ID работы: 2627794

Константа переменчивого века

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1481
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
463 страницы, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1481 Нравится 1160 Отзывы 588 В сборник Скачать

Гарантировать

Настройки текста
Как же здорово ехать домой. Джон, несмотря на усталость, улыбался этой мысли, глядя на мокрые от дождя деревья за окном. В душ, трахаться, заказать что-нибудь из китайской забегаловки, а потом спать. И так замечательно было увидеть наконец Шерлока. Тому всё лучше удавалось справляться с задачей встречи в аэропорту — поначалу, когда Джон выходил в зал, Холмс лишь настороженно кивал и стремился будто бы случайно дотрагиваться до его спины, руки, чего угодно. Сейчас дела обстояли намного лучше, хотя грандиозные сцены проявления эмоций никогда не были у него в числе любимых. Шерлок заключил его в объятия, Джон уткнулся носом в шею Холмса, вдыхая. Несколько человек из собравшейся толпы встречавших посмотрели на них неодобрительно и ошарашено. Странно. Обычно, если Шерлок такое замечал, то сразу запихивал язык ему в глотку, лишь бы отстоять свою точку зрения. Наверное, так проявляется взросление. Улыбнувшись, Джон легко поцеловал его в шею. — Я скучал по тебе, — пробормотал он. На миг Шерлок обнял его крепче и молча кивнул. Засранец. Отстранившись, но не отпуская руку Холмса, Джон развернулся к ленте получения багажа. Однако Шерлок за ним не пошёл, а в ответ на удивлённый взгляд потянул его совершенно в другом направлении. — Я не буду трахаться в туалете, — предупредил Джон. — Слишком устал, только постель, — Шерлок упрямо тащил его за собой. — Сам будешь всё делать, — вздохнул Уотсон в конце концов. — А когда меня вышвырнут из армии из-за этого, останусь на твоём попечении, — он попытался строго посмотреть на Холмса, но со спиной трюк не прокатил. — Я думал, мы чётко обсудили, что никакого «неподобающего поведения, пока в форме» не будет. Замерев, Шерлок обернулся к нему с пугающе задумчивым выражением лица. — Нет, — тихо пробормотал Джон. — Добиться нашего ареста, лишь бы я задержался, - плохая идея. Последовала десятисекундная пауза, во время которой Шерлок обиженно на него зыркнул, а потом опять потащил куда-то.

* * *

Рефлекс сработал безупречно: Джон отсалютовал, едва заметив фуражку и форму, и даже не отреагировал на насмешливый взгляд Шерлока. — Младший лейтенант Уотсон, — кивнул майор. — Официальная отметка об увольнительной. Джон посмотрел на протянутые документы, потом на майора, потом на Шерлока. — Что ты сделал? — подозрительно спросил Уотсон. Невинный взгляд, которым ответил Шерлок, показался на удивление правдоподобным. И будь на месте Холмса кто-нибудь другой, Джон почти наверняка поверил бы. — Подчиняйся старшему по званию, Джон. Тот расписался где положено, но всё-таки бросил на Шерлока ещё один подозрительный взгляд.

* * *

И они всё ещё были в аэропорту, хотя завалились в туалет, чтобы Джон мог переодеться. — Ты в бегах, что ли? — спросил Уотсон, когда Шерлок вновь его куда-то потащил. — Потому что я сейчас готов сам тебя сдать в обмен на кровать. — И это меня обвиняют в отсутствии сентиментальности. — С кем поведёшься… — Очевидно. Держи, — Шерлок протянул ему какие-то бумажки. Джон послушно «держал», пока его волокли к какому-то столу. Слипающимися глазами он посмотрел на карточки. Нет, на билеты. Билеты. Во Флориду. Чего? — Зачем нам во Флориду? — потребовал ответа Джон, как только Шерлок закончил что-то обсуждать с сотрудницей информационной службы. — Работа, — коротко ответил он и вновь куда-то направился. — Работа? — Я буду работать, а ты сможешь устроить себе отпуск. Джон пялился на Шерлока. — Ты… отпуск? — Да. Сидеть на пляже, пить коктейли. Чем там ещё люди занимаются в отпуске? Душ превращался в несбыточную мечту. — А ты не думал, что, может быть, стоило… не знаю… спросить? — Я пришёл к заключению, что сюрпризы считают романтическими поступками. — Сюрприз! Вместо того чтобы поехать домой, забраться в душ и заказать в китайской забегаловке ужин, ты предлагаешь ехать по работе... — неожиданно Джон замолчал. — Погоди-ка. — Да? — Зал ожидания для первого класса? — Уотсон внимательно смотрел на Холмса. — Да? — тот не сводил с него настороженного взгляда в ответ. Почти сменив гнев на милость, Джон посмотрел на двери в зал, потом опять на Шерлока. — А кроватей у них там нет?

