ID работы: 2617027

Два мира. Том 1

Джен
R
Завершён
3042
автор
Arisa_Ridder бета
Размер:
1 268 страниц, 100 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
3042 Нравится 2600 Отзывы 1531 В сборник Скачать

Глава 12. Подаренная жизнь

Настройки текста
      Конан стояла под проливным дождём, не имея сил даже пошевелиться. Прямо на её глазах, словно марионетки, которым обрезали ниточки, Пейны упали на землю, лицами прямо в вязкую грязь, взметнув на миг фонтаны брызг из луж.       Все, кроме Тендо. Он остался стоять, и мёртвенно-бледная кожа трупа порозовела, налилась цветом и жизнью. Из глаз его исчез рисунок в виде кругов на воде, и они стали карими, какими были когда-то давно.       — Яхико?.. — чуть слышно проговорила она, не смея поверить в то, что видела.       — Конан?.. — искреннее удивление на родном лице, лёгкое беспокойство в карих глазах. — Что… что случилось? Где мы? Где Нагато?..       — Яхико… — горячие слёзы потекли по щекам — впервые с того дня, как он умер. — Яхико… — Конан подошла к нему, обвила руками шею, как любила делать раньше. — Яхико… — прошептала она, прижимаясь губами к его губам.       Яхико ласково обнял её за тонкую талию, отвечая на поцелуй. Так они стояли, прижавшись друг к другу, под дождём, не в силах разделиться, не желая больше отпускать.       — На загробную жизнь это мало похоже, — в конце концов сказал Яхико, чуть отстраняясь и глядя по сторонам.       — Дурак ты, — сквозь слёзы улыбнулась Конан.       — Так я что, получается, не умер? — с ноткой удивления в голосе спросил он.       — Ты… — Конан запнулась, не зная, как это сказать. — Ты был мёртв… много лет.       — Что?! — ошарашенно воскликнул Яхико, во все глаза глядя на неё. — Конан, ты меня разыгрываешь? Хочешь сказать, я был мёртв, а тут внезапно ожил?       — Это всё Нагато, — со вздохом ответила она. — Он применил одну из техник Риннегана и воскресил тебя.       — Ничего себе, — присвистнул Яхико, но тут же посерьёзнел, догадавшись. — Что с ним?       — Не знаю, — честно сказала Конан, печально опуская глаза.       — Где он?       — В Амегакуре.       — Мы сейчас далеко от неё?       — Нет, совсем рядом.       — Тогда пошли скорее! — взяв Конан за руку, Яхико решительно потянул её в сторону видневшегося вдали леса.       — Не туда, — невольно улыбнулась Конан.       — Хм… — он смущённо отвёл взгляд. — Тогда сама показывай.       Конан кивнула и повела его в сторону селения. Некоторое время они молчали, просто наслаждаясь тем, что могут вновь идти рядом. Впрочем, Конан чувствовала, Яхико что-то беспокоит.       — Слушай, Конан, — наконец, не выдержав, заговорил он, — про плащи, ладно, не спрашиваю, но почему я весь в пирсинге? И почему… — он поднял руку на уровень лица, внимательно её рассматривая, — у меня ногти накрашены?       — Это не пирсинг, а чакроприёмники, — терпеливо объяснила Конан. — А ногти… ну, у нас в организации так принято.       — В организации? — Яхико так оживился, что даже на время забыл о ногтях. — Значит, Акацуки до сих пор существует?       — Да, — кивнула Конан. — Но она сильно изменилась после того, как ты… — заставить себя закончить она не смогла.       — Так, — с деланным недовольством нахмурился он. — Стоило только умереть на год-другой, сразу в организации чёрте что! Вот Нагато у меня сейчас получит!..       Быстро пройдя по улочкам Аме, они вошли в самую высокую башню, в которой располагалась своего рода резиденция главы селения. Вместе с Яхико Конан поднялась на третий этаж и направилась к комнате, где обитал их друг. Вопреки обыкновению, тяжёлые металлические двери были настежь открыты. В полутёмном помещении Конан различила очертания статуи Гедо, от которой отходили три длинные тонкие трубки. Они крепились к спине сидевшего в кресле Нагато, голова которого склонилась на грудь, вздымавшуюся совсем чуть-чуть. Других признаков жизни он не подавал.       — Быстро вы, — проскрипел за спинами вошедших голос. Кисаме, неподвижно стоявший до того в тени, шагнул к ним, убирая руку с эфеса закреплённой за спиной Самехады. — Ну что, уделали вы там Обито?       — Эм… — протянул Яхико, явно удивлённый вопросом и тем, что адресован он был именно ему.       — Обито сбежал, — поспешила сказать Конан.       — Что с Нагато? — спросил Яхико, склоняясь над другом. — Он как скелет и почти не дышит… Конан, помоги мне!       — Сейчас, — стараясь не обращать внимания на озадаченный взгляд Кисаме, она подошла к Яхико, и вдвоём они осторожно перенесли Нагато на кровать, стоявшую в дальнем углу комнаты. Яхико хотел было выдернуть трубки из спины друга, но Конан остановила его — чувствовала, как по трубкам от статуи бежит чакра, поддерживающая жизнь в Нагато.       — Может, мне кто-нибудь объяснит, что происходит? — полюбопытствовал Кисаме. — Лидер-сама?       — Мы знакомы? — удивился Яхико, отрывая от осунувшегося лица Нагато взгляд и переводя его на Кисаме.       — А с ним что? — мечник повернулся к Конан. — Чем уже Лидера контузило?       — Ничем меня не контузило, — буркнул Яхико, с недоверием поглядывая на Хошигаке. — Мне, конечно, приятно, новенький, что ты знаешь, что я глава Акацуки, но вот я тебя вижу впервые.       — Новенький?! — Кисаме засмеялся, обнажив острые треугольные зубы. — Это становится интересно.       — В общем-то, да, — Яхико покосился на подругу.       Конан тяжело вздохнула.       — Я должна вам обоим кое-что объяснить.

***

      Подперев голову рукой, Наруто слушал доклад Дейдары об итогах слежки, с которой они с Хинатой только вернулись. Сама Хината стояла в стороне, не вмешиваясь в повествование временного напарника, только изредка кивала, подтверждая его слова, когда маги смотрели на неё.       — Всё-таки послать вас было верным решением, — бодро рыкнул Аластор, чьё испещрённое шрамами лицо висело в кухонном очаге в обрамлении изумрудных языков пламени. — Вы двое за день успеваете разведать больше, чем любой наш агент за неделю.       — Ну а то, — хмыкнул Дейдара, складывая руки на груди и с гордым видом задирая нос. — Могли бы, кстати, ещё и допросик тому мужику учинить, ага.       — Известия о его причастности к деятельности Пожирателей Смерти вполне достаточно, — заверил нукенина Римус, сидевший за столом напротив Наруто и Сириуса. — Лучше не будем действовать столь явно, тем более с министерским работником.       — Как хотите, — пожал плечами Дейдара. — Ваши методы мне не понять, но если вдруг передумаете…       Аластор коротко кивнул и исчез — зелёные искры взметнулись, а затем огонь принял нормальный цвет. Римус взглядом дал Сириусу понять, что хочет поговорить с ним наедине, и маги вышли, оставив шиноби одних.       Дейдара широко зевнул, потянулся и повернулся к Хинате.       — Обед?       — Было бы неплохо, — кивнула девушка и подошла к нему. — Я помогу.       — Нет, — не допускающим возражений тоном отрезал Дейдара. — Ты сегодня перетрудила глаза, тебе надо отдохнуть, да.       — Уверен? — Хината и в самом деле выглядела уставшей, но не сдавалась. — Ты ведь и сам…       — Нормально, — вновь перебил Дейдара и, развернув её за плечи, легко подтолкнул к столу. — Не мешайся под ногами.       Хината, обернувшись, робко улыбнулась ему и села напротив Наруто.       — Надо же, какой заботливый! — Наруто лукаво подмигнул подруге. — Всё закадрить тебя пытается, а, Хината?       — Н-нет!.. — замахала она руками, заливаясь краской.       — А что, ревнуешь? — ехидно осведомился Дейдара, ставя на стол кубки и графин с водой.       — С чего бы? — вполне искренне поинтересовался Наруто.       