ID работы: 2589469

Основной инстинкт

Шерлок (BBC), Особь (кроссовер)
Слэш
NC-17
Завершён
131
автор
Queequeg бета
Размер:
58 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
131 Нравится 30 Отзывы 42 В сборник Скачать

Формирование привязанностей

Настройки текста
В свои двадцать с неопределенным хвостиком Шерлок Холмс влюбился. Успешно пропустив большую часть подросткового периода, во время которого единственное, что он успел испытать, это первый секс, он даже не понял, что за чувство захватило его. А Джон даже не пытался спрятать улыбку за толстым вязаным шарфом, глядя на этих двоих. На Шерлока и Лондон. Впервые — официально — покинув дом на Бейкер-стрит для прогулки вдвоем, Джон не торопился, позволяя спутнику цепляться тонкими пальцами в перчатках за край рукава его пальто. Маленький итальянский ресторанчик неподалеку от дома привлек Шерлока запахом кисловатой пасты и подплавленного воска от свечей. Его владелец — невысокий полноватый мужчина — был просто очарован безграничным любопытством долговязого кучерявого посетителя. Вопросы сыпались один за другим, сначала касательно местной кухни, после чего последовали несколько не совсем приличных предположений по поводу частной жизни хозяина самого заведения. Несмотря на некоторую грубость в выражениях, скромный обед оставил только хорошие впечатления, и с хозяином ресторана гости остались друзьями. — Как ты узнал о его... — Наркотики? Запах. Не слишком сильный для заядлого курильщика. Что-то легкое, может быть, это связано с его недостатком. — Недостатком? — В его теле что-то не так, что-то горькое, пахнет жженой костью. Это отравляет его. — Марихуану можно курить, и она часто прописывается по рецептам раковым больным. — Может быть. На улице мужчины провели почти полдня, стараясь обходить центральные улицы через пустые и тихие дворы, где пахло сырой листвой. Детские высокие качели одиноко поскрипывали — ребятня в это время еще в школе. Шерлок практически не отходил от Джона, лишь крутил головой. Добравшись до парка он вздохнул глубоко и шумно. — Джон, — узкие губы открылись и закрылись, между ними мелькнул кончик языка. — Пахнет кровью. И он побежал, остановившись так же внезапно где-то на восточной стороне парка. Джон догнал его минут через пять, едва не заплутав. Он тяжело дышал, встав рядом. И только потом заметил на лысых потрепанных ветвях кустарника, служащего зеленой изгородью, обнаженное тело. Шерлок шагнул было вперед, но Джон остановил — поймал тонкое запястье и дернул, сжав крепко, не позволяя отойти и на шаг. Выяснилось, что доставать мобильный из левого кармана правой, единственной свободной, рукой, крайне неудобно. Мужской голос диспетчера полицейского участка звучал очень жизнерадостно и молодо. — Труп в Риджентс Парк на восточной аллее, молодая девушка, без одежды. Ножевые раны в области брюшины, — Джон замолчал, слушая молодого полицейского. — Не думаю, все признаки трупного окоченения. Но я могу проверить. Джон заменил свою руку в ладони Шерлока мобильным и попросил ничего не нажимать, а сам подошел к телу. Девушка выглядела совсем юной, возможно, ей не было даже восемнадцати. Пульс не прощупывался. — Она не здесь умерла, крови в земле нет и нет следов поблизости, — раздалось за спиной. — Даже если бы тащили, след бы был. Волочения или капли крови. Ничего нет, а значит, несли на руках. Будто она еще жива. Уложили очень бережно. Может, бывший любовник или тот, кому она отказала. Джон вернулся к Шерлоку и отобрал телефон. — Пульса нет. Я встречу вас около зоопарка, — назвал Джон ближайший ориентир. Перед тем, как отключиться, голос спросил у него имя и номер страховки, и практически сразу на заднем фоне послышался перестук клавиатуры. Спрятав телефон в карман, он повернулся к Шерлоку. — Не стоит тебе близко знакомиться с полицией. У тебя же нет... И тут Джон, пожалуй, впервые подумал о том, о чем должен был