***
Яркий солнечный свет мешал спокойно спать. Наступило утро. Лениво открыв глаза, Берри посмотрела на окно. За ночь на стекле появились различные узоры. Так каждое утро. Но почему ярко-розовая пони улыбается? Радостно встав с кровати, Пунш оглядела свои владения. Небольшая комнатка второго этажа была доверху набита старинной мебелью. Не то, чтобы у Берри не было денег на новую, просто ей очень нравилось вспоминать о прошлом. «Раньше всё было по-другому. Раньше было лучше» — такие мысли всегда были в голове у ярко-розовой пони, когда она вспоминала о своём детстве. В юности у неё всегда было очень много друзей, можно сказать, Берри была настоящей душой компании. Но все друзья мигом испарились, когда в наследство Пунш передался винный дом. Постоянная работа не давала бедняге и подумать о веселье. Утопая в работе, Берри сама не заметила, как переехала в Понивилль, окончательно избавившись от друзей из прошлого. В новом городе о Берри расходились слухи о её алкоголизме, не смотря на то, что ярко-розовая пони изредка пьёт по бокалу вина. Новые друзья так и не появились, никто не хотел общаться с «алкоголиком». Будучи в одиночестве, характер бедной пони очень быстро изменился. Теперь ей больше не нужно было общение, для неё работа стала главнее. Неожиданно появившаяся Колгейт что-то сделала с Берри, отчего последняя теперь очень желала пообщаться с новой знакомой. Быстро умывшись, Берри поспешила взять визитку со стола. Уходя, ярко-розовая пони прикрепила к двери табличку: «Ушла на неопределённое время». Никогда ещё жители не видели Берри Пунш такой счастливой со времён её приезда. Она радостно скакала галопом, здороваясь с каждым пони, который попадался на её пути. Прохожим оставалось лишь дивиться чуду и перешёптываться. Но Берри не обращала ни на кого внимания, она, будучи земной пони, словно порхала к стоматологической клинике, позабыв про боль в зубе. Оказавшись у здания, Берри толкнула входную дверь и взглянула на большую очередь к стоматологу Колгейт. Это затянется надолго.***
— Берри Пунш, — позвала секретарша, разглядывая журнал. Берри улыбнулась и быстро оказалась у двери в кабинет. Постучавшись, винодел зашла внутрь. Колгейт сидела за столом, записывая какую-то информацию в карточку очередного пациента, поэтому она даже не заметила того, кто к ней пришёл на приём. — Проходите и садитесь в кресло, — монотонно сказала дантист, не отрываясь от письма. Слегка расстроившись, ведь Берри ожидала другой реакции, винодел прошла к середине комнаты и села в кресло. Только сейчас ярко-розовая пони поняла, как сильно у неё болит зуб. Почему она не заметила этого раньше? Коснувшись своей щеки, Берри стала разглядывать потолок. «Может, она меня не помнит?» — раздумывала Пунш. — «Хотя вряд ли можно забыть знакомого за один день». Успокаивая себя, Пунш не заметила, как голубое копыто коснулось переключателя. Резкое появление света из лампы ослепило беднягу. Подождав секунду, Берри открыла глаза и увидела перед собой подругу. Синие глаза Колгейт пристально вглядывались в малиновые Берри. Повисло неловкое молчание, после чего дантист резко перевела взгляд на инструменты: — Привет, Берри. Рада, что ты всё-таки пришла, — Колгейт достала небольшой шприц из ящичка. — Знаешь, я даже сама удивлена, что решилась придти, — усмехнулась винодел, но, увидев шприц, смех исчез. — Что это? — Ты никогда не была у стоматолога? — Колгейт улыбнулась, подготавливая инструменты к осмотру и удалению зуба. — Если честно, — Берри опустила глаза, колеблясь, — то нет… — Это поправимо, — дантист повернулся к ярко-розовой пони, готовясь поставить укол. — Открывай рот. Повинуясь просьбе, Берри зажмурила глаза. При уколе ярко-розовая дёргалась и крепко сжимала ручки кресла. Ей очень хотелось понравиться новой знакомой, а не терять возможность на дружбу, пнув новоиспечённую подругу. Дальше было совсем не больно, Берри даже не заметила, как Колгейт уже удалила зуб и направлялась к столу, записывая в карточку различную информацию. — Вот и всё, Берри, — на мордочке дантиста продолжала красоваться улыбка. — Зря ты боялась. — Да, ты права, — усмехнулась винодел, вставая с кресла. Подойдя к столу, Пунш заинтересовано стала разглядывать единорожку перед собой. К счастью Берри, Колгейт не замечала пристального взгляда знакомой, продолжая заполнять карточку. Когда заполнять было нечего, Колгейт вручила карточку Берри: — Держи, отдашь это секретарю, — Колгейт отвернулась к столу, скрывая румянец не щеках. — Береги себя. — Х-хорошо, — ярко-розовая пони глупо улыбнулась и направилась к двери, но резко остановилась. — Э… Колгейт… — Да? — дантист и не намеревалась поворачиваться. — А мы ещё увидимся? — с надеждой спросила винодел. Колгейт усмехнулась и повернулась к знакомой: — Обязательно. Я буду преследовать тебя, — обе пони засмеялись. Покинув клинику, Берри направилась к своему винному дому. Впереди был целый день работы.***
