I'm in love with a sociopath

PG-13
Завершён
93
Размер:
67 страниц, 30 982 слова, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
93 Нравится 53 Отзывы 27 В сборник

Пролог

Настройки
На проселочной дороге стоял новенький блестящий черный БМВ. Чуть вдалеке от машины, у края дороги стоял высокий молодой человек в длинном плотном пальто и синем шарфе. Его короткие черные кучерявые волосы безжалостно трепал ветер, но молодой человек не обращал на это ни малейшего внимания. Его взгляд был устремлен на небольшой коттедж неподалеку. В этом доме ему вскоре предстояло поселиться. По соседству с этим домиком стояли ещё несколько похожих. В общем-то, весь район был заселен однообразными коттеджами. Шерлок лишь на секунду скривился от мысли, что ему придется поменять свою милую квартирку на Бейкер-стрит, и водвориться в этот домище в Ричмонде. Но делать было нечего… Через какое-то время из машины вышел второй мужчина в дорогом роскошном костюме, и, слегка опираясь на длинный зонт-трость, подошел к Шерлоку. - Ну что, братец? Как тебе твой новый дом? – лениво растягивая слова произнес Майкрофт. - Я так понимаю, выбора-то у меня все равно нет, - саркастично отозвался Шерлок. - Ты прав. Однако же хотелось бы чтобы ты помнил, что только благодаря мне ты все ещё жив. - И благодаря тому, что Мориарти каким-то образом смог выжить… - протянул Шерлок, упрямо игнорируя пронзительный взгляд брата. - Да, это верно, - Майкрофт понял, что большего он от Шерлока не добьется, и тоже перевел взгляд на дом. – Это хороший дом, Шерлок. Из достоверных источников мне стало известно, что там даже есть оружейная. - Какая трогательная забота. - Ничего не могу поделать, братец. К тому же, Джон и Мэри уже сняли домик по соседству. Он всего лишь на соседней улице. - Ты уверен, что им ничего не угрожает? – тон Шерлока не изменился, но Майкрофт знал своего брата, и знал, что тот волнуется за друзей. - Настолько, насколько мы вообще можем быть в чем-то уверенными после недавних событий. Ты должен затаиться на время. Мы все знаем, чего хочет Мориарти в первую очередь. И на что он готов пойти ради этого. Шерлок промолчал, в основном потому, что не любил соглашаться с братом. После ещё одной минуты молчания Майкрофт сказал: - А теперь, если ты уже достаточно насладился этим ветром, давай вернемся в Лондон. - Мне и тут неплохо, - Шерлок спрятал ухмылку в складках своего шарфа. - Что ж, стой тут и дальше, - заявил Майкрофт, возвращаясь к машине. – Полагаю, тебя не пугает перспектива вернуться в столицу на своих двоих. Шерлок закатил глаза и последовал за братом. Когда они уже отъехали, Майкрофт порылся в своем дипломате и выудил оттуда папку, которую протянул Шерлоку. - Здесь твоя новая жизнь, братец. Много сил и средств ушло, чтобы создать нового человека из ниоткуда… но в конце концов, руководил всем я. - Какая скромность, - пробурчал Шерлок, просматривая папку. – Фредерик Дарси?! Такое имя ты мне выбрал?! Майкрофт спокойно проигнорировал этот выпад и ответил, как ни в чем ни бывало: - Да, мне кажется, оно достаточно аристократическое. Ты знаешь, мне всегда казалось, что наша мать выбирала нам имена… Впрочем, я вовсе не намерен осуждать её выбор. Однако не вижу причин, почему бы тебе не стать прекрасным Фредериком. - Я всё расскажу маме. - Она в курсе. Шерлок, скрипя зубами, отвернулся и принялся пялиться в окно. Майкрофт задумчиво смотрел на брата, а потом задумчиво проговорил: - Не представляю, сколько времени тебе придется быть Фредериком. Жив Мориарти, или кто-то успешно копирует его образ – в любом случае тебе стоит залечь на дно, выждать. Я обещаю присылать тебе все данные, которыми буду располагать по этому делу. Но я прошу тебя быть терпеливым, хотя и понимаю, как это для тебя непросто. - Верно! Я гораздо охотнее остался бы в Лондоне, чтобы лицом к лицу встретиться с этим пауком… - И погибнуть. Этого я допустить не могу. Шерлок промолчал. Пусть выражение братских чувств было им и не свойственно, он не смог сказать ничего саркастичного или циничного в ответ на подобное. - Джон и Мэри выбрали себе фамилию Бингли. Очень изысканно… попахивает викторианской Англией, не находишь? - Нет. - В любом случае, - продолжал Майкрофт, не обращая на брата внимания, - вы будете жить по соседству. Все очень чинно и прилично. Тебя, я так понимаю, назначили крестным отцом их ребенка? - Боюсь, что да. - С рождением ребенка все изменится. - Да неужто? - Именно. И я хочу, чтобы ты вел себя осмотрительно. Не светись в прессе или полиции. Мы, разумеется, поставили начальника местной полиции в известность, но это может окончиться ничем… Не рискуй понапрасну. Шерлок только посмотрел на брата. Тот тяжело вздохнул и покачал головой. - А как насчет… - Шерлок снова заглянул в папку. – Моей профессии? Где это… Писатель?! - Писатель детективов, - поправил Майкрофт. – Это почти что детектив. - Только просиживающий штаны за придумыванием бесполезной бульварщины. - Это лучшее, что я мог предложить. К тому же, это позволит тебе не выходить из дома слишком часто. - Не проще ли было меня сразу в тюрьму посадить? - Этот вариант рассматривался, вот только гарантий, что ты не сбежишь, не было. Ты не умнее всех на свете, Шерлок, ты просто сообразительнее большинства. - Если большинство – это 99,9% населения земли, то да, согласен. - Вам стоит быть любезнее, сэр! Отныне вы добропорядочный среднестатистический англичанин, так что извольте соответствовать. Если что-то пойдет не так, я всегда могу посадить тебя обратно на самолет. - Что угодно, только не Фредерик, писатель детективов! - У тебя нет выбора, как ты сам изволил заметить. Так что приготовьтесь вступить в новую жизнь, мистер Дарси! Шерлок лишь тяжело вздохнул.
93 Нравится 53 Отзывы 27 В сборник
Отзывы (4)