подумать сразу. Шерлока Холмса технически не существовало. Ни паспорта, ни страховки. Он даже не работал. Пока он редко покидал Бейкер-стрит, об этом можно было не беспокоиться. Кое-какую медицинскую помощь, в случае чего, может оказать и Джон. Но после этой прогулки вряд ли удастся удержать неугомонного Шерлока в доме надолго. Он слишком долго сидел взаперти. — Из-за того, что у меня нет документов? — Шерлок подошел ближе. Его пальто было слишком легким и выхваченным с вешалки в магазине практически наугад. Оно было туго затянуто поясом, и только поэтому не было так сильно заметно, что Шерлоку определенно не хватает сантиметров для него. Нужно заменить его поскорее. — Если ты не будешь привлекать внимание полиции, то все будет в порядке. — Я читал, что поддельные документы в это время не такая уж серьезная проблема. Джон улыбнулся. Учитывая, сколько времени Шерлок проводил наедине с подключенным к интернету компьютером, и ту скорость, с которой он впитывал информацию... Может быть, стоило начать беспокоиться? — Если я буду тихим, то могу остаться? Шерлок наклонил голову и смотрел с любопытством жеребенка. Джон вздохнул. — А ты можешь быть тихим? — Я быстро учусь. Полицейские приехали быстро, оцепили эту часть парка и засуетились, будто муравьи, нашедшие кубик сахара. Джона опросили, тщательнее, чем он представлял. Детектив Грегори Лейстрейд был примерно ровесником самого Джона, но эта бесконечная усталость и свидетельства недостатка сна накидывали еще лет десять сверху. Он был терпелив, внимателен и дотошен. И, вероятно им повезло, но его внимание было уделено Джону в достаточной мере, чтобы не замечать бродившего среди полицейских высокого незнакомца. Шерлок действительно был тихим. Ни звука, его губы ни разу не размыкались. Но это не означало, что он бездействовал где-то в стороне. Он двигался между людей в сине-черной форме осторожно, умудряясь заглянуть каждому под руку и при этом не привлечь их внимания. Тронул носком ботинка что-то на земле и легонько толкнул прямо под руку полицейского, осматривающего противоположную часть участка. Что ж, неподвижной тенью стоять на месте он не обещал. Когда через два часа Джона отпустили, Шерлок скользнул к нему у выхода из парка, опередив на шаг. Взмах руки. Такси аккуратно затормозило у бордюра. На невысказанный вопрос прозвучал емкий ответ: — Я наблюдателен и быстро учусь. Надо смотреть, Джон. Смотреть, и ты увидишь. — Что? — доктор нахмурился. — Мир, Джон.

***

Уже дома, в тепле и безопасности Бейкер-стрит, Шерлок как-то совсем притих. Он выглядел задумчивым, практически перестав обращать какое-либо внимание на своего соседа. Джон был удивлен, когда, усаживаясь на диван с тарелкой печенья, заметил, как Шерлок отодвинулся на самый край, как можно дальше от Джона. Но из комнаты не ушел, только поджал худые ноги к груди и уставился на выцветший на обоях рисунок. Полчаса в молчании, нарушаемом лишь голосом молодой телеведущей, что куталась в пальто. На заднем плане хорошо видно те самые кусты в парке и бригаду коронеров, осторожно пытающихся уложить тело девушки на носилки. Когда Джон выключил звук и, отложив тарелку на столик, повернулся к Шерлоку, тот был все так же неподвижен. — Что случилось? Если опять температура, лучше скажи сразу. Шерлок покачал головой. Джон вздохнул и пододвинулся ближе. Даже через слой одежды, не прикасаясь к этому телу, он мог почувствовать жар. — Тебе не жарко? Шерлок вновь покачал головой. — Пожалуйста, скажи мне. Что бы ни случилось, мы попробуем что-нибудь придумать. Джон понимал, что его голос сейчас звучит крайне нелепо. Он знал, что в вопросах физиологии Шерлока его знаний может не хватить. Но сидеть и бездействовать тоже не мог — уж больно несчастным выглядел Шерлок, кутавшийся в клетчатый плед. Когда потрескавшиеся губы разомкнулись, голос звучал зло и отчаянно: — Я не хочу повторения. Я этого не хочу. Не