ID работы: 2627794

Константа переменчивого века

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1478
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
463 страницы, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1478 Нравится 1160 Отзывы 589 В сборник Скачать

Переменчивый век

Настройки текста
Было тихо. Ни эха, ни странных шорохов, обычных для пустой комнаты, и никакой воды. После целого вечера криков, выстрелов, резонансов плеска и взрыва тишина казалась угрожающей, будто играла с Шерлоком, предлагая угадать, какой звук обрушится на него следующим. Чего ещё им ждать. Джон спал. Наконец-то лежал в постели Шерлока, в безопасности, в сухости и тепле. Майкрофт прислал доктора, который после осмотра подтвердил наличие сломанных рёбер и крайнюю степень утомления. Сломанные рёбра. Мориарти пытал Джона. Держал того под водой, будто это какая-то забава. Нужно было его убить. Нажать на курок, когда представился шанс. И он бы сделал именно так, будь Джон в безопасности. «— Ты не поставишь на кон Джона Уотсона. Только не так». Слова не отпускали до сих пор, хотя Шерлок, уже в безопасности, следил за явно болезненными вдохами и выдохами спящего Джона. Он не знал, что делать. Понятия не имел. Хотел только лечь рядом, обнять его и отгородиться от всего мира. Звуки шагов на лестнице заставили его стиснуть челюсти. — Ты сделал именно то, что я настоятельно не рекомендовал, — произнёс Майкрофт, показавшись в дверях. Шерлок предпочёл вместо брата смотреть на Джона. — И теперь даже не представляешь, какие у него есть доказательства. Ты застрелил невооружённого человека… — Майкрофт замолчал. — Нет, казнил его. Хоть представляешь, какой властью над тобой теперь обладает Мориарти? В ответ Шерлок фыркнул. — Он забрал Джона, — произнёс, ни на секунду не отворачиваясь от партнёра. Что ещё было делать? Какие варианты? — И воспользуется этим, — выдохнул Майкрофт, — потому что получил информацию, которая может навредить вам обоим. Ты показал ему свою слабость… Джон. Слабость? — Убирайся, — прорычал Шерлок, оборачиваясь к брату. — Если пришёл, намереваясь указывать на мои ошибки, убирайся. Майкрофт со вздохом закрыл глаза, пытаясь взять себя в руки. — Я не вижу способа всё исправить, — прошептал он. — Когда Мориарти воспользуется этим, у нас не будет ни единой зацепки, ни одного преимущества. Шерлок молчал. Джон того стоил. Какими бы ни оказались последствия этого дня, Джон всегда будет для Шерлока важнее. Почувствовав, что проигрывает спор, Майкрофт глубоко вздохнул и склонил голову. — Я усилю твою охрану, — решил он. — Особенно пока Джон в таком состоянии. Перелом рёбер. Чтобы вылечиться, понадобится немало времени. Бесит. Не обнимешь по-нормальному, не ляжешь ему на грудь, чтобы слушать биение сердца. Нельзя даже прикасаться и дарить наслаждение… Крайне раздражает. И очень беспокоит. Полный сомнений, Шерлок кивнул. — Он поправится, — мягко заметил Майкрофт. — Мы с тобой знаем, какой Джон крепкий. Выносливость. От этого слова Шерлок непроизвольно вздрагивал, вспоминая, как Чарли Тейлор разглагольствовал о достоинствах Джона… — Полагаю, ты разобрался со взрывом? — спросил Шерлок. — Нашли тело. Я принял меры, чтобы полный протокол вскрытия был написан нужным человеком. Труп не опознали, и никто не узнает, где похоронят. Холмс-младший кивнул. — Сегодня ты оказал миру услугу, — добавил Майкрофт странным тоном. — Никогда не испытывай по этому поводу сожалений. Шерлок вновь посмотрел на своего спящего партнёра. — Я бы мог сделать нечто гораздо более страшное, — тихо признался он. — Ради него. В тысячу раз страшнее. Кивнув, Майкрофт развернулся. — Все это знают, Шерлок. Кроме Джона. Холмс-младший ничего не ответил, и его брат ушёл.

