ID работы: 2617027

Два мира. Том 1

Джен
R
Завершён
3042
автор
Arisa_Ridder бета
Размер:
1 268 страниц, 100 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
3042 Нравится 2600 Отзывы 1531 В сборник Скачать

Глава 37. Возвращение блудных шиноби

Настройки текста
      Народ всё прибывал в Общую гостиную Гриффиндора. Закончились экзамены, и теперь все радостно обсуждали, какую классную вечеринку по этому поводу можно устроить. Впрочем, Хината в этих разговорах не участвовала: с удобством устроившись в кресле за столиком возле окна, она листала справочник по языкам и письменностям, который взяла в библиотеке в надежде всё-таки выяснить, чем являются те странные символы в книге Рикудо Сеннина. Хотя особых надежд на успех у Хинаты не было — если даже Третий Хокаге и Итачи не смогли ничего обнаружить, то ей и подавно не светит.       — Хм, — задумчиво протянул Дейдара, сидевший рядом на подоконнике.       Хината перевела взгляд на него.       — Что-то случилось?       — Ну, у меня-то нет, — отозвался Дейдара, пристально глядя на дверь, ведущую в спальни мальчиков, — но вот у кого-то…       Не успел он закончить, как по лесенке сбежал Гарри, на ходу запихивая что-то в сумку, пронёсся через комнату и скрылся за портретной дверью.       — Интересно, куда это он так припустил? — полюбопытствовал Дейдара.       — Посмотрим? — предложила Хината, бывшая вовсе не прочь размять ноги.       Дейдара кивнул и соскользнул с подоконника. Пробравшись через толпу, шиноби вышли в коридор.       — Куда?       — Секунду, — удостоверившись, что поблизости никого нет, Хината активировала Бьякуган. — Третий этаж, — она осеклась, но закончила: — кабинет Амбридж.       — Вот идиот, — процедил Дейдара, ускоряя шаг. — Жаба же установила на дверь Сигнальное заклятие! Он там один?       — С ним ещё Гермиона. Джинни и Полумна стоят по обоим концам коридора и никого не пропускают.       — А Рон?       — Рон… Ой, его поймали дружинники! Они и Амбридж идут к кабинету!       — Ах ты чёрт!       Вскоре шиноби достигли третьего этажа. Они как раз притаились в нише за рыцарским доспехом около кабинета Долорес, как оттуда стремительно выскочил Драко Малфой и заторопился куда-то. Через несколько минут он вернулся вместе с Северусом. К счастью, Драко, пропустив преподавателя вперёд, не догадался плотно прикрыть за собой дверь, и миг спустя Хината и Дейдара услышали голоса.       — Вы хотели меня видеть, директор?       — А, профессор Снегг! — воскликнула Долорес. — Да-да, мне нужен ещё один пузырёк с сывороткой правды, и чем скорее, тем лучше.       — Вы забрали у меня последний флакон несколько недель назад, чтобы допросить Поттера, — бесстрастно проинформировал Северус. — Не использовали же вы его весь целиком? Кажется, я говорил вам, что довольно трёх капель.       Судя по паузе, директор замялась.       — Но вы ведь можете принести ещё? — раздражающе сладким и приторным тоном уточнила она.       — Разумеется. Это снадобье должно настаиваться в течение всего лунного цикла, так что примерно через месяц вы сможете его получить.       — Через месяц?! — взвизгнула Долорес. — Через месяц?! Но оно нужно мне сегодня, Снегг! Я только что обнаружила перед своим камином Поттера, который вёл переговоры с неустановленным лицом или лицами!       — Неужели? — в тоне Северуса впервые прорезался слабый интерес к происходящему. — Что ж, это меня не удивляет. Поттер никогда не отличался дисциплинированностью.       — Я хочу допросить его! Я требую, чтобы вы снабдили меня средством, которое поможет мне выяснить правду!       — Я ведь уже сказал, что у меня больше нет запасов нужной вам сыворотки, — невозмутимо ответил Северус. — Если вы не хотите отравить Поттера — кстати, уверяю вас, что я отнесся бы к подобному намерению с большим сочувствием, — то у меня нет возможности вам помочь.       — Ну а ваш коллега? — ухватилась Долорес за последнюю соломинку. — У него есть сыворотка правды?       — Я не могу знать этого, директор.       — Я назначаю вам испытательный срок! — гневно завопила Амбридж. — Вы намеренно отказываете мне в содействии! Я ожидала иного: Люциус Малфой всегда отзывался о вас с крайним уважением! А теперь прочь из моего кабинета!       Хината услышала шаги Северуса, направившегося к выходу, как вдруг раздался голос Гарри:       — Бродяга у него в плену! Его держат там, где оно спрятано!       Шаги резко прекратились.       — Бродяга?! — воскликнула Долорес. — Какой ещё Бродяга? И что там спрятано? О чём это он, Снегг?       — Понятия не имею, — холодно сказал Северус и покинул кабинет, со стуком закрыв за собой дверь.       — Сириус в плену, — прошептал Дейдара, поворачиваясь к Хинате. Сириус сам ещё летом рассказывал шиноби, что «Бродяга» — кличка, придуманная ему в школе друзьями. — Но только откуда Гарри?..       — Надо предупредить Орден, — горячо сказала Хината.       — Этим займётся Северус, — покачал головой Дейдара. — А нам лучше действовать. И быстро.       — Нет-нет! — запротестовала Хината. — Дейдара, прошу тебя, давай не будем вмешиваться хотя бы в это! Наша компания и так уже на плохом счету у Долорес, если мы ещё вдобавок сбежим из школы и станем помогать Сириусу!..       — Предлагаешь его бросить, да?!       — Его спасением займётся Орден.       — А если не успеет?! Сириус не так уж плох для волшебника, и я не хочу бросать его в беде, мм!       Хината подавилась следующим аргументом. Странное дело: шиноби Конохи предлагает отвернуться от нуждающегося в помощи человека, в то время как нукенин Акацуки настаивает на необходимости его спасти.       — Прости, — Хината виновато склонила голову. — Да, ты прав от и до.       — И ты прости, что накричал, — сказал Дейдара, ласково погладив её по волосам. — Думаю, Гарри сам хочет отправиться к Сириусу и, похоже, знает, где его держат. Это значит, что нам надо помочь парню удрать от Амбридж, и…       Вдруг дверь кабинета открылась опять, и Дейдара резко замолчал, чтобы не привлечь к себе внимание. Сейчас же в коридор вышли Гарри и Гермиона, которых директор держала под прицелом волшебной палочки. Когда троица скрылась за поворотом, Дейдара вновь прислушался.       — Кто там внутри остался?       — Четверо наших, — ответила Хината, вновь прибегнув к своему додзюцу, — Рон, Джинни, Полумна и Невилл. Кроме них ещё шестеро из Инспекционной дружины, включая Драко.       — Ну что, — усмехнулся Дейдара, извлекая палочку, — тогда на счёт…       В этот миг в кабинете раздался грохот. Выскочив из укрытия, шиноби ворвались в помещение как раз в тот момент, когда Невилл — Невилл Долгопупс, один из самых слабых студентов курса — выполнил настолько образцовые Чары помех, что не стыдно было бы их показать и экзаменаторам СОВ. Послав Оглушающее заклятие в удерживавшую Джинни слизеринку, Хината дала девушке возможность применить её знаменитый Летучемышиный сглаз к Драко. А пока их предводитель, громко вопя, тщетно пытался избавиться от облепивших его лицо тварей, прочие дружинники были разоружены и оглушены членами ОД.       — А вы тут откуда? — поинтересовалась Полумна, поправляя растрепавшиеся волосы.       — Случайность, чистая случайность, — отозвался Дейдара, отправляя и Драко в царство сновидений. Джинни взмахнула палочкой — и летучие мыши пропали.       — Не знаете, куда Жаба повела Гарри и Гермиону? — спросила она.       — Я знаю, — сказал Рон, стоявший возле окна и глядевший вниз: через луг к Запретному лесу шли директор и двое студентов, и вскоре от глаз их скрыли деревья. — Чего ж их в лес-то понесло? — проворчал Рон.       — Надо догнать их! — запальчиво заявила Джинни.       — Идёмте, — позвал Дейдара, первым выходя в коридор.       Прихватив с собой отнятые дружинниками палочки Гарри и Гермионы, прочие члены ОД последовали за подрывником, уверенно ведшим их через школу. Компания уже пересекла вестибюль и была возле парадных дверей, когда их окликнули.       — Куда вы? — удивлённо спросила Сакура, направлявшаяся в Большой зал на ужин.       — Пойдёшь с нами — объясним, — коротко бросил Дейдара и выскользнул на улицу. Невилл, последним покидавший замок, плотно закрыл двери за собой.       — Так что случилось? — тихо спросила Сакура, нагоняя Хинату.       — Сириуса захватили в плен. Мы собираемся спасти его, но вначале необходимо помочь Гермионе и Гарри, которых Долорес зачем-то повела в Запретный лес.       — Шикарно, — закатила глаза Сакура. — Именно так я и хотела провести этот вечер.       — Тебя никто не держит, мм, — ворчливо проинформировал Дейдара.       — Но я всё равно пойду с вами, — парировала Сакура.       От дальнейших пререканий воздержались. Луг пересекли в напряжённом молчании, но когда перед ребятами выросли мощные стволы деревьев, стала очевидна одна малюсенькая проблемка.       — Это… а как мы их найдём? — выразил общую мысль Рон, задумчиво поскрёбывая затылок.       Шиноби обменялись быстрыми взглядами.       — Кажется, самое время для нетрадиционной магии, — заметил Дейдара. — Хината, найдёшь?       — Конечно, — кивнула она и активировала Бьякуган.       При виде её додзюцу волшебники напряглись, Невилл тихо ойкнул, а Рон присвистнул.       — Так вот о чём говорил Гарри… — пробормотал он.       — Сюда, — стараясь не обращать внимания на реакцию спутников, сказала Хината и уверенно выбрала одну из тропинок.       Переход через лес занял какое-то время, после чего неподалёку стали слышны знакомые голоса.       — Надо возвращаться в замок, — говорила Гермиона.       — К тому времени Сириус, может быть, уже будет мёртв! — яростно воскликнул Гарри.       — Без волшебных палочек всё равно ничего не сделаешь, — безнадежно проговорила Гермиона. — Кстати, Гарри, как ты думал добираться до Лондона?       — Мы вот тоже об этом сейчас размышляли, — громко сказал Рон.       Гарри и Гермиона вскочили с земли, где сидели, и удивлённо уставились на возникших за их спинами друзей.       — Ну так что, — осведомился Рон, протягивая товарищам их волшебные палочки, — какие идеи?       — Как вы сумели удрать? — изумленно спросил Гарри.       — Пара-тройка Оглушающих заклятий, одно Разоружающее, а Невилл очень изящно применил Чары помех, — небрежно ответил Рон. — Но кто действительно отличился — это Джинни. Наслала на Малфоя Летучемышиный сглаз, большие такие крылатые твари — всю морду ему облепили.       — Мы увидели в окно, что вы идете в Лес, и пошли за вами, — сказала Джинни. — Что вы сделали с Амбридж?       — Её кентавры утащили, — со злорадным удовольствием сообщил Гарри. — Их тут был целый табун.       — А вас оставили? — поразилась Джинни.       — Пришлось оставить, потому что за ними погнался Грохх.       — Кто такой Грохх? — поинтересовалась Полумна.       — Маленький братец Хагрида, — быстро ответил Рон; при воспоминании о великане Хината слегка поморщилась. — Но об этом потом. Гарри, что ты выяснил через камин? Сам-Знаешь-Кто действительно схватил Сириуса?       — Да, — кивнул Гарри. — Я уверен, что Сириус жив, но как туда добраться и ему помочь — не знаю.       — Так, минуточку, — вмешался Дейдара, которому явно надоело просто стоять в стороне. — Куда это «туда»?       — В Отдел тайн, — после секундной заминки ответила Гермиона.       Шиноби вновь переглянулись.       — Дейдара, — произнесла Хината, переходя на родной язык, — мне кажется, стоит связаться с Итачи-саном и…       — Ещё чего! — хмыкнул подрывник. — Я не отдам все лавры Учихам и Наруто, мм.       Гарри с раздражением слушал их переговоры, но долго не выдержал:       — Если хотите что-то сказать, говорите, а не шушукайтесь там на своём языке!       — Уж простите, ваше сиятельство, — язвительно бросил Дейдара, поворачиваясь к нему. — Между прочим… — он резко осёкся и повернулся в сторону, где и Хината услышала тишайшие шаги. Как по команде, шиноби выхватили палочки, чем не на шутку испугали спутников.       — Спокойно, спокойно, — протянула, выходя из-за деревьев, Анко. — Свои.       — Анко-сан, — проговорила Сакура, опуская палочку.       Джонин устремила на студентов внимательный взгляд.       — Значит, вы собрались в Лондон?       — Мы должны это сделать, профессор, — как можно более убедительным тоном сказал Гарри, очень стараясь вновь не сорваться на крик. — Сириус…       — Я слышала, — преспокойно перебила его Анко. — И пойду с вами.       — С нами? — опешил Гарри.       — А как? — картинно развела руками Анко. — Должен же кто-то из старших присмотреть за вами, дурачками.       У её ног раздалось фырканье. Опустив взгляд, Хината увидела Мадару в его кошачьем обличии, неспешно помахивающего хвостом из стороны в сторону.       — Мы и сами справимся, да, — сказал Дейдара, обращаясь скорее к нему, чем к Анко, которая тут же ответила:       — Ваше мнение мне сугубо параллельно.       — Не лучше ли нам будет сделать всё самим? — спросила Сакура на родном языке. — В смысле, зачем позволять лететь ребятам с нами туда, где может быть опасно?       — Хочется детишкам погеройствовать — пускай, — пожала плечами Анко.       — Но…       — Рикудо великий, да что с ними может случиться? Их будут прикрывать четверо далеко не слабых шиноби. К тому же, где-то там должны ещё бродить двое Учих и Наруто…       — Которых специально звать к нам присоединиться мы не станем, — вставил Дейдара.       Сакура скептично поджала губы: она до сих пор не была убеждена в верности решения Анко. Видя это, та сказала:       — Да и потом, если бросим их здесь без присмотра, они наверняка выкинут какой-нибудь фортель. Или ты предлагаешь их под деревцем привязать?       — Ладно, как скажете, — проворчала Сакура, сдаваясь.       Удовлетворённо кивнув, Анко повернулась к юным магам.       — Ну так что, как добираться будем?       — Придётся нам полететь, — промолвила Полумна самым что ни на есть будничным тоном.       — Так, — раздраженно набросился на неё Гарри. — Во-первых, нам, если ты включаешь в это понятие себя, ничего делать не придётся. Во-вторых, у всех, кроме Рона, метлы стережёт тролль-охранник, поэтому…       — У меня есть метла! — возразила Джинни, упирая руки в бока.       — Есть, но ты никуда не летишь, — сердито заявил Рон.       — Прошу прощения, но судьба Сириуса волнует меня не меньше, чем тебя!       — В Отряде Дамблдора мы были вместе, — негромко сказал Невилл, глядя только на Гарри. — Разве не для того мы его создали, чтобы сражаться Сам-Знаешь-С-Кем? Или ОД — это была игра?       — Нет, конечно, не игра… — нехотя согласился Гарри.       — Тогда нам всем надо отправляться, — бесхитростно рассудил Невилл. — Мы хотим помочь.       — Верно, — поддержала его Полумна с радостной улыбкой.       — Впрочем, это не имеет никакого значения, — уныло проговорил Гарри. — Всё равно мы не знаем, как туда добираться.       — А я думала, это решено, — вмешалась Полумна. — Мы летим!       — Отличный план, — без сарказма согласился с ней Дейдара.       Гарри злобно зыркнул на них.       — А вы что, без метлы летать умеете?       — Представь себе, — усмехнулся Дейдара.       Прежде, чем кто-либо успел что-то сказать, он извлёк из печати шкатулку, достал из неё мешочек с глиной и вновь запечатал ларчик. Зубами стянув перчатку, Дейдара запустил в мешочек руку и минуту спустя продемонстрировал изумлённым волшебникам небольших четырёхкрылых птичек.       — И что? — осведомился Рон.       — Только не пугайтесь, сейчас будет фокус.       Резким движением отбросив фигурки туда, где между деревьями было побольше свободного пространства, Дейдара сложил печать — и птички в разы увеличились в размерах.       — Ничего себе! — воскликнул Рон, во все глаза пялясь на диковинку.       — Давно хотела на этом покататься, — прокомментировала Анко.       — Тебе не кажется, что они немного великоваты? — скептично поинтересовалась Сакура, пока гриффиндорцы и Полумна с интересом рассматривали птиц.       — Не беда, — беспечно махнул рукой Дейдара. Постучав палочкой по одной из фигур, он применил Дезиллюминационное заклинание, от которого его творение приобрело свойство хамелеона. — Специально выучил, чтобы Данна не говорил, что я слишком палюсь, — самодовольно сообщил он, проделывая тот же трюк с остальными птицами.       — За сколько мы сможем на этом добраться до Лондона? — спросил Гарри.       — Не боись, ещё до темноты успеем, да.       — Хорошо, — кивнул Гарри. — Так, мы полетели, а вы, Джинни, Невилл, Полумна, возвращайтесь в замок и…       Воздух огласили новые бурные протесты. Мадара опять зафыркал, Дейдара демонстративно закатил глаза, Сакура раздражённо нахмурилась, а Анко звучно хлопнула в ладоши.       — Так, малолетки! — прикрикнула она сурово. — Все быстро забрались на птиц, а то так до ночи не разберётесь!       Юные маги пристыжено замолчали и поспешили выполнить указание. Пока они с помощью шиноби залезали на транспорт, Анко опустилась на корточки рядом с котом.       — Мы быстро, Мадара-сан, к утру точно вернёмся, — пообещала она.       Мадара несколько мгновений смотрел на неё, после чего безразлично дёрнул хвостом и, развернувшись, неспешно зашагал прочь.       Вскоре спасательная команда разместилась по два человека на птице, и по сигналу Дейдары все взмыли в воздух. Прижавшись спиной к спине парня, Хината наблюдала за землёй, над которой они проносились, ища потенциальную опасность; время от времени она поглядывала и на остальных участников мероприятия. Гарри был напряжён и сосредоточен, Рон бормотал что-то: Хината видела, как шевелятся его губы, — у Гермионы был такой вид, словно её скоро стошнит. Зато Анко откровенно веселилась, подставив лицо порывам встречного ветра.       Далеко на западе солнце медленно опускалось к горизонту. Внизу стремительно проносились горы и ущелья, озёра и реки, поля и луга, дороги, города, деревеньки, казавшиеся с высоты какими-то игрушечными, лишь размытыми пятнами цвета и света на далёкой земле.       — Ксо, — тихо пробормотал Дейдара.       — Что? — тут же спросила Хината.       — Я весь вечер не могу связаться с Данной, — сказал Дейдара, в голосе которого сквозило определённое беспокойство.       — Волнуешься?       — Да не то чтобы. Просто в последнее время если он не отвечал, значит, с Анко — ну, ты сама понимаешь, там не до разговоров. Но сейчас-то Анко с нами, а вот чем занят Сасори-но-Данна…       Он не закончил и вновь сосредоточился на управлении птицами, но теперь и в сердце Хинаты закралось беспокойство.       Наконец они влетели в черту Лондона — самого огромного, необъятного скопления огней, какое доводилось видеть Хинате. Тут птицы резко пошли на спуск, вызвав испуганный крик у кого-то из волшебниц, и вскоре уже мягко опустились на землю в мрачном закоулке рядом с пошарпаной телефонной будкой.       — С прибытием, — сказал Дейдара, легко спрыгивая со своего творения. — Давайте поживее, надо торопиться.       — Да, конечно, — согласился с ним Гарри, слезая на землю.       Ещё пару минут спустя все, наконец, столпились вокруг Гарри — Дейдара развеял птиц, едва последний человек спешился, — ожидая дальнейших инструкций. Было решено, что входить в Министерство команда будет в два захода, всех десятерых за раз несчастная будка просто бы не перевезла. Шиноби и Полумна спускались вторыми; руководившая процессом Анко, которой уже доводилось пользоваться этим диковинным входом, набрала на аппарате номер «62442»; потратив немного времени на выслушивание приветственных слов, произнесённых прохладным женским голосом, они смогли, наконец, спуститься в Министерство магии. В огромном зале, где они оказались, было пустынно, а тишину нарушало лишь журчание воды в золотом фонтане.       — Пойдёмте, — обнажив палочку, тихо сказал Гарри, и все двинулись за ним в конец зала.       Не сговариваясь, шиноби заняли позиции вокруг небольшого отряда: Сакура справа, Дейдара и Хината слева, Анко сзади, замыкая шествие. Проходя мимо стола с табличкой «Охрана», Хината не могла не обратить внимания на отсутствие за ним дежурного колдуна. «Хоть бы Наруто-кун, Саске-кун и Итачи-сан не попали в неприятности», — взволнованно подумала она, но тут же себя одёрнула: весьма маловероятно, что встреча с Пожирателями Смерти или даже самим Тёмным Лордом доставит джинчурики и двоим обладателям Вечного Мангекью Шарингана какие-либо неудобства.       Пройдя через золотые ворота к лифтам, Гарри нажал ближайшую кнопку со стрелкой вниз; раздался лязг, и кабина появилась в поле зрения почти мгновенно. С грохотом, отдавшимся эхом, разъехались золотые решётки, и ребята шагнули внутрь — Гарри ткнул пальцем в кнопку с цифрой девять, и лифт пополз вниз. Минуту спустя прохладный женский голос возвестил: «Отдел тайн», и решётки разошлись в стороны.       