хочу. Шерлок повторял одно и тоже, пока руки Джона не обхватили его за плечи и не притянули ближе. — Чего ты не хочешь? Я ничего не буду делать без твоего желания, ты же знаешь. — Знаю, — буркнул голос куда-то в район его шеи. — Но ты слишком близко. И тебе придется что-то сделать. Может быть, стоит вырубить меня на время. Ты врач, ты сможешь. Джон бездумно сжал ладонью тонкое запястье, кожа вокруг ногтей была более здорового оттенка, по сравнению с остальными частями тела. — Зачем мне тебя вырубать? — Инстинкт размножения. Один из самых сильных в природе. Выжить любым способом. Шерлока трясло, он вжимался в тело Джона, пытаясь стать ближе к источнику тепла, несмотря на то, что сам на ощупь был очень горячим. Не мог он мерзнуть. Джон не попытался отодвинуться, перебирая мысленно аптечку. В доме было несколько подходящих препаратов, но сложно с уверенностью сказать, достаточно ли они безопасны для организма Шерлока. — Достаточно сильный удар по голове может обездвижить меня на некоторое время, но точно сложно сказать. Ты смог бы достать транквилизаторы? — Нет. Нет, Шерлок, — Джон скривился. — Никакого физического насилия. А такие препараты достать незаметно невозможно. Шерлок отодвинулся, вернувшись на край дивана. — Можно попробовать запереть меня в ванной. Но все равно я не могу гарантировать твою безопасность. Не хочет повторения... Значит, это уже было. — Тот случай с разносчиком газет. Это тоже был, — Джон провел рукой в воздухе, осторожно подбирая слова. — Тоже был инстинкт размножения? — Если я буду более настойчивым, то можно убедить разум, что одного только акта достаточно. Но инстинкты — первоочередное в любом живом организме. Ты можешь забыть человеческую речь, забыть свое прежнее окружение. Но где бы ты ни оказался, инстинкт выживания будет вести вперед. Джон прекрасно понимал о чем говорит Шерлок. И во время службы, и теперь, во время работы в госпитале, он постоянно видел подтверждение этому. На прошлой неделе женщина выкинула со второго этажа своих детей, затем прыгнула сама, в попытке спастись от преследования бывшего мужа. Мать и двое детей выжили, но малышка Малика, шести лет от роду, скончалась на операционном столе. В последствии старший мальчик рассказал, что никто не пытался выломать дверь, в квартире было тихо, но их мать внезапно забеспокоилась и начала подталкивать их к окну. Самый возраст для шизофрении, в ее медкарте уже стоит этот приговор, но больная перестала принимать лекарство и окончательно потеряла контроль над своим разумом. Печально, но галлюцинацией были лишь звуки, что она слышала. Толкнуть детей в окно, даже с небольшим шансом на спасение, ее заставил инстинкт. Джон осторожно отвел руку Шерлока от его плеча, пальцы вцепились в него, оставляя красные болезненные следы. — В прошлый раз ты ведь справился. Ведь не обязательно, чтобы партнер был женщиной, насколько я понял. Хотя это и немного странно... — Тогда я смог убедить себя, что пол не важен. Во-первых, не знаю, какими последствиями это обернется для самки. Во вторых — не уверен, что хочу, чтобы еще кто-то так мучился. У меня нет никаких данных касательно моей биологии... Джон прервал его, внутренне понимая, что беспокойство Шерлока оправданно: — Значит, и я могу подойти? — Нет, — голос Шерлока зазвучал жестче, очевидно, что этого вопроса он ожидал и даже не собирался рассматривать Джона как возможного партнера. — Лучше кого-то незнакомого. Проще. Джон легко представил самого себя, носящегося по улицам Лондона и пристающего к мужчинам с неприличным вопросом. Он поморщился. — Не пойду искать для тебе кого-то, кто согласится с тобой переспать... — Не нужно спрашивать, — Шерлок пожал плечами. — Я думаю, что это что-то вроде естественных феромонов. Химия моего биологического вида. — Это все равно насилие. — Для кого из нас, Джон? — Это насилие над обоими участниками процесса. И к тому же я