* * *

Простыни пахли чем-то незнакомым, было чертовски жарко, а ещё место рядом с ним пустовало. Просыпаться в одиночестве на двухместной кровати Джон ненавидел, но раз уж лежал почти удобно, двигаться не собирался. Лишь пошарил по второй половине, убеждаясь, что она в самом деле пуста. И только он смирился, что Шерлок действительно куда-то ушёл, рука начала движение вдоль его спины, стягивая одеяло. — Только быстро, — пробормотал Джон в подушку. — Мой бойфренд может вернуться с минуты на минуту. — Партнёр, — Шерлок подвинулся. — Ты специально меня раздражаешь, — однако не перестал вычерчивать успокаивающие узоры на спине Джона. — Никаких боевых ран? — он сдёрнул одеяло полностью и скользнул руками вниз по его ногам. — Я не лошадь, — возмутился Джон. Руки замерли. — С чего ты так подумал? — Проверяешь, — зевнул Уотсон. — Уйди. — Придётся. Встреча с клиентом скоро, — вопреки словам движения рук Шерлока стали настойчивыми, искушающими. — Не страшно, — пробормотал Джон. — Буду спать. Он услышал тихий смех, потом Шерлок наклонился вперёд и поцеловал его в макушку. — Я распаковал сумку, которую захватил для тебя из дома. — М-м, — Джон подвинулся, наслаждаясь ощущением того, что Холмс так близко. — Останься. — Вернусь раньше, чем ты проснёшься. Поёрзав, Джон перевернулся на спину и посмотрел на Шерлока. — Обманщик, — произнёс он. — Тебя так захватит дело, что ещё до полудня вляпаешься в погоню или перестрелку. Потянувшись к тумбочке, Шерлок развернул стоявшие там часы. 13:27 — Всё равно вляпаешься, — пробормотал Джон.

* * *

Снова уснуть не получилось. Выбравшись в конце концов из постели, Джон поплёлся в ванную, где, замерев на пороге, пару минут с тревогой пялился на огромную джакузи. Душ. Проще. В ресторане на первом этаже как раз подавали обед. Зверски голодный, Джон с удовольствием накинулся на еду, а потом отправился изучать отель. И ему стало смертельно скучно меньше чем за полчаса. Ни за что он не согласится торчать здесь целыми днями без Шерлока. В конце концов Джон просто вернулся в номер и взял книгу, которую привёз с собой Холмс. — Загар сойдёт, если будешь постоянно тут прятаться, — заметил Шерлок, закрывая дверь. — Криминальный триллер? Серьёзно? — насмешливо уточнил Джон, продемонстрировав ему обложку книги. Но Шерлок из поля зрения уже исчез, а пару секунд спустя хлопнула дверь в ванную и воцарилась тишина. Глянув на часы, Джон решил, что может не торопиться. Через пятнадцать минут он постучал в дверь и легонько её толкнул. Шерлок, наклонив голову, стоял около раковины, стискивая её края с такой силой, что побелели костяшки пальцев. Он даже не взглянул на Джона, когда тот вошёл. Предположив, что Холмс всё ещё обдумывает детали своего расследования, Джон подошёл к ванне, включил воду и окинул взглядом разные бутылочки на полке. Задумавшись, Джон проверил температуру воды, чтобы она оставалась приятно-тёплой. Когда в поле его зрения возникла рука Холмса, он вздрогнул от неожиданности. А потом Шерлок положил голову ему на плечо, поцеловав в изгиб шеи. Неторопливо и сильно, отчего Джон нахмурился. — Что случилось? — спросил он. — Сложное дело? — Нет, — отстранившись, Шерлок сел у него за спиной. — Непонятное. А Джон и не подозревал, что такое слово вообще присутствует в словаре Холмса. Выключив воду, он развернулся к Шерлоку и сел на краешек ванны. — Как так? Глубокая задумчивость не пропала из взгляда Холмса, он только покачал головой. — Вода, — он кивнул в сторону кранов, которые Джон только что закрыл. — Хочешь принять ванну? — спросил Уотсон, глянув через плечо. — Я просто так включал. Шерлок сел по-турецки. — Ты залезай. — Эм… — Пожалуйста. Пару секунд Джон смотрел на него, потом встал, всё ещё сомневаясь и чувствуя себя странно неуверенно. Под внимательным взглядом Шерлока он снова открыл краны, хотя движения были немного неуклюжие. Да чёрт возьми, это всего лишь ванна, а голым Шерлок его и так видел.

