Друг детства

R
В процессе
50
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 28 страниц, 11 756 слов, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
50 Нравится 9 Отзывы 9 В сборник

Белое платье и пачка сигарет

Настройки
Что может быть прекрасней раннего весеннего утра? Когда солнечные зайчики проникают в комнату даже через плотно закрытые шторы, а в квартире витает аромат свежеприготовленного завтрака и кофе с мускатным орехом и корицей. С появлением в нашем доме Мелисы, которая из-за огромного количества свободного времени сама организовывала свадьбу, жить с несносным Шерлоком стало проще. Она приходила рано утром, готовила нам завтрак и варила самый чудесный кофе в моей жизни. Я в свою очередь помогал выбирать ей бумагу для пригласительных, живые цветы для оформления и даже место проведения церемонии и свадебного банкета. Шерлок же всё время пытался от неё скрыться: то убегал в лабораторию, то прятался в своей комнате, делая вид, что играет на скрипке. Мелисе это очень не нравилось, мне часто приходилось наблюдать, как она недовольно сводит брови. Холмс младший с самого детства был её лучшим другом, который всегда выручал и помогал, а сейчас все было совсем наоборот. Однажды ей надоели эти прятки. Одним прекрасным утром она сумела придержать дверь и юркнуть за ним в комнату. — Шерлок, хватит прятаться. Нам же не по семь лет. Да и раньше прятки ты не очень любил. Тебя искали слишком долго, а находить остальных тебе было скучно, — возмутилась Мелиса, но Шерлок молчал. Он подошёл к окну и встал спиной к девушке, всем своим видом показывая, что не хочет продолжать этот разговор. Она положила голову ему на костлявое плечо, а Шерлок приобнял её за талию холодной рукой. — Я же вижу, что ты обиделся. Мне даже твоей гениальности не понабилось, чтобы это понять. Ну Шерлок, я же не такая умная, как вы, -она подняла обиженный взгляд на друга. — Ты снова ошибаешься, — вздохнул детектив, — Почему ты выбрала его? — Потому что ты опоздал, в шутку ответила Мелиса, но лицо Шерлока оставалось серьёзным. — Нет, нет, нет. Только не говори, что ты ревнуешь. Никогда бы не подумала, что наш высокоактивный социопат способен ревновать. А ну я же забыла, ты-жуткий собственник., — он не отвечал, — Мой милый Шерлок, ты же был моей первой любовью. Холодный и независим мальчишка, словно далёкая звезда. Все мои попытки привлечь твоё внимание провалились, а Майкрофт. Мой милый Майк всегда был рядом при любых обстоятельствах. Моё яркое рыжее солнце. Люблю тебя, — Мелиса чмокнула ошарашенного Шерлока в щёку и скрылась за дверью. В туже минуту зазвонил телефон, она с минуту разговаривала, при этом не забывая тепло улыбаться. Затем собрала сумку с документами. — Джон, пожалуйста, присмотри за ним сегодня, — она легко обняла меня и выскочила из квартиры, цокая каблучками по старой лестнице. Меня охватило неведанное раньше волнение за моего непутёвого друга. В это день Шерлок не выходил из комнаты. Мы ждали консультанта в свадебном салоне, чтобы выбрать платье для Мелисы. До назначенного времени оставалась ещё двадцать минут и девушка заметно нервничала, теребила ремешок своей сумки. Шерлок, сидевший рядом, перехватил её ладошку и легко сжал в своей руке. Для меня до сих пор загадка, как Мелисе удалось затащить этого сноба в свадебный салон. Внезапно в дверях появилась пожила женщина, пышащая здоровьем, несмотря на свой возраст. Её тёмные рыжие волосы отливали медной сединой, почти как у Мелисы. Эта леди плавной грациозной походкой, совсем не соответствующей её округлой фигуре, «подплыла» к нам. Её яркая тёплая улыбка освещала всё вокруг. Своими большими руками она сгребла Мелису и Шерлока в охапку, не переставая при этом восхищаться их грандиозными планами. — Моя дорогая, как я за вас рада. Признаться, я делала ставки на Майкрофта и твоя мать, Шерли, тоже. Но всё так хорошо сложилось, — лепетала она. — Бабушка, я выхожу за Майкрофта, — Мелиса пыталась вырваться из её крепких рук. — Ну и славно, — эта чудесная во всех отношения женщина пожала покатыми плечами. Шерлок представил меня, а затем в дверях салона появилась Моли, которую бабушка тоже заключила в крепкие объятия. Я, Шерлок, Моли и Грейс сидели напротив примерочной и ждали очередного появления Мелисы. Все предыдущие варианты были отброшены Шерлоком. А от Моли и бабушки толку было мало, они уверяли невесту, что в любом платье она прекрасно и не стоит так заморачиваться и вместе плакали. Я до сих пор не могу понять, что здесь делает отставной офицер. В чём заключается моя помощь? Мои размышления прервал шелест штор и противный голос