буду чувствовать себя сутенером. Шерлок выглядел подавленным. Смотрел в одну точку, его зрачки пульсировали — то увеличиваясь, то уменьшаясь в размерах. Кажется, он перебирал в уме варианты. Джон же успел подумать о смирительной рубашке, но тут же отбросил эту мысль. Умыкнуть ее из отделения психиатрии будет проблематично. И не только из-за трений с тамошним заведующим. Можно было бы рискнуть и попробовать достать аминазин, но пришлось бы обратиться к Саре. Она помогла бы, возможно, но проблем для нее Джон не хотел. — Шерлок, посмотри на меня, — осторожное прикосновения кончиками пальцев к нервно дернувшемуся запястью. — Я не против и я рядом. — Ты хочешь помочь, но секса ты не хочешь. Шерлок нахмурился и посмотрел недоверчиво. Мог ли он чуять ложь, Джон не знал. — Все в порядке, — Джон слабо улыбнулся. — Просто я уже не в том возрасте, чтобы хотеть секса постоянно. Шерлок все еще медлил, хотя трясло его уже достаточно сильно, чтобы начать беспокоиться. Джон не знал, как подтолкнуть друга к действию. Он так же не знал, что произойдет, если Шерлок продолжит отказывать себе в естественной, пускай и такой сильной, потребности своего организма. Поэтому он стянул с себя свитер, расстегнул рубашку и откинул в кресло неподалеку, оставшись одной майке и брюках. Взгляд Шерлока скользнул по его телу, зацепившись за старые военные шрамы. Когда он качнулся вперед, Джон поймал его, позволяя цепляться за его плечи и ощупывать бледные неровные полосы. Зашивали кожу наскоро, времени было совсем мало. Джон помнил, как шумели над головой вертолеты. Сейчас они уже не выглядели так ужасно, скорее напоминали земляных белых личинок. — Что мне сделать? — тихий шепот. — А что ты хочешь? — В прошлый раз от меня ничего не требовалось. Он все сделал сам. Я лишь чуть подтолкнул его. — Ты хочешь, — Джон запнулся. — Хочешь, чтобы я начал? Шерлок кивнул так, будто ему это движение причинило боль. Плед, отложенный в сторону, сползает на пол. Джон смотрит на тело перед собой и впервые жалеет, что не испытывает возбуждения. Дело не во внешности — Шерлок красив в своей нескладности, совсем как палочник. Дело не в боязни полноценного полового акта с мужчиной — Джон не был гомофобом и часто сталкивался в больнице с однополыми парами. Просто еще две недели назад Шерлок был совсем ребенком. И то, что внешне сейчас он был вполне совершеннолетним, совершенно не помогало. Он был так же испуган и неуверен. И если с вопросами человеческой физиологии Джон еще мог ему как-то помочь, то с физиологией инопланетной они оба находились в тупике. Джон наклонился вперед, спустив левую ногу на пол, почувствовав дискомфорт в области колена, и едва коснулся губами узкой шеи. Шерлок чуть повернулся, чтобы получить смазанный поцелуй под ухом. Расстегивая пуговицы на его рубашке, Джон спускался вниз, наклоняясь вперед и заставляя Шерлока без угроз и силы отклониться назад. Когда Джон прихватил губами бледный сосок, Шерлок уже лежал на спине, неподвижно, осторожно прислушиваясь к своим ощущениям. Джон чуть прихватил зубами, сначала одну, потом другую, пока обе горошинки не стали твердыми и не приобрели темно-розовый оттенок. На фоне бледной кожи груди они казались особенно яркими. В воздухе вдруг ясно запахло жженой корицей и совсем чуть-чуть, будто след от просыпанной пудры — медицинский кисловатый запах хлора. Должно быть, Шерлок действительно был обеспокоен отсутствием ярко выраженного желания близости и пытался с помощью внеземных способностей своего тела повлиять на человеческий организм. Понимал ли он, что тем самым превратит добровольный жест в насилие. — Не надо, — тихо шепнул Джон. — Ты не хочешь... — Дай мне время. Спустя двадцать минут, заполненных исключительно нежными поцелуями, Шерлок оказался обнаженным. Помедлив мгновение, Джон также снял оставшуюся на себе одежду. Снова поцелуи, множество, от чего тонкие губы раскраснелись, а