* * *

Лёжа в ванне, голый и мокрый, Джон пытался сообразить, зачем вообще этот процесс. Чем заниматься, пока отмокаешь в воде? — И как? — он побарабанил пальцами по бортику. — Помогает? — Нет, — Шерлок откинул голову назад, прислонившись к прохладному кафелю. — Не помогает… есть факты, доказательства, но они не имеют смысла. Вопрос, зачем тогда необходимо было, чтобы Джон принимал ванну, так и вертелся на языке, но потерянное выражение лица Шерлока заставило лишь вздохнуть. — Иди сюда, — позвал Уотсон. Тот послушно подошёл ближе и сел на пол рядом с ванной. Взгляд серых глаз оказался прикован к плечу Джона. Опершись рукой о бортик, Шерлок проследил пальцами рисунок шрамов и пару синяков (Джон уже и не помнил, откуда они взялись). — Мысль о том, чтобы причинить тебе боль или оставить шрам, вызывает отвращение, — неожиданно произнёс Холмс, опуская подбородок на руку. — Шерлок… — Я этого не понимаю. Почему… он любит свою жену. Почему он... — раздражённый собственными словами, Шерлок замолчал. — Клиент? — осторожно уточнил Джон, не сводя внимательного взгляда с его лица. — Он бьёт её, — взгляд Холмса был отсутствующим. — Я это вижу. А она… Она его любила раньше, потом боялась. Теперь она… но он всё ещё её любит, — Шерлок как-то по-детски посмотрел на Джона. — Он её бьёт и любит. Одно из наблюдений должно быть ошибочным, потому что иначе они не имеют смысла. Со вздохом Джон сел и повернулся к Шерлоку, который продолжал молча смотреть на него. — Никогда не бывает просто, — заметил он. — Ты это знаешь. — Тебе было некомфортно, — сказал Шерлок. — Ты чувствовал себя неуверенно, когда я попросил тебя принять ванну. Я по глазам видел. Почему кто-то намеренно может хотеть заставлять любимого человека чувствовать себя так, это ужасно... — его взгляд снова скользнул будто сквозь Джона, он сжал губы в тонкую линию, задумчиво нахмурившись. Подтянув колени к груди, Джон какое-то время смотрел на воду. — Я не рассказывал тебе о первом отчиме? Который был перед Филом. — Гомофоб, который часто поднимал руку на Гарри и на тебя, если ты пытался его остановить. — Он бил маму, — Джон заметил удивление во взгляде Шерлока. — Говорил, что так помогает ей. Воспитывает, как непослушного ребёнка. Это было после смерти папы, когда мы с Гарри переехали жить к ней. Год тогда выдался, — он глубоко вздохнул, — не из лёгких, — такое определение показалось ему наиболее подходящим. — Но когда она делала всё как он требовал или просто в спокойные дни, они были очень… близки. Даже смешно, как легко можно себя обмануть. — Я это упустил, — Шерлок нахмурился. — Ей намного лучше с Филом, — признал Джон. — Как будто она заново ищет себя, потому что её слишком сильно изменили те отношения. Это неправильно, но такое случается. А люди, — тут Джон улыбнулся, — люди могут быть просто идиотами, когда любят. — Ты был разочарован в ней, — заметил Шерлок