— Спасибо за покупку! Приходите к нам ещё! — улыбнулась Берри пони напротив неё. Синий жеребец довольно ухмыльнулся, прижимая к себе вино, и покинул здание. Выйдя из-за прилавка, Пунш устало плюхнулась на стул, удивляясь сегодняшнему вечеру. Вся комната выглядела как таверна, что очень странно для винного дома. Но этому есть довольно простое объяснение: бывший владелец дома держал здесь именно таверну, но, по некоторым причинам, владельцу пришлось уехать, оставив помещение только что приехавшей Берри Пунш. Хотелось бы ещё отметить, что раньше к Берри очень редко приходили из-за её характера и ложных обвинений. Но сейчас, когда ярко-розовая пони просто светится от счастья, некоторым жителям Понивилля кажется, что Берри изменилась, а это повод начать приходить к ней за вином. Кто знает, сколько бы ещё Берри сидела на стуле, смотря в пол, если бы не зазвонил колокольчик над входом. Сразу же подняв голову в поисках клиента, Пунш наткнулась на свою недавнюю подругу — Колгейт. Широко разинув рот, ярко-розовая пони пристально пялилась на дантиста. По началу, Колгейт даже не заметила Берри, сидящую в другом конце помещения, но когда ей всё же удалось заметить подругу, то она наткнулась на распахнутые от удивления глаза. Повисло неловкое молчание. Колгейт не понимала, почему Берри так на неё смотрела. Вдруг у дантиста что-то с причёской? Но она же сама недавно ходила к парикмахеру! В то же время, Берри разглядывала глаза Колгейт, не в силах что-либо сказать или пошевелиться. Но Колгейт всё же решила прервать тишину: — Я, конечно, удивлена, что ты так необычно рада моему приходу, но тебе лучше перестать так на меня смотреть, — чтобы Берри не обиделась на просьбу перестать смотреть, дантист даже улыбнулась. Лишь только сейчас Берри поняла, что происходит. Незаметно покраснев, ярко-розовая пони тут же неуклюже встала изо стола и направилась к прилавку: — Эм… Да, прости, не знаю, почему я это делала. Просто я слегка была ошеломлена твоим приходом. Сегодня почему-то все стали приходить и покупать вино, — ярко-розовая пони смущённо улыбнулась. — Я же говорила, что буду преследовать тебя, — усмехнулась Колгейт, приближаясь к прилавку. — Какое вино хотела бы прикупить? — Тебе нравится сухое вино? — дантист присела на стул возле прилавка. — Ну, оно хорошее на вкус. — Тогда я куплю именно сухое вино. Попросив подругу подождать, Берри направилась в некую кладовку. Порывшись в поисках хорошего сухого вина, она, наконец, нашла его. Проверив, точно ли оно хорошее, можно ли его пить, ярко-розовая пони понесла его к подруге. Ей не хотелось опозориться некачественным вином перед новым другом. — Сколько с меня? — спросила Колгейт, протягивая копыто, чтобы взять вино. — Бесплатно, — резко ответила Берри. В чём смысл брать деньги со своего первого друга в городе? — Ты действительно его хочешь отдать мне даром? — дантист удивлённо вскинула одну бровь. — Д-да… — уверенности в голосе винодела было всё меньше и меньше. — Знаешь, если ты решила его отдать мне бесплатно, — Колгейт хитро ухмыльнулась, поднимаясь со стула, — а я бы не хотела, чтобы ты теряла свои битсы, то мы пойдём и выпьем его вместе. Как тебе эта идея? — Ну, если ты так хочешь… — сказать, что Берри была удивлена предложением подруги — ничего не сказать. Увенчав вход в винный дом табличкой «Закрыто», Берри поспешила провести подругу наверх. Распахнув дверь в свою комнату, ярко-розовая пони очень сильно удивила дантиста. Вся комната была подготовлена ко Дню согревающего очага. Кругом были расставлены свечи, что являлись единственным освещением комнаты. С трудом Берри нащупала кровать, придвинув к себе стол. Позвав к себе дантиста, винодел направилась в сторону кухни, чтобы принести бокалы. Когда Пунш вернулась, то едва заметила удивлённое выражение мордочки Колгейт: — Это ты так уже знала про мой приход? — поинтересовалась дантист. — Нет, — ответила ярко-розовая пони, разливая вино по бокалам. — Ещё утром решила прибраться в своей комнате, добавив зимнего настроения, а потом я нашла кучу свечей. Мне хотелось ночью прилечь и разглядывать эти огоньки. — А я уж испугалась, что ты экстрасенс, — две пони засмеялись, касаясь бокалов. Предложив произнести тост, Берри ожидала каких-нибудь слов от подруги, которая, как оказалось, совсем не умеет говорить их. По этой причине, тост пришлось произносить Берри. Улыбнувшись друг другу, две пони выпили сначала один бокал, потом второй, дальше третий… Каждый раз произнося тосты и выпивая очередной бокал вина, пони пьянели и становились раскованнее. Вот и Колгейт становилась смелее и уже сама говорила тост, посмеиваясь над своими словами. Окончательно опьянев, они уже не могли контролировать свои действия. Особенно Берри, которая неожиданно для самой себя потянулась к дантисту и поцеловала её.