Хината, до того смотревшая на него с каким-то совершенно непонятным парню выражением, вмиг сникла и отвела взгляд. Дейдара, с интересом следивший за ней, усмехнулся.       — Придурок ты, Узумаки Наруто, — объявил он и вернулся к разделочному столу.       — Сам ты придурок, ттебаё! — крикнул ему в спину Наруто, но подрывник проигнорировал оскорбление.       — А где остальные, Наруто-кун? — явно чтобы отвлечь его от Дейдары, спросила Хината, наливая себе воду из графина.       — Ну, из орденских в доме только Молли, Сириус и Римус, — отозвался Наруто, почесав затылок. — Своих и Гарри с Гермионой Молли увела в подвал разгребать завалы, так что не потренироваться даже. А Сакура-чан с тех пор, как пришли, опять варит что-то на чердаке с этим Сасори.       Это его и в самом деле злило. Ну, может, не именно злило, но раздражало уж точно: то, как искренне обрадовалась Сакура возможности работать с кукловодом, которого, между прочим, на дух не переносила, удивляло Наруто и даже, пожалуй, заставляло немного ревновать.       — Блин, значит, Сасори-но-Данна опять застрял там надолго, — недовольно протянул Дейдара, радости у которого от чердачных экспериментов Сасори и Сакуры было не больше, чем у Наруто. Он, казалось, хотел ещё что-то спросить, но раздумал и вновь вернулся к готовке.       — А Итачи-сан? — спросила Хината, наблюдавшая за его метаниями с лёгкой улыбкой.       — Без понятия, — пожал плечами Наруто. — Наверняка опять в библиотеке со своими книжками сидит.       Дейдара заинтересованно покосился на коноховских шиноби, но, заметив улыбку Хинаты, тут же состроил безразлично-гордое лицо и отвернулся. Этих их постоянных переглядываний Наруто не понимал абсолютно, и это ему тоже не нравилось.       — Ладно, пойду я, — он поднялся из-за стола.       — А ты не хочешь с нами пообедать, Наруто-кун?       — Не, я недавно ел, как мы из Министерства вернулись, — вид насупившегося Дейдары, которого на прогулку в Министерство не пустили, доставил однозначное удовольствие.       Хината пожала плечами, и Наруто вышел. Так как в отсутствие возможности потренироваться в подвале заняться было решительно нечем, он не придумал ничего лучше, чем пойти к себе в комнату и вздремнуть часок-другой, чтобы использовать ночь на «добивание» книги по заклинаниям за четвёртый курс. С этим и в самом деле не стоило затягивать: до окончания каникул и отправки в Хогвартс оставалось чуть больше недели, а Наруто предстояло ещё усвоить помимо заклинаний довольно приличный кусок материала по трансфигурации, какой-то там раздел из зелий и хотя бы начать читать книжку по травологии. Для шиноби, конечно, курсы в значительной мере сократили, но всё равно, чтобы не «плавать» на занятиях, поддерживая образы «одарённых студентов по обмену», им многое пришлось выучить.       В голове у Наруто уже несколько дней зрел план и даже созрел, в общем-то, но претворению его в жизнь сильно мешала гордость — всё-таки не так-то просто обратиться к Учихе за помощью. Однако необходимость в этом чувствовалась: трансфигурация была для Наруто тёмным лесом, а Итачи, при всех его недостатках, умел очень хорошо и доходчиво объяснять. Когда хотел, чтобы его поняли, разумеется — в противном случае из него либо не вытянуть ни слова, либо из всего сказанного им не представлялось возможным выудить хоть какую-то конкретную информацию.       Вообще, Наруто не без удивления замечал, как понемногу стало меняться его отношение к Итачи. Всё-таки прав был Джирайя, когда говорил, что нет лучше моста ко взаимопониманию, чем совместный быт. До той памятной встречи у храма в Стране Водопада Наруто сталкивался со старшим братом Саске всего два раза (причём во второй раз это был даже не он сам, а какой-то очень крутой клон), и Итачи неизменно представал в его мыслях как холодный и собранный отступник, но теперь… Теперь Наруто скорее бы сказал, что Итачи не холодный, а чересчур спокойный, очень организованный, вечно задумчивый, любящий почитать и сладкое, особенно данго, неприхотливый, но с чётким набором привычек и предпочтений, которые следовало учитывать, чтобы нормально сосуществовать с ним.       