после недолгого молчания. — Всегда говорил, что она развелась после смерти твоего отца, чтобы получить опеку над тобой и Гарри. — Я... — со вздохом Джон качнул головой. — Наверное, сейчас я лучше её понимаю. Можно любить кого-то, не представлять жизни без этого человека, но в некоторых ситуациях думать, что только этого недостаточно. И тогда остаётся два варианта — надеяться, что всё срастётся, или сразу уйти. Он не успел понять, что за эмоции промелькнули во взгляде Шерлока, потому что тот посмотрел в сторону. — Похоже, так и есть, — пробормотал Холмс. Не уверенный, как можно на это ответить, Джон вздохнул. — Я не оставлял тебя, — сказал он в конце концов. — Я думал об этом. Мне необходимо было что-то, не связанное с тобой, не позволившее бы втянуться, не говоря о том, сколько раз меня посещала мысль о необходимости каким-то образом лишить тебя оправданий, но я не сбегал от тебя. Я пытался сбежать от ситуации. Шерлок кивнул, но Джон сомневался, что его убедили эти слова. — Так в чём дело? — спросил Уотсон. Тряхнув головой, будто прогоняя ненужные мысли, Шерлок сосредоточился на вопросе. — Он, кажется, неверно понял, в чём заключается моя работа. Хочет, чтобы я помогал в расследовании и доказал его невиновность. — А что в этом не так? — спросил Джон. — Он виновен, — Шерлок неожиданно встал. — Но думает, что может откупиться. Как будто я стану тратить своё время, придумывая, как избежать наказания за совершённое преступление. — Так откажись, — предложил Уотсон, наблюдая за тем, как Холмс нервно расхаживает туда-сюда. — Он за всё платит, — неопределённо махнул рукой детектив. — А мы не можем просто уехать? — Джон решил, что упустил какую-то деталь. Шерлок покачал головой. — Почему? — Ты в отпуске. Вздрогнув, Джон на секунду зажмурился, потом вновь открыл глаза, зло посмотрел на краны ванны и тряхнул головой. — Шерлок… иди собирать вещи, — пробормотал он, поднимаясь. — Не будь идиотом. — Но… — Сейчас же, — Джон вылез из ванны. — Или паковать всё буду я, специально «забыв» твои поучения относительно рациональной организации вещей. — Тебе не нравится отель, — Шерлок выглядел так, будто надеялся, что причины сами собой появятся на одной из стен. — Нет, — сняв с вешалки полотенце, Уотсон начал вытираться. — Неужели это похоже на место, которое может мне понравиться? — Говорили, здесь можно расслабиться. — Я встречаюсь с тобой, служу в армии и работаю врачом, — Джон уставился на него, не мигая. — Между «расслабиться» и «умереть от скуки» большая разница. Шерлок удивлённо моргнул, потом его лицо приобрело необычайно довольное выражение. Через секунду он уже подошёл вплотную к Джону и притянул его к себе для отчаянного и яростного поцелуя. — С другой стороны, — дыхание Джона сбилось. — Чертовски глупо было бы не окрестить кровать перед отъездом. — Действительно, — согласился Шерлок, прижавшись своим лбом к его.