напряженное тело расслабилось. Чуть позже прикосновение к вялому члену вызвало удивленный вздох и быстрый взгляд внимательных глаз. Джон улыбнулся, продолжая массировать головку, движения больше напоминали процесс выдавливания сока из фруктов с помощью соковыжималки. Член Шерлока не выглядел как-то по особенному. Не был зеленым, или раздвоенным, или еще что-то, что можно было вообразить себе, зная о его не совсем человеческих генах. Орган креп, вены теперь ясно просматривались под кожей. Когда Джон облизнул свою ладонь и снова коснулся его, сверху раздался тонкий короткий скулеж. Тело Шерлока покрыто мелкими влажными каплями, он слабо дернул бедрами навстречу, когда большой палец Джона протолкнулся в блестящий от размазанной слюны анус. Внутри было влажно и жарко. Большой палец вскоре сменил указательный, более узкий и длинный. Быстро найдя простату, Джон не торопился, позволяя Шерлоку прочувствовать каждое прикосновение к бугорку внутри его тела. Об отсутствии возбуждения у себя самого можно было больше не беспокоиться. Здоровый, относительно молодой мужчина, и организм отреагировал так, как нужно, и без всякой дополнительной химической стимуляции. — Ты возбужден, — выдохнул Шерлок, выгнувшись дугой, когда к указательному пальцу присоединился средний. — Разумеется, — Джон облизнул губы, сам уже вспотев. — Ты очень эротично реагируешь. — Я не специально... — И от этого вдвойне приятно. В Шерлоке не было артистичности ни на грамм. Сейчас он — обнаженный нерв, полностью окунувшийся в настоящие эмоции, не вызванные искусственно им самим. Когда анальный проход был достаточно разработан и смазан, Джон подготовил себя, максимально увлажнив член. Он мог бы использовать гель для рук, крем, но если с некоторыми лекарствами от простуды было более-менее понятно, то во всем остальном нельзя было быть уверенным. Опять вставал вопрос негативной реакции на химический состав. Вскоре поза изменилась, и Джон передвинулся вверх, оказавшись над замершей фигурой. Ноги, закинутые на пояс, сжали неожиданно сильно, и Джон, часто дыша от давящей боли, погладил пальцами лодыжку. — Не так сильно, — слабо улыбнулся Джон. Шерлок поджал губы, и попытался расслабиться. Кажется, без участия собственных феромонов подобная ситуация его несколько пугала, ведь его организм знал, что нужно делать, в то время как разум самого Шерлока не имел об этом ни малейшего понятия. Толчок плавный и резкий, заставивший его зашипеть. Минута без движения, за которую на руках и плечах Джона успевают появиться десять красных полос от пальцев, впившихся в кожу. Шерлок дышал тяжело, открывая и закрывая рот. Его тело казалось вынутым из печи угольком — жестким и горячим. Его трясло, словно в лихорадке. Первые движения медленные, почти ленивые. — Мне, — выдохнул Шерлок, сжимаясь внутри вокруг твердого члена, — нужно больше. Джон кивнул, судорожно цепляясь пальцами за жесткую ткань дивана. Темп толчков сменился на быстрый, глубокий, заставляющий Шерлока жадно слизывать капли пота с губ Джона. Там, где острые колени касались бедер Джона, наверняка останутся синяки. Влажные звуки между их телами глушили все вокруг, отвлекая от реальности. И, возможно, стук входной двери внизу был лишь плодом возбужденного разума. Шерлок достиг пика первым — застонав громко, впервые за время акта. До этого он только дышал шумно, напоминая загнанную лошадь. Мышцы ануса пульсирующе сжимались, пока приятное давление ни подвело Джона к финалу. Сперма на его животе и на животе Шерлока быстро остывала, заставив выполнить практически непосильную сейчас задачу - добраться до пледа на полу и вытереть обоих. Уже позже, укрытый толстым одеялом из комнаты Джона Шерлок спал, спрятав голову в теплый кокон, и дышал глубоко. Запах секса еще довольно сильно ощущался, а открытые окна могли повлечь за собой очередную простуду, теперь уже для всех жильцов дома на Бейкер-стрит.