консультанта. — Ну вот и вариант номер 12. Мы все обомлели. Мелиса появилась в ослепительно-белом платье. Её хрупкие острые плечики окутывали тонкие кружева, а лёгкий подол струился до самого пола. Консультант вручила ей в руки букет из искусственных цветов, а в медных волосах аккуратно закрепила летящую фату. — Ну как? — Мелиса подняла на нас медовые глаза. — Чудесно, — Моли утёрла уголком платка скатывающуюся слезинку. Шерлок молчал, он наконец снял свой чёрный пиджак и подошёл к невесте, жестом приглашая её на танец. Грейс как-то тяжело вздохнула. Его рука проскользнула по тонкому кружеву платья и легла на талию девушки. Она перехватила его левую руку и уверенно сжала её в своей ладошке. И они танцевали не помню сколько может пару минут, а может и целую вечность. Они танцевали словно в последний раз могли видеть друг друга. Они танцевали, смотря глаза в глаза, и не на секунду не отрывали взгляда. Уже после, в примерочной, когда консультант снимала последние мерки, сказала Мелисе. — У Вас такой милый жених. Никогда раньше не видела, чтобы так танцевали. Вам очень повезло встретить такого мужчину. — Да, наверное, Вы правы, — смутилась Мелиса и с грустью подумала о Майкрофте. Позже он ждал её в кондитерской самом центре Лондона, чтобы выбрать свадебный торт. Майкрофт сам её выбрал, как и виды разных коржей, которые должны понравиться его Мелисе. Он был счастлив, что смог выкроить время на работе и полностью посвятить его ей. Она появилась с небольшим опозданием и явно чем-то обеспокоенная, словно что-то пошло не по её плану. Мелиса неловко чмокнула своего жениха в щёку. — Что-то случилось, — поинтересовался он, заглядывая в глаза своей избранницы. — Я могу уехать на пару дней? — Конечно, если тебе это нужно. Я отвезу тебя домой. Он не был удивлён её вопросом, ведь обычно так бывало, когда она не могла контролировать то, что происходит вокруг. Она делала так и раньше, оставалась одна наедине со свои мыслями и чувствами, копалась в себе. Майкрофт, конечно, знал куда она собирается сбежать. Небольшая квартирка в центре Дублина-её любимое место для игры в прятки. Мелиса купила её на скопленные от работы в Японии деньги сразу по прилёту в Англию. По соседству находился небольшой книжный магазин, которым заведовал милый старичок по имени Чарли, на первом этаже ужасно вкусное кафе, в котором она заказывала кофе по утрам и один посыльный всегда приносил его прямо к двери с жизнеутверждающей запиской. Майкрофт стоял, опершись на дверной косяк и смотрел, как его невеста быстро собирает вещи в маленький чемодан. Ему совершенно не хотелось отпускать её сейчас. Этим же днём он узнал, что она благополучно добралась до квартиры и как обычно заказала кофе. Звонить или сообщать кому-нибудь где она, Мелиса запретила. На следующее утро Майкрофт сидел за столом в своём кабинете и нервно теребила руках телефон, пытаясь побороть желание позвонить своей сбежавшей невесте. — Майкрофт, где Мелиса? — в комнату влетел взволнованный Шерлок и хлопнул дверью. — Я не знаю, — с прохладцей ответил его брат. — Ой, ну надо врать, ты всё прекрасно знаешь, — резко ответил Шерлок. — Тебе не должно быть до этого дела. Давно ли тебя стали волновать её дела? — Видимо, раньше, чем тебя. Ты опять отпустил её, ведь знаешь, что она может сбежать и даже эта ненужная свадьба её не остановит- Шерлок ушёл так же внезапно, как и появился. — Я знаю прошептал, — Майкрофт одними губами. Поздней ночью детектив стоял напротив двери дублинской квартиры и нервно теребил дверной звонок. Мелиса, тихо выругавшись, отправилась открывать, прекрасно зная кто это. — Мог бы и предупредить. Я вообще то собиралась погрустить в одиночестве, — на кухне заварила чай. Они пили этот ужасно невкусный чай, стоя на балконе. Весенний Дублинский ветер играл с волосами девушки, которая пыталась заправить их за ухо. Шерлок протянул Мелисе сигарету и прикурил от своей. Она всё ещё пыталась совладать с ветром, но детектив перехватил её руку. — Ты приехал меня остановить? Если да, то зря. Я не собираюсь сбегать или оставаться здесь надолго. — Конечно, ты же любишь его. Хотя, не знаю-ка? — отозвался Шерлок. — Тут всё просто. Вы с ним совсем разные. Как солнце и луна, — она на секунду задумалась, - Да, именно так. — Похоже, в некоторых вещах я абсолютно глуп, — он приблизился к ней, — Мне нужно многое наверстать, — Шерлок притянул девушку к себе за талию и невесомо коснулся её губ своими. — Тебе пора, — прошептала она, упираясь лбом ему в грудь. Он ушёл, бесшумно закрыв за собой дверь и оставив на столе пачку сигарет. — Спасибо, Шерлок…
50 Нравится 9 Отзывы 9 В сборник