* * *

Когда они перебрались на ночь в небольшой дешёвый мотель, Шерлок окончательно убедился в том, что готов стерпеть возмущение мистера Томаса Хадсона, и периодически бормотал что-то едва слышно. В основном раздражённо фыркал насчёт неверно понятого описания работы и собственной профессиональной гордости. — Ну? — заглянув в ванную, Джон подумал, нормально ли, что маленькая, тёмная и в общем-то безобразная комнатушка нравится ему намного больше, чем та, вычурная, в отеле. — И что ты хочешь сделать? — Уничтожу его. — А на ужин? Выражение лица у Шерлока было как раз таким, какое бывает, если его неожиданно выдернуть из состояния задумчивости. — Ужин? Ты же на обеде столько съел! — А потом дважды сжёг все те калории, — усмехнулся Джон. — Если я что-нибудь закажу, потаскаешь с моей тарелки? — Я не таскаю ни с чьих тарелок, — похоже, посчитав разговор бессмысленным, Шерлок почти не сосредотачивался на нём. — Заказывай что нравится. Кивнув, Джон сел рядом с ним на кровати. — Очень плохо? — С едой? Насмешливо фыркнув, Джон покачал головой. — Нет, — впрочем, его улыбка исчезла, стоило вспомнить, какое растерянное выражение лица было у Шерлока не так давно. — Я имел в виду побои, — он обнял Холмса за талию. — Сильно ей досталось? — В действиях не ограничена. Джон молчал. — Она не боялась, — Шерлок чуть наклонил голову на бок. — Это необычно, верно? Люди, оказавшиеся в подобной ситуации, как правило, боятся. Раньше, наверное, ей было страшно, но не теперь, а муж не знает, как к этому относиться, и бьёт сильнее. — Это… Она была у врача? — Нет, — Шерлок не моргая смотрел в стену. — Нет… О! Ты же доктор[1]. В любое другое время Джон не упустил бы случая поддразнить его за такое очевидное наблюдение, но сейчас только удобнее сел за спиной Холмса. — Если хочешь, могу её осмотреть. Просто надо будет очень внимательно следить, что говорю. — Почему? — Судебный иск, — Джон чертил на спине Шерлока какие-то слова. — Адвокаты — самые опасные хищники современности, — он дорисовал «ю» и пожал плечами. — Кроме того, она, может быть, и не хочет видеть врача. — Тебя учат решать такие проблемы? — спросил Шерлок. — Хм, в профессиональной обстановке, — Джон изобразил идеально-вежливую и в высшей степени профессиональную улыбку и практически почувствовал, как Шерлок в ответ закатил глаза. — Предложение в силе, если что. — Мне нужно уйти, — Холмс поднялся с постели. — Есть несколько человек, с которыми необходимо поговорить. — Составить компанию? Шерлок покачал головой. — Можешь изобразить американский акцент? В мыслях всплыло выражение лица Дэйва Миллера, когда Джон пытался сымитировать его интонации. — Ну… — Нет. Значит, надо найти, чем заняться. Джон плюхнулся на кровать и снова потянулся за книгой. Он ни за что не признается, но чтиво оказалось не из плохих. — Я тоже. — Хм? — То, что... — Шерлок неопределённо пошевелил пальцами. — Я тоже тебя люблю. — Ужин будет в холодильнике, — вздрогнув, Джон вернулся к чтению. — Чёрт, я прямо как жена. — Муж-домохозяин, — поправил Холмс. — Не дави.

* * *

Джон проснулся от того, что Шерлок скользнул под одеяло и обнял его. — Ничего хорошего? — сонно спросил Джон. — Не для него, — ответил Шерлок. Повернув голову, Джон легко нашёл его губы, но Шерлок, на удивление, вскоре отстранился и крепче его обнял. — Слушай... — Джон подвинулся и уставился на грязную стену, сна как не бывало. — Можно я задам не очень приятный вопрос? Почувствовал, как Шерлок кивнул напротив его шеи. — Что тебя так сильно беспокоит? — спросил Уотсон. — Я к тому, что ты же сам не свой, а ведь наверняка сталкивался с домашним насилием и не раз. — Когда не любят, — поправил Шерлок, уточняя. — Относятся друг к другу как к собственности или… но это. Просто не могу понять. Я… Я смотрю на тебя, на то, как ты изменился, и мне интересно, каким станешь через десять лет, потому что… потому что ты всегда меня чем-нибудь удивляешь. Не понимаю, как можно любить кого-то и одновременно заставлять быть кем-то совершенно другим. Это же вообще бессмысленно, — Джон ощутил шеей долгий выдох. — Почему ты так спокоен? — Не спокоен, — вздохнул Джон. — Скорее, менее восприимчив. Шерлок молчал. Неожиданно он показался слишком тихим и напряжённым, будто натянутый лук. — Чего? — развернувшись к нему, Джон сполз пониже, чтобы они лежали лицом к лицу. Однако, Шерлок повернулся на спину и потянул его за собой, укладывая голову на плечо. Руки Шерлока крепко его обнимали, большой палец вырисовывал какие-то узоры на спине. Только Джон вновь начал засыпать, Холмс наклонил голову и поцеловал его волосы. Не страшно, если Шерлок не хочет об этом говорить. Джон приподнял голову, молча давая понять, что ещё не спит и готов слушать, но тот лишь кивнул. Понимая, что Шерлок, скорее всего, так и не заснёт, Уотсон лёг обратно и закрыл глаза.