***

Когда Джон осторожно потыкал пальцем место, где, по его предположению находилось плечо, из под одеяла донесся довольный вздох. — Ты там не задохнешься? — Мне нравится, как пахнет. Джон пожал плечами и поставил на пол тарелку с кексами от миссис Хадсон — женщина за время своего недолгого отсутствия успела соскучиться по своим домочадцам. Уже направляясь в свою комнату, Джон успел заметить, как из-под одеяла к тарелке потянулась рука, на ощупь выбирая самое мягкое угощение. Безумная лихорадка, казалось, отпустила, и Шерлок теперь походил на наркомана, вдоволь наслаждающегося остатками запаха двух возбужденных тел в своем теплом коконе из одеял и подушек. Умиротворенное сонное дыхание Джон услышал, когда ближе к вечеру спустился вниз, чтобы приготовить ужин. Желудок требовал к себе внимания. На тарелке у дивана не осталось даже крошек. Повторного рывка роста не было, и Шерлок с довольным видом буркнул сквозь сон: — Проблема решена... Джон улыбнулся, понадеявшись, что если в следующий раз Шерлок и окажется в его постели, то это будет исключительно добровольно. Через несколько дней Джон столкнулся с проблемой. Проблемой был мужчина в сером пиджаке и зонтом-тростью, так и не назвавший себя в их прошлую таинственную встречу. Торопясь на работу, Джон, уже в пальто, открыл дверь и вместо шумной улицы увидел круглые белые пуговицы и тонкую полоску на дорогой ткани. Не то чтобы Джон был экспертом в ткацком деле, но у него создалось впечатление, что такие люди предпочитают лучшее. Мужчина кивнул в знак приветствия, из машины, припаркованной у дома на Бейкер-стрит, угрожающе высунулась темноволосая голова охранника. — Мистер Уотсон. Незнакомец дождался ответного приветствия и прошел в дом, решив, по-видимому, не дожидаться приглашения. Джон посмотрел ему в след, убедился, что его спутники составлять ему компанию не собираются, и закрыл входную дверь, так и не переступив порог. Много времени, чтобы набрать номер Сары и уговорить ее на подмену, не потребовалось. Даже если бы она не согласилась, на работу он все равно бы не пошел. Оставить Шерлока с властным мужчиной, чье имя ни разу не звучало вслух... Он еще не выжил из ума. Когда Джон поднялся обратно в квартиру и закрыл дверь, чтобы любопытная миссис Хадсон не попыталась в неподходящий момент предложить чаю. Никто не произнес ни слова. Шерлок молчал, незнакомец — тоже. Они стояли друг на против друга, одинаково угрожающие. Даже одежда первого — широкие легкие домашние штаны и растянутая в плечах футболка — не портили впечатления. — Что ж, думаю, стоит представиться. — Не стоит. Уходите, — тут же огрызнулся Шерлок. — Шерлок, прекрати и сядь, — Джон посмотрел на гостя. — Вы тоже. Кто-то уселся в кресло, кто-то с ногами забрался на диван в дальний угол, а Джон присел на подлокотник, напротив стараясь быть ближе к нарушителю спокойствия. Мало ли... Стоило мужчине открыть рот, как Шерлок прервал его: — Собираетесь снова запереть меня? — У меня нет таких планов. Джон посмотрел сначала на сидевшего в кресле мужчину, затем на друга, зло наблюдавшего за гостем с края дивана. — Видимо, Шерлок знает вас. — Мы никогда не разговаривали... — Я тоже пока говорю не с вами. Шерлок закусывал губу, что выдавало его нервное напряжение. Он выглядел бледным и испуганным, то и дело косился на Джона и, поймав его взгляд, нехотя проговорил тихо: — Его зовут Майкрофт. — Майкрофт Холмс, — уточнил гость. Когда знаешь, чего ты боишься, становится легче. Безызвестность пугает сильнее, заставляя бояться каждого шороха, каждого случайного взгляда. Узнав имя, Джон чуть расслабился, тут же вспомнив самый первый раз, когда услышал эту фамилию. — Ваш образец ДНК использовался в эксперименте? — Нет, моего отца. — Значит, вы... Шерлок фыркнул. — На генетическом уровне мы родственники, Джон. Мужчина в костюме кивнул. Уголки его губ чуть дрогнули в скупом подобии улыбки, но общее впечатление неприступности и суровости сохранилось. — Думаю, с учетом процентной доли генетического материала моих родителей в тебе, можно назвать тебя моим братом. — Оу, — Джон нахмурился. — Братоубийство. Где-то я уже слышал подобную историю. Кажется, там все плохо кончилось. Майкрофт Холмс поджал губы. — Имя доноров не разглашалось. Я узнал уже постфактум. — А что бы вы сделали, если бы знали раньше? — Возможно, ничего, — Майкрофт пожал плечами. — На тот момент Шерлок уже покинул зону лаборатории, и опасения по поводу его агрессивности казались оправданными. — Казались? Мужчина, назвавшийся Майкрофтом Холмсом, кивнул. Он отвечал своему