим солнечным лучам. Его светлые волосы развевались на легком ветру, все больше растрепываясь. Принц не без удовольствия подумал о том, что мачеха пришла бы в настоящий ужас, увидев его сейчас. Сказала бы, что он выглядит как самый настоящий уличный попрошайка, и немедленно отправила бы его переодеваться. Но пока этого не произошло, мальчик продолжал любоваться окружающим миром, ничем не заботясь. — Доброе утро, Джи, — раздался над ухом принца тихий шепот, — давно ты здесь сидишь? — Пожалуй, это утро самое доброе из всех. Я здесь недавно, — мальчик улыбнулся, кивая головой на скамейку. — Присаживайся. Фрэнки сел рядом с другом, не решаясь спросить, почему принц совсем один. — Ты сам проснулся? — удивленно спросил принц, когда наконец понял, что еще совсем рано, а Фрэнки не спит, как обычно. — Нет, — Фрэнки покачал головой, — король почему-то впустил в замок Цезаря, и он своим лаем не дал мне поспать подольше. Цезарь был огромным сторожевым псом, которого король завел несколько лет назад. Собаку редко впускали в замок, потому что животное создавало невероятно много шума и лая. — Отец впустил? — Джерард приподнял брови, выражая удивление. — Сегодня воскресение, он должен быть на охоте, Фрэнки. Действительно, каждые выходные король и его свита выезжали на охоту, и их не было около двух дней, поэтому то, как Цезарь оказался в замке, оставалось загадкой. — Может, его Элизабет впустила? — шепотом предположил Фрэнк, немедленно оглянувшись, чтобы убедиться, что никто не подслушивает. — Я знаю, она могла. Имя мачехи произносилось только шепотом, потому что оба мальчика боялись, что придворные прихвостни Элизабет могут с легкостью рассказать ей услышанное, предварительно добавив к этому еще много разной чепухи. Зная пристрастия мачехи, мальчики лишний раз старались не провоцировать ее. Даже король, рассудительный и умный, ничего не мог сделать с этой озлобленной женщиной. — Я думал, она спит, — сказал принц, шмыгнув носом. — Она спала, когда я уходил. — Ты хорошо себя чувствуешь? — заботливо спросил Фрэнк, придвигаясь ближе к принцу и осторожно прикладывая ладонь к его лбу. — У тебя, кажется, жар. Джерард покачал головой. Он думал, что у него не может быть жара, потому что он прекрасно себя чувствовал, наслаждаясь весной. Но принц явно не учел того, что весной погода может быть обманчива. — Вчера вечером я гулял по саду, сегодня утром я вышел в сад, но со мной ничего не произошло, — для убедительности Джерард пару раз кивнул, но Фрэнк не поверил ему. Мальчик потянулся к принцу и на мгновение прижался губами к его лбу, тут же отстраняясь и смущенно опуская глаза и потирая шею. — Прости, я хотел проверить твою температуру, — пробормотал Фрэнк, чувствуя, как стремительно краснеет. — Все хорошо, Фрэнки, я… — Джерард, милый, ты уже проснулся! — принца перебил громкий женский голос. К мальчикам стремительно приближалась дама в теле, на ходу размахивая полами платья в разные стороны. Было ощущение, что она может сломать все цветы. — Доброе утро, дорогой, — обратилась она к Джерарду, начисто игнорируя Фрэнка. Еще одним желанием королевы было то, что никто из придворных не должен был общаться с мальчиком для битья, кроме учителей и самого принца, и никто так и не смог понять, для чего был введен этот запрет. — Как спалось? — Доброе утро, Луиза, — Джерард чуть приподнял уголки губ в легкой вежливой улыбке. — Я выспался. Как ваше здоровье? По правилам, выдуманным для будущего короля, принц должен был быть вежливым и всегда интересоваться здоровьем своих подданных. Луиза начала эмоционально рассказывать о чем-то своем, а Фрэнки, медленно поднявшись, побрел вглубь сада, перед этим грустно улыбнувшись принцу. Через некоторое время мальчик совсем скрылся в гуще невысоких деревьев, и принц заметно приуныл. — Джерард, — вдруг женщина отвлеклась от рассказа о своих детях и пристально посмотрела на принца, — ты плохо выглядишь. Не заболел? — Нет, не заболел, — ответил Джерард, не смотря на женщину. Он пытался найти глазами Фрэнка, но все было безуспешно. — Простите, мне нужно идти. Луиза от удивления даже слегка приоткрыла рот. Принц впервые повел себя так невежливо, оборвав разговор и просто уйдя. Такое поведение было неприемлемым, и женщина поспешила в замок, чтобы найти королеву и рассказать ей об этом. Джерард же не обращал внимания на стремительно уходящую женщину, и он явно не учел, что его жест Луиза расценила, как неуважение. Мальчику просто хотелось найти Фрэнка, поговорить с ним подольше. С ним было интересно, и он не пытался своим поведением добиться расположения принца. Оно и так у него было, ведь мальчик каждый раз стоически терпел наказания, совершенно ни в чём не виня принца, а после этого его ещё и успокаивал, и говорил, что все хорошо. *** Когда принц пробрался сквозь деревья и колючие розовые кусты, то зашел в тупик. Здесь была небольшая скамейка, похожая на те, что стояли рядом с фонтаном. На ней одиноко лежал венок, сплетенный из роз. Взяв его в руки, Джерард удивился тому, насколько колючими были шипы у цветков. И только мгновением позже он заметил маленькие капли крови на желтых лепестках.
1127 Нравится 23 Отзывы 372 В сборник