Коридор, в котором оказалась команда, оканчивался простой чёрной дверью.       — Идём, — шепнул Гарри и повёл товарищей вперёд. Стоило им подойти, дверь распахнулась.       Они очутились в просторной круглой комнате. Всё здесь было чёрным, даже пол и потолок. Вокруг всей комнаты через равные интервалы располагались одинаковые чёрные двери без ручек и табличек, а между ними горели синим пламенем свечи в канделябрах.       — Кто-нибудь, закройте дверь, — тихо попросил Гарри.       Но стоило Невиллу выполнить его просьбу, раздался низкий рокочущий звук, и свечи на стенах поехали в сторону — стены круглой комнаты вращались. Это продлилось несколько мгновений, после чего рокот стих, и всё снова замерло в неподвижности.       — Чего это она? — боязливо спросил Рон.       — Наверное, это для того, чтобы мы забыли, в какую из дверей вошли, — негромко предположила Джинни.       Все повернулись к предводителю.       — Куда теперь, Гарри?       — Я не… — начал тот, но запнулся. — Во сне я проходил от лифта к двери в конце коридора и попадал в тёмную комнату — вот в эту самую, а потом в следующую, где вроде как… играют блики. Надо проверить несколько дверей, — поспешно добавил он. — Я узнаю нужную комнату, когда увижу её.       — Есть метод быстрей и эффективней, чем проверять их все, — как бы между прочим заметил Дейдара.       Хината согласно кивнула и активировала Бьякуган.       — Гарри, ты сказал, в той комнате играют блики? — уточнила она, обводя взглядом стены.       — Да, — отозвался Гарри, внимательно следя за ней.       — Так ты что, реально через предметы видеть можешь?! — восхитился Рон. — Мне бы так! А как ты научилась?       — Это особенная способность, секрет которой хранится в клане Хинаты, — отрезала Сакура, — и посторонним не позволяют познавать её.       — Ну и ладно, — буркнул Рон, явно разочарованный.       — Нашла, — сказала Хината, уверенным шагом пересекла комнату и открыла одну из дверей.       Подойдя ближе к ней, Гарри кивнул.       — Да, это она.       В этом странном помещении ребят со всех сторон окружили циферблаты часов. Большие и маленькие, стоячие и настенные, они висели между книжных полок и покоились на столах, расставленных вдоль всей комнаты, наполняя её размеренным тиканьем. Переливчатый серебристый свет исходил от высокого сосуда куполообразной формы, стоявшего на столе в дальнем конце комнаты, который, казалось, был полон искристого, вихрящегося ветра.       — Ой, смотрите! — воскликнула Джинни, когда они приблизились к нему, и показала в самый центр хрустального сосуда, где мерцало крошечное яйцо, сверкающее, как драгоценный камень. Постепенно всплывая, оно раскололось, и из него появился колибри, который вознёсся на самый верх; но потом воздушные течения потянули птичку вниз, а у самого дна сосуда она вновь исчезла в яйце.       — Идёмте, — поторопила остальных Анко, нервно озираясь по сторонам. — Мне здесь не нравится.       — Да уж, — Дейдара, вопреки обыкновению, явно разделял её чувства.       Хината не могла с ними не согласиться: что-то странное, неуловимо опасное таилось здесь, меж полок и часов, и лучше было как можно скорее оказаться подальше от этого чего-то.       — Сюда, — сказал Гарри и прошёл к единственной двери позади хрустального сосуда и открыл её.       Следующий зал оказался невероятно просторным, высоким и очень холодным. В нём не было ничего, кроме бесконечных стеллажей с маленькими, покрытыми толстым слоем пыли стеклянными шариками, тускло поблёскивавшими в лучах синего пламени, горевшего в кое-где прикрепленных к полкам канделябрах.       — Ты говорил, нам нужен девяносто седьмой ряд, — прошептала Гермиона.       — Да, — шепнул в ответ Гарри и поглядел на крайний стеллаж в ближнем ряду.       — Вон там пятьдесят четвертый, — негромко сказала Сакура, прошедшая чуть дальше.       — Наверное, стоит идти налево, — предположила Гермиона.       — Держите палочки наготове, — тихо предупредил Гарри.       Они украдкой двинулись вперёд, по дороге заглядывая в длинные проходы между рядами стеллажей, дальние концы которых тонули в кромешной тьме. Вновь шиноби заняли позиции по бокам отряда, прикрывая ребят.       — Как же мне это всё не нравится, — прошипела Анко, непроизвольно теребя кулон в виде змеи.       Хината искоса взглянула на неё: если уж токубецу джонин нервничает, этому наверняка есть объективные причины.       — Девяносто семь! — прошептала Гермиона.       Волшебники сбились в кучку у самого края ряда, пытаясь разглядеть что-нибудь в проходе за ним, но там не оказалось никого.       — Он в дальнем конце, — голос Гарри чуть дрогнул. — Отсюда разве увидишь… — он зашагал вперёд, и остальные опять последовали за ним. — Он должен быть где-то здесь, — лихорадочно шептал он. — Вот-вот дойдём… мы уже совсем близко…       — Гарри, — осторожно окликнула его Гермиона.       Они достигли конца ряда, тускло освещённого канделябром. Тут тоже было пусто.       — А вдруг он?.. — хрипло прошептал Гарри, заглядывая в соседний проход. — Или, например… — он торопливо шагнул к следующему.       — Гарри, — снова сказала Гермиона.       — Чего?       — Я… я не думаю, что Сириус здесь.       — Это ловушка, — процедил Дейдара, сводя на переносице светлые брови. — Нужно уходить.       Но Гарри не слушал. Сорвавшись с места, он побежал вдоль рядов, заглядывая в каждый по очереди, потом развернулся, побежал в другую сторону, мимо молчащих товарищей…       — Смотрите! — вдруг глухо воскликнул Рон.       Хината обернулась и увидела, что Рон указывает на один из стеклянных шариков. На пожелтевшем от времени ярлычке под ним значилась надпись:       С.П.Т. — А.П.В.Б.Д.       Тёмный Лорд и (?)Гарри Поттер       — Гарри!       — Что?       — Тут… тут твоё имя.       Прекратив метания, Гарри вернулся к остальным. Переведя взгляд туда, куда указывал ему друг, озадаченно уставился на ярлычок.       — Что это значит? — с тревогой спросил Рон. — Почему здесь стоит твоё имя?       — Не знаю, — проговорил Гарри и потянулся к шарику.       — По-моему, тебе лучше его не трогать, — резко сказала Гермиона.       — Почему? Ведь это имеет ко мне отношение!       — Не надо, Гарри, — внезапно подал голос Невилл.       — Но здесь моё имя, — упрямо сказал Поттер и сомкнул пальцы на пыльной поверхности шарика.       Хината ощутила легчайшее колебание воздуха — скосив глаза, поняла, что Дейдара и Анко исчезли. Но юные маги не заметили этого — обступив Гарри, они наблюдали за тем, как он счищает прилипшую к шарику пыль.       И тут прямо за их спинами раздался спокойный голос человека, чуть растягивавшего слова:       — Очень хорошо, Поттер. А теперь повернись, медленно и без глупостей, и отдай его мне.       Чёрные силуэты, возникшие неизвестно откуда, обступили их слева и справа, отрезав все пути к бегству. Глаза блестели сквозь прорези капюшонов, с десяток палочек с горящими кончиками были направлены прямо на ребят.       — Дай его мне, Поттер, — с расстановкой повторил Люциус Малфой и протянул к Гарри руку ладонью вверх.       — Где Сириус? — дрожащим голосом спросил Гарри. — Я хочу знать, где он.       Несколько Пожирателей Смерти рассмеялось.       — Я хочу знать, где Сириус! — передразнила женщина.       — Вы схватили его, — пробормотал Гарри. — Он здесь, я знаю.       Противники сузили круг. Хината обменялась быстрыми взглядами со стоявшей рядом Сакурой и приготовилась атаковать.       — Подождите, — тихо проговорил Гарри, поняв, что девушки задумали. — Не сейчас…       — Слыхали? — воскликнула Пожирательница. — Нет, вы слыхали?! Он ещё даёт указания другим детям, словно собирается драться с нами!       — Просто ты не знаешь Поттера так, как я, Беллатриса, — вкрадчиво сказал Люциус. — Он питает большую слабость ко всему героическому, и Тёмному Лорду это отлично известно. А теперь дай мне пророчество, Поттер. Если ты отдашь его, никто не пострадает.       В ответ на это Гарри хрипло рассмеялся.       — Ну да, конечно! Я дам вам это… пророчество, да? И вы спокойно отпустите нас всех по домам — так, что ли?..       Не успел он договорить, как женщина взвизгнула:       — Акцио, проро…       — Протего!       — А он у нас шустрый, этот малютка Поттер! — безумные глаза Беллатрисы блестели в прорезях капюшона. — Ну что ж, ладно, тогда…       — Прекрати немедленно! — рявкнул на неё Люциус. — Если ты его разобьёшь…       На этот раз Гарри быстро смекнул, что к чему.       — Только попробуйте напасть на любого из нас, и оно разобьётся, — сказал он. — Не думаю, что ваш хозяин будет доволен, если вы вернётесь к нему с пустыми руками. Или я не прав? — Пожиратели не двинулись с места; теория работала. — А теперь объясните, что это за пророчество!       — Что за пророчество? — маньячная ухмылка сползла с лица Беллатрисы. — Ты шутишь, Гарри Поттер.       — Вовсе нет. Зачем оно понадобилось Волан-де-Морту?       — Ты осмеливаешься называть его имя?!       — А что? — с вызовом отозвался Гарри, крепче сжимая в руке стеклянный шарик. — Да, мне совсем нетрудно называть его Волан…       — Замолчи! — разозлилась Беллатриса. — Как ты смеешь произносить его имя своим нечестивым ртом, как смеешь ты осквернять его своим гадким языком полукровки, как…       — Разве вы не знаете, что он тоже полукровка? — дерзко спросил Гарри. — Ваш Волан-де-Морт? Да, его мать была колдуньей, зато отец — маглом! Или он наврал вам, что он чистокровный волшебник?       Беллатриса зарычала и вскинула палочку, но Люциус перехватил её руку.       — Дождись, пока пророчество будет у нас, — прошипел он. Беллатриса зло взглянула на него, но всё-таки опустила палочку, и Люциус вновь повернулся к Гарри. — Не вздумай шутить с нами, Поттер.       — Никаких шуток. Что это за пророчество?       — Разве Дамблдор никогда не говорил тебе, что причина, по которой ты носишь шрам, спрятана в недрах Отдела тайн?..       — Не слушай его, — холодно перебила мага Сакура.       Беллатриса тут же оживилась.       — Кто это тут у нас? — протянула она, жадным взглядом впиваясь в лицо Сакуры. — Что за маленькая наглая?..       — Белла! — голос Анко ураганом пронёсся между стеллажами.       — Ты! — взвизгнула Беллатриса, круто разворачиваясь на каблуках. — Та самая Змейка!..       — Чем к детям цепляться, лучше сразись со мной! — запальчиво крикнула Анко.       Отрывисто хохотнув, Пожирательница выхватила палочку и бросилась на джонина, одно за одним выпуская заклинания.       Зазвучали заклинания, раздался взрыв — и стеклянные шарики полопались с обеих сторон, обрушились, подобно водопаду, на магов вместе со щепками и кусками подставок.       — БЕЖИМ! — заорал Гарри и бросился вперёд, утягивая за собой за мантию Гермиону. Сакура рванула следом, кулаками расчищая товарищам дорогу между замешкавшимися противниками, пытавшимися спастись из-под града осколков.       — Хината!       Ловко подпрыгнув, уворачиваясь от всё ещё летящих обломков стеллажа, она секунду спустя оказалась на спине глиняной птицы, а Дейдара порывисто прижал её к себе.       — Цела?       — Да.       Дейдара кивнул и направил птицу прочь от девяносто седьмого ряда, туда, где находился выход в комнату с часами. С высоты Хината различила в стенах и другие двери — но они пронеслись под ней в один момент, как и товарищи, торопящиеся к выходу, а затем Дейдара резко сдёрнул её с птицы, и шиноби оказались на полу, сильно опередив остальных.       Рывком распахнув дверь, Дейдара ворвался в помещение, Хината — за ним. И вдруг увидела скорчившихся на полу товарищей и ещё одного, стоящего над ними — но прежде, чем она успела хотя бы вздохнуть, Дейдара зажал ей рот и нос ладонью, а свободной рукой захлопнул дверь и привалился к ней спиной. Стремительно выхватив палочку, Дейдара невербально сотворил усовершенствованное Заклятие головного пузыря с чистым воздухом — сначала на Хинате, потом на себе — и только после этого позволил им обоим сделать вдох.       — Умно, — произнёс Сасори, внимательно следивший за его действиями.       Нахмурившись, Дейдара махнул палочкой в сторону двери и запечатал её.       — Что это значит, Сасори-но-Данна?       — А как ты думаешь? — с холодным любопытством спросил кукловод, отстраняясь от тяжело привалившегося к стеллажу Итачи.       — Дейдара… — проговорил он почти неслышно. — Саске… Наруто…       — Тихо, тихо, — прервал его Сасори, по-прежнему пристально глядя на напарника. — Ты быстро догадался, что яд в воздухе.       — Опыт, — процедил Дейдара. — Но зачем всё это?       — Ты не сможешь понять мой мотив.       — Надеюсь, это не пополнение вашей дурацкой коллекции?       — Нет, — флегматично отозвался Сасори. — Я же сказал: тебе не…       Дейдара сделал шаг — и Сасори тут же приставил кунай к горлу Итачи.       — Сейчас я даю тебе выбор, Дейдара, — произнёс он, прищурившись. — Помоги мне устранить проблему, и мы останемся напарниками, сражающимися плечом к плечу. Или прими их сторону, — он лёгким движением головы указал на обездвиженных Наруто и Саске, — и я тебя убью.       Вместо ответа Дейдара резко сорвался с места и в мгновение ока оказался рядом с Сасори — тот тут же чиркнул клинком, но Дейдара оттолкнул его руку, и лезвие лишь оставило надрез на шее Итачи. Напарники сошлись в рукопашной, а Хината подбежала к товарищам и опустилась на колени рядом с ними.       — Хината… — пробормотал Наруто, переводя на неё взгляд затуманенных глаз.       — Тенкецу… — простонал Саске.       Сасори с силой ударил Дейдару ногой в живот, и подрывник врезался спиной в шкаф. Часы попадали на пол и со звоном разбились, а кукловод метнулся к Хинате, но Дейдара с грозным рыком прыгнул на него, повалил на пол, откатился вместе с ним куда-то в сторону.       