брату взаимностью — не спускал с него глаз, тщательно отслеживая каждое движение. Поднял руку, сжал в кулаке штанину. Будто бы ожидая нападения. Джон слегка повернул голову в сторону окна — шторы открыты, между улицей и комнатой лишь слой обычного стекла да бежевый тюль. Крайне неприятное подозрение заставило поморщиться. Как бы быстр он ни был, вероятную угрозу, таившуюся на соседнем здании, он остановить не сможет. — Совершенно не адаптированный к жизни в мире за пределами лаборатории, Шерлок провел в вашем доме очень много времени и, насколько я знаю, агрессии не проявлял. Джон сглотнул. — Вы следили за нашим домом. — Да, мистер Уотсон, я следил за вашим домом, — кажется, тот факт, что Джон применял к дому на Бейкер-стрит такое личностное понятие как "наш", очень веселил этого неприятного человека. В дверь громко постучали. Девушка, стоявшая за ней, не ждала гостеприимства, а открыла ее сама, не позволив, впрочем, дереву удариться о стену. В ухоженных ладонях девушка держала увесистую папку, которая была передана очевидно ожидавшему именно ее Майкрофту. Девушка удалилась в полном молчании, аккуратно прикрыв за собой дверь. Пока Майкрофт просматривал исписанные листы, Джон просчитывал возможные планы побега. Заведомо провальные, видимо, учитывая, что у такого человека, как сегодняшний гость с зонтом, в распоряжении достаточно ресурсов, чтобы достать свою добычу где угодно. Впрочем, и у него должны быть границы возможностей. Папка с тяжелым глухим стуком упала на стол. Поймав взгляд Шерлока, неустанно следящий, он кивнул на документы и полностью переключил свое внимание на молчавшего Джона. Быстрым рывком, которого Джон от него не ожидал, Шерлок схватил бумаги и замер на лестнице, что вела во вторую спальню. Дождавшись кивка и натянутой улыбки, он взбежал наверх. Дверь захлопнулась и в гостиной наступила затяжная пауза. — Шерлок убил человека, — Майкрофт бережно погладил белое лаковое дерево на рукояти зонта. — Будем предполагать самозащиту, ввиду его примерного поведения рядом с вами. Джон молчал, не желая делать предположений, не зная хотя бы третьей части того, что Майкрофту Холмсу известно о Шерлоке. — По-видимому, тут ему нравится, — Майкрофт оглядел помещение. — Думаю, документы ему пригодятся. На улице просигналил автомобиль, с громким звуком лопнула шина. Майкрофт Холмс запнулся, рассеянно глядя на улицу, и когда Джон неловко пошевелился — долго сидеть на подлокотнике ему было не удобно, — продолжил. — Но кроме меня поиском Шерлока занимается еще один человек, а он, поверьте, предпочтет ликвидацию переговорам. По всей видимости, дальше от Джона ждали вопроса определенного рода. — И что вы предлагаете? — Предлагаю вам, доктор Уотсон, обеспечить наблюдение за своим новым соседом. — В то время пока вы будете наблюдать за мной? — Вами обоими, доктор. Майкрофт поднялся, тщательно огладив складки на брюках — их наличие, похоже, до крайности раздражало его. Он не сказал ни слова и, только остановившись у двери, обернулся. Джон же, шедший вслед за ним, едва не столкнул его с лестницы успев вовремя схватиться за ручку двери. Выглядел он, должно быть, действительно нелепо. — Джон. — Что-то еще? — Джон моргнул. Глядя на него, Майкрофт нахмурился. Может быть, так выглядит его представление о серьезном разговоре? Угрожающий вид и запугивание. Что ж, это действительно может сработать. — Настоятельно рекомендую вспомнить службу в Афганистане. Оружие, насколько я знаю, у вас имеется. — Откуда... Презрительная ухмылка скривила лицо Холмса. — Не разочаровывайте меня, Джон. Вы доказали свою полезность и наличие зачатков разума. Не хотелось бы менять свое мнение о вас. Джон хмыкнул. — Так уверены, что оружие мне пригодится? — Поверьте сыну человека, чья кровь течет в Шерлоке. У него будет много врагов. Но я буду рядом. Джон кивнул. — И я тоже. И Майкрофт Холмс впервые рассмеялся. — Вы очень не простой человек, доктор Уотсон. Как пазл, из которого постоянно пропадают уже выставленные на место кусочки рисунка. — Ну, дети любят пазлы, — Джон пожал плечами. Человек с зонтом-тростью в своем полосатом костюме и загадочными сравнениями напоминал сейчас большую гусеницу с длиной курительной трубкой из сказки Кэрролла. Майкрофт посмотрел на лестницу, ведущую в комнату Джона. Слышно было, как гремит там Шерлок, расчищая кресло у окна - в комнате много книг и документов из больницы. Папку о своем коротком детстве, переданную сводным братом, он утащил с собой. — Да, Джон, любят. The end?
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.