* * *

Миссис Хадсон оказалась, пожалуй, самой странной женщиной из всех, которых он встречал в своей жизни. Без наблюдений Шерлока он ни за что не догадался бы, в каких непростых отношениях она состоит. Приняв чашку чая, которую Джон специально заварил для неё, миссис Хадсон жизнерадостно рассказывала, как лучше всего вывести пятна со стола; ситуация её, похоже, совершенно не беспокоила. — А он не из тех, кто любит поболтать? — она кивнула вслед Холмсу, который почти сразу исчез за дверью. — Они с мужем мне скоро дыру в ковре протопчут, если продолжат бесконечно ходить туда-сюда. Джон усмехнулся. — Зависит от настроения. Не поверите, но иногда он больше напоминает ленивца. Идея в самом деле показалась ей невероятной. — Шерлок сказал, вы доктор. — Да, военврач, — согревая руки, Джон обнял ладонями тёплую чашку. — Такого навидался, что вам и не снилось. Не представляете, до какого идиотизма могут дойти солдаты в свободное время, — подмигнул он. — А он вами гордится, — довольным тоном заметила миссис Хадсон. — Как только упомянул имя, просветлел. А то очень уж серьёзным был. — Он волнуется, — Джон встретил её взгляд. — Необычное для него состояние, применительно к людям, которых он едва знает. — Синяки, — миссис Хадсон села прямо. — Мне не нужен доктор. — Почему вы остаётесь? — осторожно спросил Уотсон. Она улыбнулась. — Всё не очень здорово, — серьёзно, и улыбка кажется теперь немного горькой. — Но я отдала ему двадцать лет своей жизни. Экономила на себе, следила за финансами, работала, чтобы можно было переехать. Эту жизнь мы создали вместе и разделили её. — Вы думаете, что должны ему? — Нет, это он должен мне. Сдержать удивлённый смешок не получилось. — Чего-чего? — Я запросто могу дать показания против него, дорогой. В иной день я бы сделала это даже с радостью, но слишком хорошо знаю Томаса. Он иногда совсем как маленький ребёнок, — Джон потрясённо наблюдал, как она неодобрительно пощёлкала языком. — Он отнял у меня всё что мог. Если его признают виновным и приговорят к смерти, останется то, ради чего я так трудилась, — она помешала чай. — Хватит, чтобы купить себе новую жизнь. На этот раз хорошую, какую хочу. Джон слушал всё с отвисшей челюстью, прекрасно понимая, что выглядит нелепо. — Ох, — кое-как произнёс он. — Понятно. — Когда-то я его любила, — миссис Хадсон печально вздохнула. — Но… я ведь ему всё отдала. И как-то вечером, когда мы сидели перед телевизором, он не дал мне посмотреть сериал, включил вместо этого свой спортивный канал. Я тогда посмотрела на него и подумала, что больше не хочу видеть его рядом. Восхищаться таким ходом мысли или звонить профессионалам, Джон не знал. — Как вы с Шерлоком, — продолжала она, совершенно точно заметив мучившие его противоречивые чувства. — Ты путешествуешь по всему свету, а он остаётся в Лондоне и помогает полиции. Два независимых человека, которые решили быть вместе, потому что любят друг друга, потому что это делает вас счастливыми. Если один пожертвует всем ради другого, согласится жить в его тени, то станет несчастным. Вы будете разрывать друг друга на части, осознавая ошибку и невозможность вернуться назад, чтобы её исправить, — последнее она добавила, будто сомневалась, знает ли Джон о невозможности путешествий во времени. — А вы, пожалуй, зашли слишком далеко, чтобы остановиться. Ошарашенный, Уотсон машинально кивнул. — Кажется, я тебя напугала, — она нахмурилась. — Ты этого не ожидал. — Нет, — хрипло выдавил Джон и откашлялся. — Нет, просто… Теперь я понял, почему вы так понравились Шерлоку. Миссис Хадсон довольно улыбнулась. — Он замечательный мальчик. — Вы бы так не сказали, пожив с ним хоть чуть-чуть, — рассмеялся Джон.