Активировав Бьякуган, Хината осмотрела тела парней. Поток их чакры был заблокирован, но нескольких ударов Мягкого Касания хватило, чтобы возобновить его. Когда жизненная энергия вновь заструилась по каналам, её мощный поток направился к мышцам — бороться со сводившей их судорогой.       — Итачи, — шепнул Саске; превозмогая боль, он медленно приподнялся на локтях, а рядом с ним Наруто уже пытался сесть.       Коротко кивнув, Хината бросилась к Итачи. Он был бледен, рана на шее кровоточила, и Хината поспешила подлечить её, едва восстановив поток чакры.       — Спасибо, — проговорил Итачи, опираясь на её плечо.       Откуда-то справа послышался треск и звон.       — Редукто! — прокричал Дейдара, и сразу несколько шкафов, с грохотом взорвавшись, обрушились на Сасори. — Бежим! — крикнул он и, подскочив к парням и закинув их руки себе на плечи, бросился к выходу в круглую комнату.       Поддерживая ещё слабого Итачи, Хината метнулась за ним, слыша позади себя, как выбирается из-под завала противник. Выскочив в тёмный зал, Хината захлопнула дверь и запечатала её прежде, чем стены начали вращаться, хотя и знала, что такой простой барьер надолго не задержит Сасори.       — Ксо, — пробормотал Наруто: ему самому и Саске Дейдара всё ещё помогал держаться на ногах. — Такая слабость…       — Ничего, это средство действует недолго, — обнадёжил его Дейдара. Вращение прекратилось, и он сказал: — Быстрей, Хината, открой любую дверь.       — Ту, — Итачи слабо кивнул на левую.       Не став спорить, Хината толкнула указанную дверь и попала в большую, тускло освещённую комнату, пол которой спускался вниз каменными ступенями, как в амфитеатре. На дне ямы возвышалась платформа, а на ней — древняя, покрытая трещинами каменная арка, проём которой был закрыт изорванным чёрным занавесом, едва приметно колыхавшимся. Рядом с аркой на возвышении стоял Гарри, прижимавший к груди пророчество, а снизу застыли Пожиратели Смерти. Беллатриса Лестрейндж, растрёпанная, с разбитой губой, направила палочку на Невилла.       — Круцио! — скомандовала Беллатриса, и парень закричал от боли и задёргался. — Визжишь, как девчонка, Долгопупс! Та Змея и то только шипела!..       — Хватит! — надрывно крикнул Гарри. — Я отдам его вам!       — Так бы сразу, — удовлетворённо произнёс Люциус и протянул руку, но тут откуда-то сбоку раздался возглас:       — Остолбеней!       Люциус шарахнулся в сторону, а его помощники заозирались в поисках нового противника. Они наверняка заметили и Хинату с Дейдарой, помогавших товарищам, но внимание их приковали к себе Анко и Сакура, быстро спрыгивавшие вниз по каменным скамьям.       — Мы ещё не закончили, Белла! — бросила Анко, бледная, всклоченная, но целая и невредимая.       — Как ты встала?!       — Калечить — не лечить, — сказала Сакура, демонстративно разминая кулаки. — К счастью, я умею и то, и другое.       — Убить их! — рявкнула Беллатриса, и Пожиратели вскинули палочки.       И вдруг распахнулись ещё несколько дверей — в зал вбежали Сириус, Римус, Аластор, Тонкс и Кингсли. Члены Ордена Феникса тут же атаковали Пожирателей Смерти — завязался жаркий бой, повсюду замелькали вспышки.       — Спасибо, Хината, — негромко произнёс Итачи, мягко отстраняя от себя девушку. — Дальше я сам.       — Конечно, — рассеянно кивнула она и обернулась. Саске привалился спиной к закрытой двери и прикрыл глаза, Наруто разминал руки, а Дейдара уже бросился вниз, в гущу сражения. Без долгих раздумий Хината метнулась за ним — и вот уже они с Дейдарой бегут вровень, легко перескакивая со скамьи на скамью, а затем одновременно вскинули палочки и обрушили заклинания на ближайших врагов.       Противник Дейдары упал сразу, и парень понёсся дальше, но Хинате пришлось задержаться и вступить в дуэль с массивным волшебником в маске. В какой-то момент рядом возникла Сакура, и вдвоём девушки быстро разделались с врагом, но затем сражение вновь разделило их. Пригнувшись, чтобы не попасть под мечущиеся туда-сюда заклинания, Хината стала пробираться к платформе, возле которой битва шла ожесточённее всего, и лишь в самый последний момент заметила сенбоны, направленные в неё. Рефлекторно прикрывшись Вращением, Хината повернулась к стоявшему на одной из нижних скамей Сасори, глаза которого горели каким-то странным огнём.       — Прочь от неё! — крикнул Дейдара, возникая между напарником и девушкой.       — Неверный выбор! — бросил Сасори и атаковал его. Между напарниками вновь завязался бой, и Хината поспешила убраться с их пути, попутно посылая заклятие в оппонента Кингсли.       Мимо пронёсся рыжий вихрь, сметая всех противников на своём пути. Секунду спустя Наруто, покрытый мощной золотисто-оранжевой чакрой, вскочил на платформу, а рядом с ним встал Саске, окружённый скелетом Сусано. Там же обменивались выпадами Сириус и Беллатриса, Сириус смеялся над кузиной, но вот красный луч попал ему в грудь — и он упал в занавес, скрывавший проём арки, и исчез.       Воздух прорезал истошный вопль Гарри:       — СИРИУС!       — Ты ничего не можешь сделать, Гарри! — кричал ему Римус, стараясь оттащить парня от платформы. — Слишком поздно!       — Сейчас мы его вытащим!..       — Ты ничего не можешь сделать, Гарри!       «Неужели?!..» — с замиранием сердца подумала Хината и позволила себе взглянуть на возвышение.       Там творилось нечто необъяснимое. Гарри рвался и извивался в руках Римуса, кричал, звал Сириуса, уперев безумный взгляд в арку, по бокам от которой застыли Наруто и Саске, ошарашено глядевшие лишь друг на друга, совершенно не замечавшие, что их чакра чётко различимыми потоками тянется к старому камню.       И вдруг чёрный занавес зарябил, стал принимать очертания, всё более и более чёткие, пока не стало различимо поле другого боя, где сражались, используя техники, катаны и кунаи, десятки шиноби в форме Конохи и Суны, Акацуки, каком-то другом, разномастном снаряжении.       — Арка — портал! — надрывающимся от радости голосом заорал Наруто.       Многие повернулись к нему, маги — с удивлением, шиноби — с надеждой.       — Скорее! — крикнул Саске.       На платформу почти одновременно вскочили Анко и Сакура и первыми прошли через занавес. За ними последовал Итачи, а затем…       — Хината, беги! — рявкнул Дейдара.       — Я не уйду без тебя! — отрезала она и встала рядом с Дейдарой.       Сасори замер метрах в пяти от них, прищурился и несколько долгих секунд бездействовал. Он вскинул руки — Хината приготовилась отразить удар, но Сасори вместо атаки сорвал акацуковское кольцо с пальца и швырнул его напарнику. Тот поймал безделушку, и тогда Сасори круто развернулся и побежал вверх по каменным ступеням.       На удар сердца Хинате показалось, что парень сейчас сорвётся с места, побежит за напарником — но Дейдара лишь крепко сжал в кулаке его кольцо и, порывисто схватив её за руку, потащил через бой к арке.       В портал, ведущий домой, они вошли вместе.

