October And April

R
Завершён
90
1
автор
Panguro соавтор
Фэндом:
Размер:
29 страниц, 9 847 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
90 Нравится 34 Отзывы 23 В сборник

Fire in his heart

Настройки
- Как красиво... Герант осматривал тренировочную поляну, что сейчас походила на праздничную площадь: по четырем сторонам площадки горели факелы освещая ее, в центре стоял стол, изобилующий ароматными блюдами, не далеко от стола был разбит костер, весело потрескивающий в такт волшебной музыке, которую производила лира под умелыми тонкими пальцами эльфийки, а лианы подвластные магии эльфов обвивали все предметы на поляне, застилая поверхности как густое зеленое покрывало. По всей поляне левитировали маленькие мошки-светлячки, создавая ощущение звездопада, что царил в небесах. Герои стояли, широко улыбаясь и призывая рейнджера подойти ближе, стать частью этого волшебства. - Неужели это все для меня? - блондин ошарашенно озирался, аккуратно ступая к друзьям, по тканому лианами ковру. - Какой у нас скромный именинник! – Барнак выступил вперед, заключая рейнджера в железные тиски объятий. - Барнак, будет тебе, ты его сейчас задушишь. А ну отпусти, вояка! – Терамай тоже задорно улыбался, явно шутя ворча на воителя. Общий гомон, объятия и поздравления прервала волшебница, выступившая вперед и протянувшая Геранту небольшую коробочку, перевязанную большим ярко-алым бантом: - С днем рождения, дорогой. Думаю, мой подарок сослужит тебе добрую службу, с ним точно не потеряешься. Кассия зарделась, наблюдая, как бережно рейнджер старался развязать бант. Наконец выудив из коробочки еще одну, только на этот раз деревянную, Герант вопросительно взглянул на друзей. - Это компас. – Подсказал из-за плеча Вельскуд, и отошел в сторону. Глядя, с каким любопытством Герант разглядывал загадочный предмет, волшебница гордо продолжила: - Да, это компас. И я его заговорила, он будет показывать тебе путь всегда верно, никакой дезориентации, как с этими дешевыми компасами из лавок. Друзья погрузились в обсуждение прелести помощника в пути, а капитан в то время уже в третий раз обходил огромный дуб, стоящий на поляне. Шепот, проникший в уши гвардейца, заставил его остановиться: - А ты как планируешь? При всех дарить или отдельно? Терамай стоял ровно, серьезно глядя Вельскуду прямо в глаза. Неужели он что-то знает? Капитан пожал плечами: - Отдельно... Наверное… - Тогда будь осторожнее. Остальные не знают. – Видя ошалелое лицо гвардейца , Терамай улыбнулся и продолжил. – И Геранту я ничего не говорил. Ты сам все скажешь, ведь так? Вельскуд опешил не в силах собирать слова в связанные предложения: - Откуда… - Откуда я знаю? – Прервал еле разбираемый шепот гвардейца Терамай. - Довольно сложно не заметить, насколько вы близки с Герантом, ты ни к кому так не относишься. А еще было довольно сложно не услышать вас в ту ночь, наши палатки стояли рядом. Барнак видел, как ты выходил, спотыкаясь, и бродил перед палаткой, но не решился разговаривать об этом с кем-то кроме меня. – Священнослужитель добродушно улыбнулся. – Удачи тебе. С этими словами Терамай развернулся и направился к друзьям, оставляя гвардейца наедине со своими мыслями.
90 Нравится 34 Отзывы 23 В сборник
Отзывы (9)