* * *

Кто-то гладил его волосы. Успокаивающе и умиротворяюще. Размеренные движения убаюкивали, почти уговаривали спать дальше. — Так хорошо, — пробормотал Джон, поворачивая голову к прикосновениям. Перемена положения отозвалась в рёбрах, и он недовольно зашипел, ложась обратно так, чтобы не было больно. — Прости. Он проговорил это на выдохе низким и чуть дрожащим голосом, что заставило Джона тут же насторожиться и распахнуть глаза. Рядом на кровати лежал Шерлок, который смотрел на него и перебирал его волосы. — Ты не… — Джон снова повернул голову, даже не пытаясь избежать боли, и взглянул на Холмса. — За что ты извиняешься? Я ведь оказался тем придурком, которого похитили, — добавил с раздражением на себя. Если бы только он внимательнее относился к окружению, был осторожнее, Шерлоку никогда не пришлось бы… Но тот только головой помотал, упрямо сжав губы, его рука в волосах Джона задрожала. — Не за это, — тихо произнёс он. — Тебя всё равно похитили бы… нет, я… — Шерлок нахмурился, будто приводя мысли в порядок. — Я… мы… Ты сказал… — он наклонил голову, лоб прочертили морщинки, казалось, мысль никак не желала оформляться во внятные предложения. Джон снова легко повернулся навстречу его руке. — Я и не знал, что ты предполагал возможность моего ранения, — заметил он. — Ты не говорил… Шерлок придвинулся ближе. — А что ещё было делать? — с заметным раздражением произнёс он. Не уверенный, как на это ответить, Джон уставился в потолок. — Я думал… — Что мне станет скучно? Уотсон не шевелился. Шерлок медленно глубоко вздохнул, будто даже подобная мысль причиняла ему боль. — Никогда, — прошептал он. — Даже сломай ты себе спину или… или если бы неожиданно увлёкся выпечкой. Никогда. Ты никогда мне не наскучишь. — Да… — Уотсон сделал вдох. — Уже понял, я был невысокого мнения о тебе… Но Шерлок опять покачал головой и придвинулся совсем близко, так, что его губы оказались у самого уха Джона. — Никогда, — горячо зашептал. — Ты должен знать… — снова замолчал, прижавшись лбом к его волосам. — Я всё сделал совершенно неправильно, — потерянно продолжил он. — Хотел… Хотел доказать. Заставить… — провёл кончиком носа за ухом. — Я не… Я хотел, чтобы ты любил меня сильнее, чем я — тебя, больше во мне нуждался и… и не захотел уходить... этого бы никогда не повторилось… Попытавшись повернуться к нему, Джон получил от своих рёбер болезненное напоминание о необходимости лежать спокойно и недовольно зашипел. — Я мог потерять тебя, — продолжал Шерлок. — А ты бы так и не узнал… Идиот. — Я знаю, — шёпотом ответил Уотсон. — Всегда знал, не думай… Рваный вздох, кажется — облегчения, вырвался из груди Холмса, и Джон почувствовал влагу в волосах. — И не виню тебя, — уверял он, потому что чувствовал, как Шерлок мелко дрожит, пытаясь удержать себя в руках. — Ты… — уставившись в потолок, Уотсон вздохнул и попробовал привести мысли в порядок. — Я был неправ… то, как я относился к тебе... неправильно… Шерлок прижался ближе. — Я… ты ведь говорил, что на этот раз всё слишком важно, — тихо произнёс он секунду спустя. — А я… опять в игры играл… — Шерлок поднял голову. — Только ты имеешь значение, — горячо зашептал он. — Иногда меня это бесит, но… — отвёл взгляд и стиснул челюсти, будто набирался храбрости для чего-то, поглаживая большим пальцем щёку Джона. — Я тебя люблю. Больше всего на свете. «К чёрту эти рёбра», — подумал Джон, когда чуть повернулся, притянул Шерлока к себе и нашёл губами его губы. Ничего не имело значения, кроме этого, ни дыхание, ни удобство, ни даже резкая боль, а только мольба о прощении, и любовь, и нежность, и сладость, и… Слёзы. Обхватив лицо Шерлока ладонями, Джон заглянул ему в глаза. В яркие глаза, которые так любил. Наконец-то. Как будто последний барьер, последняя линия обороны наконец-то пала и ничего не осталось на пути, больше — ничего. Только они сами, безо всяких условий и правил. Тысячи слов роились в голове. Что-то вроде «вместе» и «наконец-то», а ещё «люблю» и «доверяю». Но, странно, их не нужно было говорить. Вместо этого Шерлок чуть отодвинулся, взял Джона за руку и поцеловал их переплетённые пальцы. — Утонем или выплывем, — прошептал Холмс, сильнее стискивая руку, и посмотрел на партнёра с улыбкой. — Вместе. Кивнув, Уотсон вздрогнул и попытался ободряюще ухмыльнуться в ответ. — Только не в буквальном смысле, пожалуйста, — повышать голос в тишине комнаты казалось странным. — Мне за вчера надолго хватило. Холмс согласился, улыбка не сходила с его лица, пока неожиданно не сменилась взволнованной задумчивостью. — Он этим воспользуется, Джон. Тейлор, ты... Сжав руку Шерлока, Джон покачал головой. — Ему ещё не приходилось иметь дело с нами обоими. Никому, в общем-то. В обычной ситуации мы сами, переругиваясь, где-нибудь прокололись бы. Прищурившись, Холмс тряхнул головой, не уверенный, должен ли чувствовать раздражение или веселиться. — Мы слабое место друг для друга, — вздохнул он. — И сила. Моргнув, Шерлок ещё раз взглянул на их руки, будто взвешивая это. А потом странно рассмеялся. — Чего? — Я… Это казалось рискованным, — ответил Холмс, подвинувшись. — Но так просто, верно? Мы вместе. Что бы ни случилось… — он неожиданно улыбнулся. Широко и беззаботно, отчего Джон улыбнулся в ответ. — Жизнь или смерть. Уотсон кивнул. — Значит, договорились. Это ему у нас не забрать, — и добавил: — Никому не забрать. Ещё несколько секунд Шерлок внимательно вглядывался в его глаза, а потом снова наклонился к губам за поцелуем, одновременно успокаивающим и ободряющим. Потрясающе было просто насладиться ощущениями, восхититься тем, какой потрясающий мужчина был в его объятиях и в жизни, прежде чем, отстранившись, продолжить дразнить лёгкими прикосновениями, заставляя Джона вздыхать, отчасти — раздражённо, потому что дальше поддразниваний и не заходило. Шерлок медленно отодвинулся, внимательно глядя на Джона. — Твои рёбра, — он со вздохом посмотрел на его грудь. — Самый подходящий момент, да? — вздохнул Уотсон и попытался снова лечь удобно. Покачав головой, Шерлок вновь поднял взгляд. — Этого не повторится, — серьёзно произнёс он. — Мы будем разбираться со всем вместе. Когда в следующий раз тебя соберутся пытать, обязательно скажешь, где находишься. — Только если ты поступишь так же, — начал торговаться Джон. Шерлок кивнул, задумчиво поглаживая палец Джона. Четвёртый[1]. На его лице появилось какое-то сосредоточенное, но при этом невероятно уязвимое выражение. И только Джон собрался спросить… Холмс поднял голову, теперь он казался увереннее, выглядел довольным и даже расслабленным и чуть усмехнулся, приподняв бровь. — Может быть опасно, — предупредил он Джона с восторгом, устраиваясь рядом. — Обещаешь? — спросил Уотсон, не в силах сдержать улыбку. Усмешка превратилась в ухмылку. — Глупости. — Точно. Прищурившись, Холмс наклонился вперёд. — Ты не можешь жаловаться на эксперименты, — предупредил он. — Готов поспорить? — Джон приподнял бровь. Шерлок разумно воздержался от ответа. — Ну так? — «Ну так»? — машинально переспросил Джон. — И всё? — В прошлый раз я избрал традиционный подход, — пробормотал Холмс. — Сам виноват, что отказался. — Спроси, или я спрошу, — пригрозил Джон, заставив Шерлока искренне и широко улыбнуться. Детектив покачал головой. — Я уже спрашивал, — мягко заметил он. — Просто поменяй ответ, который дал тогда, чёрт возьми. И на этот раз не было ни страха, ни сомнений. Только простой ответ, который, совершенно точно, являлся единственно верным, и именно это он хотел сделать. Встретив взгляд Шерлока, Джон почувствовал, что губы сами собой растягиваются в улыбке. — Согласен.

Конец

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.