***

      Пространство неподалёку вдруг задрожало и исказилось, заставив и Яхико, и его противника отвлечься от боя. В этой рябящей, словно озеро при дожде, завесе неотчётливо просматривалась какая-то другая битва, сопровождавшаяся полётом странных ярких лучей, бесцельной беготнёй, неуклюжими падениями.       — Что за?.. — пробормотал Яхико, хмурясь.       Воспользовавшись его промедлением, Кабуто резко сорвался с места и метнулся к аномалии, из которой навстречу ему уже вылетели два сгустка света, почти сразу за ними — ещё один. Последние четыре появились почти одновременно, и проход сомкнулся, но прежде, чем он сделал это, Кабуто и несколько его воскрешённых ускользнули в эту дыру в пространстве.       Обведя взглядом поле битвы, ища светящиеся сгустки энергии, Яхико заметил метрах в семидесяти от себя четвёрку шиноби, которых минуту назад там не было: двоих брюнетов, похожих, как братья, светловолосого паренька и девушку с розовыми волосами.       И вдруг блондин, сев и покрутив по сторонам головой, восторженно закричал:       — Да это реально наш мир, ттебаё!

***

      Очнувшись, первый момент Хината не понимала, что случилось и где она, собственно, находится. Неподалёку отчётливо слышен был шум битвы, причём не выкрики заклятий, а звон клинков и характерные звуки техник — и Хината с замиранием сердца осознала: они дома.       Рядом с ней Дейдара завозился и быстро сел, вертя по сторонам головой, оценивая обстановку. Эти повадки хищника, этот колкий, цепкий взгляд… Впрочем, стоило парню повернуться к ней, его взгляд смягчился.       — Мы дома,— произнёс Дейдара с улыбкой.       — Мы дома, — повторила вслед за ним Хината, со страхом пытаясь представить, что произойдёт дальше. Чакры после переноса, как и в первый раз, осталось немного, и сражаться в таких условиях…       Вскочив на ноги, Дейдара протянул ей руку и помог подняться, однако не отпустил после этого Хинату, удержал за запястье.       — Послушай, — проговорил он негромко, на редкость серьёзно, — ты хочешь?..       Неожиданно рядом с ними возникло несколько шиноби — и Дейдара мгновенно, но предельно аккуратно завернул руку Хинаты за спину и, прикрывшись девушкой, решительно приставил к её горлу кунай, который прятал в рукаве.       — Хината! — Неджи не удержался от взволнованного возгласа. Сердце радостно ухнуло — Хината улыбнулась брату, невзирая на ситуацию.       — Ох ты, ох ты, какие люди! — бросил Дейдара, и не думая отпускать свою «жертву», которая, впрочем, даже не пыталась сопротивляться. — Хьюга Неджи, да ещё и вместе с великим и могучим Казекаге Суны! А чего группа поддержки такая маленькая — всего-то десять человек? Думаете, справитесь со мной такими силами?       — Прекрати это, — холодно отчеканил Гаара, не двигаясь с места.       — Отпусти Хинату, — потребовал Неджи.       Дейдара усмехнулся и чуть отвёл руку, но Хината тут же незаметно для стоявших в нескольких метрах от них шиноби подалась назад, теснее прижалась к нему.       — Используй меня, как щит, — прошептала она одними губами по-английски.       Дейдара вновь тихо хмыкнул.       — Ни за что, — шепнул он ей на ухо и, отпустив руку и убрав кунай от горла, резко толкнул Хинату от себя, а сам прыгнул прочь, увеличивая дистанцию. Неджи бросился вперёд и подхватил сестру, в то время как мощные потоки песка пронеслись мимо них и схватили Дейдару, ещё не пришедшего в себя окончательно после перемещения, обвились вокруг его ног, рук и горла. Рядовые шиноби за спиной Казекаге радостно зашумели.       — Оперативно, — насмешливо похвалил Дейдара Гаару, вытянувшего вперёд руку, управляя песком. — А ты, я смотрю, эволюционировал по сравнению с прошлой нашей встречей, мм.       — А в тебе проснулась ещё большая тяга к разговорам, — проронил Казекаге, притягивая его ближе, заставляя песок замереть метрах в трёх от группы.       — Хотя ведь не такая сложная это задача — схватить противника, оставшегося почти без чакры, — игнорируя его реплику, продолжал развивать свою мысль Дейдара, — что дружок с Бьякуганом наверняка нашептал тебе на ушко.       Взгляды Гаары и Неджи потемнели ещё больше. Сердце Хинаты сжал страх.       — Умоляю, остановись, — по-английски прошептала она.       Дейдара вздрогнул и резко осёкся. Раньше он не успокоился бы до тех пор, пока не вывел бы противника из себя, не довёл до нервного срыва. Но сейчас, когда рядом Хината… Всё же он не мог позволить себе погибнуть смертью храброго идиота прямо у неё на глазах.

***

      В воздух взметнулся мощный водный поток, принявший форму дракона, тут же обрушившийся обратно на землю и отбросивший далеко в сторону Наруто и Сакуру, только было поднявшихся на ноги.       — Что-то долго вас не было, Итачи-сан, — со вгоняющей в ужас ухмылкой заправского маньяка проговорил Кисаме, возникая за спиной напарника.       Итачи даже не шелохнулся.       — Здравствуй, Кисаме.       — Саске! — к младшему из братьев подскочили Суйгецу, Джуго и Карин, и девушка тут же повисла на шее у обожаемого командира отряда.       — Карин, довольно, — осадил её Саске, высвобождаясь из захвата. — Вы трое теперь в Акацуки? — спросил он, скользнув взглядом по плащам товарищей.       — Ага! — довольно проинформировал его Суйгецу. — Они пообещали нам помочь найти тебя.       — С каких пор Акацуки занимается подобным?       — С таких, — крайне ёмко ответил Кисаме. — Итачи-сан, нам стоит уходить, как мне кажется.       — Согласен, — кивнул Итачи, вновь надевший старую маску холодного нукенина, которую не использовал так давно. — Отступаем.       — Стоять! — мгновенно возникшая фиолетовая рука Сусано сделала хватательное движение в его сторону, но Итачи увернулся. — Нии-сан, не смей опять убегать!       — Возвращайся в Коноху, Саске, — ледяным тоном приказал он.       — Итачи-сан, если хотите, можете его оставить, — с усмешкой сказал Кисаме. — Серьёзно, Лидер не будет против.       — Потому что знаю твою ситуацию, — произнёс Яхико, подходя к ним. После того, как Кабуто скрылся в том странном пространственном дзюцу, Обито незамедлительно отступил.       — Знаете? — Итачи обвёл внимательным взглядом шиноби, так похожего на Пейна, которого Нагато долгие годы выдавал за Лидера, но всё же отличавшегося от него.       — Ребята нам рассказали, — Яхико кивнул на команду Така. — Так что…       Он замолчал, когда к ним подбежали Наруто и Сакура. За ними спешили ещё пара дюжин шиноби Конохи, а чуть дальше Какаши уже обратил внимание на их компанию и явно намеревался присоединиться к ней, как только закончит со своим противником.       — В Коноху, Саске, — негромко произнёс Итачи. — Я свяжусь с тобой.       Саске нахмурился, но больше не предпринимал попыток возражать.       — Присмотри за этими тремя, — только и сказал он и отошёл к товарищам по седьмой команде.       — Пошли-пошли, с Учихами бесполезно спорить, — проговорил Кисаме, чуть ли не за шиворот уволакивая активно протестующих Карин и Суйгецу. Джуго, по счастью, пошёл за ним без дополнительного стимула.       