* * *

Ещё несколько раз он переспрашивал, точно ли она уверена, что ей не нужна помощь, просто пытаясь убедиться в разумности решения. Она снова и снова отмахивалась, заявляя, что уж с синяком-то в состоянии разобраться сама и, хоть ей и льстит внимание симпатичного молодого человека, так настойчиво предлагающего снять блузку, она лучше подождёт другого с иными наклонностями. Джон в конце концов рассмеялся и сдался. Совсем. Только отпускать её обратно домой было странно. И неправильно. Так неправильно.

* * *

— Младший лейтенант Уотсон? Едва услышав это по телефону, Джон застыл. — Сэр? — Мы вынуждены сократить время вашего отпуска. Доложите о своём прибытии в среду в девять утра в Кэмп Бастион[2]. — Есть, сэр.

* * *

Если верить подсчётам Джона (и ноутбуку Шерлока), у него оставалось десять часов до вылета в Англию, где будет время только собрать вещи и сразу пересесть на другой самолёт. А у Шерлока был выключен чёртов мобильник.

* * *

Холмс ворвался четырьмя часами позже и выглядел так, будто успел поцапаться с самим дьяволом. — Шерлок… — Он столкнул её с лестницы, — того почти трясло от беспокойства. — Столкнул с лестницы, а потом переживал, что в больнице она не захотела его видеть. Как... — он замолчал, тряхнув головой. Боже. Джон глянул на телефон, заранее понимая, что не успеет с докладом вовремя. — Она… — Перелом бедра, — Шерлок оскалился. — Клянусь, он... — оборвал себя на середине фразы. — Почему твои сумки собраны? Как Холмс об этом догадался (ведь эти самые сумки стояли в шкафу), Джон не имел ни малейшего представления. — Я… Мне позвонили… — Нет, — Шерлок моментально подобрался. — Нет, десять дней. У нас есть десять дней… — Шерлок, — вздохнув, Джон почему-то почувствовал себя очень старым. — Не делай этого. — Когда уезжаешь? — Эм... — ещё один взгляд на часы. — Так скоро? — в ужасе выдохнул Холмс. — Надо вернуться домой и... — кивнув, начал Джон. — С этим может разобраться Майкрофт. Сколько тогда? — Я... — Джон подавил раздражение от подобного вмешательства в свои планы, тем более что оно значительно сокращало время перелёта. — Сейчас проверю, — сказал он. — Будь добр, — резко произнёс Холмс. Странно. Приказы Джон совершенно спокойно готов был воспринимать от рассвета до заката, но это, этот тон, подобное отношение и наклон головы, подействовало как красная тряпка на быка. — Прошу прощения? — скрестив руки на груди, тихо заметил Джон. — Я что, твой раб? — Ты не должен сейчас уезжать, — теперь Холмс был похож на обиженного четырёхлетнего ребёнка, которого оставили без сладкого. — Только через десять дней. — Но это моя работа… — А это — моя, — Шерлок ткнул в него пальцем. — Я не собираюсь отказываться от своей жизни, чтобы провести время с тобой, когда ты соизволишь появиться. — А я просил? — раздражение росло, а терпение опасно заканчивалось. — Скажи, я тебя когда-нибудь об этом просил? — Нет, — моментально замкнулся Шерлок. — Нет. Очевидно, что тебя это не очень-то и беспокоит. С этими словами он резко развернулся на каблуках и вылетел из номера.

* * *

Твой багаж будет на базе. МХ Спасибо. А на брата твои силы не действуют? Боюсь, как обычно, это обернётся впустую потраченным временем. МХ

* * *

Шерлок смотрел вниз с моста, опираясь скрещенными руками на парапет, когда Джон медленно подошёл к нему и обнял. — Прости, — тихо произнёс Уотсон. — Мне совсем не хочется вот так тебя оставлять, не иметь возможности ничем помочь миссис Хадсон, и я просто ненавижу то, что мы так мало времени провели вместе. Холмс только кивнул. — Шерлок… — Всё сделано, — выпрямившись, тот отошёл от ограждения. — Сколько у нас времени? — Три часа.

* * *

Всё было по-другому. Шерлок обвивал его, будто пытался физически сплести их в единое целое и не дать возможности снова уехать. И не раз оказывалось, что именно за цепочку тянул его к себе для поцелуя. — Не поводок, — полусерьёзно возмущался Джон, тяжело дыша. — Знаю.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.