А ещё Итачи бывал порой до жути похож на Саске, но только более уравновешенного, совсем не язвительного, но точно такого же скрытного и замкнутого. Наруто хорошо знал, почему его друг так сильно ненавидит родного брата, и сам не мог простить Итачи то, что он сделал… Однако в последнее время Наруто всё больше хотелось узнать причину, заставившую Итачи предать Коноху и уничтожить свой клан. А ещё больше хотелось понять, почему он, убив всех, оставил Саске в живых.       У самых дверей своей комнаты, уже потянувшись к дверной ручке, Наруто резко замер — изнутри доносились приглушённые, едва слышные голоса. Любопытство нахлынуло, и Наруто, притаившись у двери и прислушавшись повнимательнее, вскоре стал различать слова.       — …издеваешься? — раздражённо шипел Сасори. — Мы с тобой разговаривали совсем недавно. Как за столь короткое время ты сумел довести себя до такого состояния?       — Ты говоришь так, словно считаешь, что мне эти приступы нравятся, Сасори, — голос Итачи звучал настолько слабо, что Наруто с трудом расслышал его.       — Я не знаю, может, в самом деле нравятся, — бросил в ответ Сасори. — Вот сейчас ты зачем встал?       — Мне нужно кое-что проверить.       — А со стороны выглядит так, словно ты новый приступ захотел. В этот раз, ладно, я вовремя нашёл тебя и успел помочь. Но что, если меня не окажется поблизости? Что тогда будешь делать, гений ты наш?       — Я делаю лишь то, что необходимо сделать, — Итачи говорил уже чуть твёрже, но по-прежнему тихо. — И не надо отчитывать меня, как ребёнка.       — Ах, ну да, твоя учиховская гордость этого не переживёт.       — Ты перегибаешь палку.       — И что?       — Это чревато последствиями. Орочимару поплатился рукой.       — В отличие от Змея, я на тебя не нападал. К тому же, не станешь же ты, в самом деле, отрубать руку, которая тебя лечит, правда, Итачи?..       «Лечит?! — изумлению Наруто не было предела. — От чего?..»       Вдруг какая-то тень нависла над ним. Наруто резко обернулся — и увидел позади себя Дейдару. Подрывник вопросительно вскинул бровь, но Наруто только отмахнулся, продолжая напряжённо прислушиваться: что-то слишком важное происходило в комнате, и Наруто просто не мог позволить себе это пропустить.       И тут Дейдара его удивил: вместо того, чтобы поднять шум и предупредить товарищей, он неслышно подкрался ближе и затаился рядом.       — Разумеется, не стану, — сказал Итачи с большим холодом, чем прежде. — Я благодарен тебе за то, что ты делаешь для меня, Сасори. Однако это не даёт тебе право…       Окончание фразы растворилось в приступе сильного кашля.       — Поразительно, — проговорил Сасори, — даже стоя одной ногой в могиле, ты пытаешься диктовать свои условия. Но ты ведь понимаешь, — его голос понизился до чуть слышного шёпота, — что со мной это не пройдёт, верно?       Итачи не ответил, и слышно было лишь его тяжёлое дыхание.       — Верно, Итачи? — с нажимом повторил кукольник.       — Я не собираюсь подыгрывать твоему самолюбию, Сасори, — ответил Итачи хриплым, сбившимся голосом. — Мы оба знаем, что твоя помощь мне жизненно необходима, но унижаться ради неё я не стану.       Совершенно неожиданно Сасори рассмеялся, очень тихо, почти мягко.       — И действительно, — произнёс он, — маска АНБУ — это на всю жизнь. Сколько же всегда приходится прикладывать сил, чтобы сорвать её с тебя. Даже крови твоего клана и то нелегко пробиться сквозь эту выработанную завесу непроницаемости… Хотя, надо признать, обожаю моменты, когда ей это всё-таки удаётся.       — Теперь ты, я полагаю, удовлетворён? — с необычным для него раздражением осведомился Итачи.       — Пожалуй, — с лёгким смешком отозвался Сасори и добавил более серьёзным тоном: — А сейчас ложись.       Уже почти до боли вжавшись в дверь ухом, Наруто смотрел на стоявшего рядом с ним Дейдару. Тот тоже отчаянно прислушивался, и его глаза расширялись в удивлении всё больше и больше с каждой фразой, прозвучавшей в комнате. Впрочем, Наруто понимал, что сам выглядит точно так же.       Судя по лёгкому скрипу, Итачи всё-таки подчинился приказу.       — Что ты задумал? — сухо спросил он.       — Хочу попробовать… кое-что.       Несколько мгновений прошло в звенящей тишине.       — Сасори!       — Лежи спокойно, а то привяжу.       — Что это? — ни разу ещё Наруто не слышал в голосе Итачи столько тревоги. Дейдара, судя по выражению его лица, тоже.       — О, ради того, чтобы добыть это, я пожертвовал своим лучшим шпионом в Суне, — отозвался Сасори. Наруто не представлял, что этот маньяк делает с братом Саске, но ему очень, просто до жути хотелось узнать.       Сообразив быстрее, Дейдара опустился на колени и припал глазом к замочной скважине. Мысленно обругав себя, Наруто присел рядом с ним и попытался неслышно оттолкнуть подрывника, однако тот оказался сильным и упорным противником, и шиноби затеяли беззвучную борьбу за место у скважины. В конечном итоге, поняв, что силы примерно равны, они жестами уговорились смотреть по очереди и тут же разыграли право первенства в «камень-ножницы-бумага». С ходу победив, Наруто показал Дейдаре язык и заглянул в комнату.       Спальня была видна далеко не целиком, но Наруто рассмотрел лежавшего на кровати Итачи. Сасори сидел рядом с ним, и его руки, прижатые к груди Учихи, светились необычным бледно-голубым светом. Наруто показалось, что он уже где-то видел эту технику, однако Дейдара сбил его с мысли, отпихнув в сторону и заняв место. Недовольно поджав губы, Наруто вновь прислушался.       — Сасори, это же…       — Да, это киндзюцу.       — Откуда оно у тебя?       — Ну, тут оказалось, что бабулька моя баловалась на досуге запретными техниками. Так что, можно считать, это моё наследство.       И вдруг Наруто вспомнил. Потеснив Дейдару, он впился взглядом в руки кукольника. Бледно-голубая аура, и это чувство…       — Почему ты заходишь так далеко ради меня? — тихо спросил Итачи.       — Потому что ты — наш ключ, — ответил Сасори, прекращая технику. Он старался держаться, как прежде, однако голос его ощутимо подрагивал. — К тому же, я ведь, кажется, уже говорил: живым ты для меня представляешь куда больший интерес, нежели мёртвым.       — Всё-таки ты не такой безжалостный циник, каким хочешь казаться, — заметил Итачи почти дружелюбно.       — Не обольщайся, больше я это дзюцу использовать не стану. Так что придётся тебе в ближайшее время обойтись без Мангекью, а ещё лучше — без Шарингана вовсе.       — Как быть с книгой?       — Это подождёт.       — Хорошо, Сасори, если так нужно.       Без лишних слов кукловод кивнул и направился к двери. Увидев это, Наруто махнул Дейдаре, и вместе они быстро и бесшумно убежали на четвёртый этаж. Там, затаившись на лестничной площадке, парни услышали, как хлопнула дверь, чуть погодя — ещё раз, уже другая: Сасори, по всей видимости, ушёл в свою комнату. Только тогда шиноби облегчённо вздохнули и позволили себе расслабиться.       — Ты знаешь, что это было? — вопрос Дейдары прозвучал больше как утверждение, и Наруто, не став спорить, кивнул.       — Этой техникой человек вроде как другому свою жизненную силу передаёт. Бабулька Чиё ею воскресила Гаару, а ещё до этого вылечила Сакуру-чан, когда Сасори очень серьёзно её ранил.       — И Данна использует это для Итачи? — проговорил Дейдара с тревогой в голосе, которую, впрочем, старался скрыть. — Неужели всё настолько…       И тут до Наруто дошло.       — Итачи чем-то болен?! — вышло немного громче, чем он хотел, и подрывник тут же шикнул на него.       — Тебя это не касается, — заявил Дейдара.       — Касается! — обиженно воскликнул Наруто, однако причин, почему касается, не знал сам.       — А вот и нет!       — А вот и да!       На этаж ниже снова хлопнула дверь.       — О чём бы вы ни спорили, замолчите немедленно, — Сасори смерил обоих парней убийственным взглядом. — Раздражаете.       — Простите, Данна, — мигом убавив громкость, отозвался Дейдара, спускаясь к нему. — Что-то вы неважно выглядите, мм.       — Не выспался, — коротко бросил Сасори, отворачиваясь, чтобы напарник не видел его бледность.       — А чего на вызовы не отвечали?       — А что тебе было нужно? — полноценно ругаться у Сасори, казалось, не было сил, однако терпеть допрос он однозначно не собирался.       — Хотел спросить, будете ли вы обедать с нами, — ответил Дейдара. Сасори посмотрел на напарника с подозрением, однако тот без труда выдержал взгляд.       — Нет, пожалуй.       — Как хотите, — пожал плечами Дейдара и быстро ускользнул вниз по лестнице.       Глянув напарнику вслед, Сасори повернулся к Наруто. Придав себе по возможности невинный вид, Наруто прошёл мимо него в свою комнату.       Итачи лежал на кровати, отстранённо рассматривая потолок — впрочем, стоило Наруто зайти, Итачи перевёл на него взгляд непривычно тусклых глаз. Чуть заметно прищурившись, будто стараясь лучше разглядеть вошедшего, он убрал с лица прядь волос, всё ещё влажных, словно бы их не так давно от чего-то отмывали. Вроде, в комнате всё было, как обычно — вот только воздух, даже несмотря на открытую форточку, был пропитан запахом свежей крови.       — Почему у нас тут запашок, как после битвы? — ворчливо осведомился Наруто и, подойдя к окну, открыл его на всю ширину, украдкой при этом косясь на Итачи.       — Порезался, — отозвался тот, прикрыв рукой глаза, стоило яркому солнечному лучу попасть на его лицо.       — Ты? Порезался? — усомнился Наруто; ему вспомнилось, как виртуозно Итачи обращался с катаной, да и с любым другим оружием.       — И такое бывает, — Итачи говорил негромко, но ровно, убедительно, и Наруто бы даже, наверное, поверил, если бы не слышал его разговор с Сасори.       Вопреки обыкновению, говорить ничего Наруто не стал, только чуть задёрнул шторы, чтобы солнце не падало на нукенина. Прокашлялся.       — Кстати… Ты не занят сейчас?       — Не очень, — Итачи убрал от лица руку и посмотрел на него. — Ты что-то хотел, Наруто-кун?       — Ага, вроде того… — переборов гордость, Наруто всё-таки решился. — Объясни мне трансфигурацию. А то в этих глупых учебниках ничего не понятно, ттебаё!       На усталом лице Итачи отразилась тень удивления, но быстро пропала.       — Хорошо. Что именно тебе непонятно?       — Ну… — взяв со стола учебник «Трансфигурация. Средний уровень», Наруто подошёл ближе и, открыв книжку на оглавлении, показал. — Вот отсюда и досюда.       Получилась четверть учебника.       — Что ж, — взяв у него книгу, Итачи пробежал взглядом по темам, — занятие ты нам нашёл на весь день. И даже, пожалуй, не на один.       — Не думай, что мне в кайф тут с тобой сидеть, — проворчал Наруто, за недовольством стараясь скрыть смущение. Всё-таки просить нукенина о помощи…       — И в мыслях не было, — произнёс Итачи совершенно спокойно, и Наруто неожиданно проникся невольным уважением к этому шиноби, державшему лицо даже после того, как чуть не умер.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.