Бросив на брата и его друзей последний взгляд и кивнув им, Итачи последовал за напарником, а вот Яхико ненадолго задержался.       — Полагаю, ты и есть Узумаки Наруто, — задумчиво произнёс он, рассматривая парня. — Что ж, сейчас не лучшее время для знакомства, но, полагаю, мы ещё встретимся.       — А ты кто вообще? — уточнил Наруто, чувствуя, впрочем, в этом шиноби что-то неуловимо знакомое.       — Лидер Акацуки, — негромко сообщил, останавливаясь рядом с бывшими подопечными, Какаши. — Ученик, как и ты, Джирайи-самы.       — Да ладно?! — воскликнул Наруто.       Глава организации отступников явно хотел что-то ответить, но тут возле него опустилась с небес девушка в акацуковском плаще и с большими бумажными крыльями за спиной.       — Дейдаре нужна наша помощь, Яхико, — спокойно проинформировала она Лидера.       — Сейчас, — кивнул в ответ тот и обратился к шиноби Конохи: — Предлагаю на сей раз разойтись с миром.       — Думаешь, мы так легко вас отпустим? — уже успевшая собраться небольшая толпа шиноби расступилась, пропуская Цунаде и следовавших за ней Шикамару и Анко. Джонин слегка прихрамывала и была всё ещё бледна после Круциатуса Беллы, на который наложилось перемещение, но старалась держаться, как обычно.       — Почему нет? — пожал плечами Яхико. — Все мы измотаны битвой, а кроме того, нашим вернувшимся товарищам необходима помощь.       — И это говорит глава Акацуки, — Пятая хмыкнула. — Даже не верится.       — Может, реально так и поступим? — вклинился Наруто, который подозревал, что какая бы опасность ни грозила взбалмошному подрывнику, ей наверняка подвергается и Хината.       Поразглядывав Яхико несколько мгновений, скользнув взглядом по своим готовым по первому приказу сорваться в бой подчинённым, по явно нуждавшейся в осмотре Анко, по Наруто и Сакуре и спокойно стоящему рядом с ними Саске, Пятая коротко кивнула. Заметив это, Яхико вежливо склонил голову в ответ и вслед за Конан поспешил на выручку ещё одному члену своей организации.       К тому моменту, когда они появились, Казекаге уже поймал Дейдару своей песчаной техникой и крепко держал с намерением не то задушить треплющегося парня, не то взять его в плен как ценный источник информации. Но вот невысокая темноволосая девушка, стоявшая рядом с молодым шиноби из клана Хьюга, что-то сказала на незнакомом Яхико языке — и подрывник вздрогнул, прекратил паясничать, а на лице его возникло довольно странное выражение: упрямства пополам с виной.       — Довольно, — решительно произнёс Яхико, обращая на себя внимание собравшихся.       — Ого, какие люди! — мгновенно оживился Дейдара.       Подойдя чуть ближе, Яхико обратился к Гааре:       — Бой окончен, Казекаге. Мы с Хокаге договорились разойтись сегодня, чтобы иметь возможность переосмыслить случившееся, в особенности возвращение всех пропавших за последний год шиноби домой.       — Всех? — в холодных бледно-зелёных глазах Гаары мелькнул интерес.       — Твой дружок джинчурики уже наверняка места себе не находит в предвкушении встречи, — опять не смог удержать язык за зубами Дейдара.       — Прошу, Гаара-кун, — совершенно неожиданно для собственных же товарищей подала голос темноволосая куноичи. — Позволь закончиться всему этому.       — Хината?.. — удивлённо проговорил Неджи, совершенно не понимая, что случилось с его сестрой такого, что она не просто не боится вступать в разговор такого уровня, но ещё и поддерживает предложение нукенинов.       Гаара прислушался. Шум битвы стих, а значит, Хокаге и в самом деле могла отдать приказ об окончании боя. Тогда убийство подрывника становится бессмысленным и ставит под угрозу мирное окончание сражения, наверняка повлечёт за собой дополнительные жертвы. Понимая всё это, Гаара опустил руку, отменяя технику, удерживавшую противника. Едва почувствовав свободу, Дейдара демонстративно смахнул песчинки с плеч и гордо приблизился к товарищам.       — Где Сасори? — негромко спросила у него Конан.       — Не выбрался, — коротко сообщил Дейдара, не имевший и тени желания рассказывать сейчас о произошедшем.       — Лишь в этот раз мы не станем вас преследовать, — сказал Гаара нукенинам. — Но только из-за неординарности сложившейся ситуации.       — Я прекрасно это понимаю, — отозвался Яхико.       Коротко кивнув, Казекаге развернулся и зашагал прочь. Рядовые шиноби, пропустив его вперёд, последовали за главой деревни, тихо перешёптываясь и бросая настороженные взгляды на нукенинов.       Хьюги же задержались ненадолго. Девушка с заметной грустью сказала, обращаясь к подрывнику, что-то на всё том же незнакомом языке. С улыбкой, неожиданно не насмешливой, Дейдара ответил ей тремя короткими словами, от которых Хината, до того державшаяся предельно уверенно, резко покраснела и прижала руки к груди.       — Дейдара… — пробормотала она, не в силах отвести взгляд от лица парня.       — Бывай, — подмигнув напоследок ей, Дейдара бросился догонять уже отошедших товарищей.

***

      Наруто стоял на краю скалы неподалёку от поля недавнего боя, которое заходящее солнце уже окрасило красным. По счастью, в этой битве было мало жертв, больше раненых, но медики уже занимались ими, в том числе и Сакура и Хината, категорично отказавшиеся отдыхать и ждать полного восстановления чакры. Анко тоже находилась в медчасти, правда, в качестве пациента, но с ней ничего серьёзного — по крайней мере такого, что не могла бы выдержать закалённая в боях джонин. А вот Итачи и Дейдара…       — Где-то они сейчас? — негромко проговорил Наруто, обращаясь больше к себе.       — На пути в одно из убежищ, наверное, — отозвался Саске, сидевший рядом с ним, свесив одну ногу с обрыва, а другую согнув в колене. — Что, уже скучаешь?       — Как будто ты нет, — хмыкнул Наруто.       — В отличие от тебя, я могу сделать так, — Саске достал волшебную палочку и, сотворив Патронуса, следующим заклинанием заставил его запомнить сообщение: — Я жду, что на этот раз ты выполнишь обещание, нии-сан. Неделя — крайний срок, или я иду тебя искать.       — Итачи будет в ужасе! — с ехидной ухмылкой прокомментировал Наруто, провожая взглядом устремившегося на невероятной скорости прочь серебристого кота.       На это Саске только цокнул языком и вновь перевёл взгляд на долину внизу.       — Всё так быстро произошло, — произнёс он, наконец. — Слишком рано.       — Ты тоже это чувствуешь, да? — Наруто даже почти не удивился тому, что друга посетили те же ощущения что его самого: отвык уже удивляться их всё крепчавшей связи.       — Я не знаю, каким образом, — сказал Саске очень серьёзно, — но магия и тот мир возьмут своё.       — Сто процентов.       Саске покосился на друга, но тот был на редкость серьёзен и спокоен.       — Что будем делать?       — Как что? — усмехнулся Наруто. — Ждать и готовиться. А что нам ещё остаётся?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.