Глава 1
8 декабря 2014 г., 19:28
В доме Ватсонов-Бингли царил полный хаос. Куча коробок, пакетов, одежды валялось по всему первому этажу. Джон бегал по комнатам, пытаясь хоть как-то навести порядок, а Мэри сидела на диване заваленном подушками всех форм и размеров и со спокойствием удава поедала шоколадные конфеты прямо из коробки, лежащей на её огромном животе. Её муж, бросив наконец отчаянные попытки разобраться с вещами, в отчаянье посмотрел Мэри, олицетворяющую невозмутимость.
- Мэри, ты, я вижу, и не планируешь мне помогать. Но может ты расскажешь мне, как мы будем жить в этом бедламе?
- О, ну я планировала сперва доесть конфеты, - Мэри придирчиво оглядела наполовину пустую коробку. – А потом должен прийти Шерлок и помочь тебе.
- Вот как? Ну тогда все в порядке!
- А что не так? – наивно поинтересовалась Мэри.
- Это же Шерлок! Он и порядок – вещи несовместимые!
- Я попрошу его и он все разложит по полочкам, - женщина набросилась на конфеты с ужасающей кровожадностью, давая этим понять, что разговор окончен.
Джон тяжело вздохнул, и уселся в кресло. Тут же раздался стук в дверь.
- Это должно быть он… - пробормотал Джон и отправился открывать.
К его удивлению, на пороге стояла невысокая пожилая женщина с большим пирогом в руках. Джон с удивлением разглядывал женщину. Пухленькая, с седеющими волосами, но опрятно одетая, аккуратно причесанная, с огромными дорогими серьгами в ушах.
- Добрый день! – радостно воскликнула незнакомка. – Меня зовут миссис Беннет, Сильвия Беннет. Я ваша соседка, живу в доме напротив. Вот, решила зайти познакомиться.
- О, да, разумеется, - Джон опомнился. – Не хотите ли войти?
- С радостью!
Женщина проворно влетела в дом и принялась оглядываться.
- Я Джон Бингли, а это моя жена Мэри.
- Ошэнь прияно, - пробормотала Мэри с набитым ртом. Судя по коробке конфет, в живых не остался никто.
- И мне! Как давно я мечтала видеть этот дом обитаемым! Это прекрасный дом, просторный, и в прекрасном районе. У нас очень чистый воздух, и люди по соседству наиприятнейшие… Да, это прекрасно! О, да вы ожидаете прибавления! – с радостным смехом заключила миссис Беннет, увидев Мэри, которая смогла встать навстречу гостье. – Милая, если вам вдруг понадобится помощь – не стесняйтесь обращаться ко мне. Я, знаете ли, сама пятерых дочерей вырастила! Да, а это вот вам подарочек. Я сама его испекла, семейный рецепт. Пирог с грушами необычайно вкусен.
- Благодарю вас, миссис Беннет, - сказала Мэри, с алчностью выхватывая пирог из рук посетительницы. – Вы чрезвычайно любезны.
- О, не стоит! Ой, да вы ещё совсем не обустроились! – сказала миссис Беннет, оглядываясь по сторонам. – Не нужна ли вам помощь? Я могу позвать своих дочек, и все вместе мы в мгновение ока навели бы у вас порядок!
- Благодарю вас, но мы и сами прекрасно справимся, - твердо ответил Джон.
- Как пожелаете.
- Какие красивые у вас сережки, миссис Беннет, - заметила Мэри. - Возможно, к ним подошел бы какой-нибудь столь же прелестный кулон…
- Да, был кулон… - печально вздохнула миссис Беннет. – Это был набор, всё чистые сапфиры… Но боюсь, он бесследно исчез вот уже две недели, и я никак не могу его найти. Всё обыскала – он словно сквозь землю провалился. Не иначе его Лукасы стащили… препротивное семейство недалеко от нас. Но боюсь, доказать я этого никак не могу… придется смириться.
- А вы надевали его когда-нибудь к Лукасам? – спросил Джон. Мэри посмотрела на мужа, но узнала этот блеск в его глазах, благодаря которому он становился порой так похож на своего друга, и предпочла вернуться к пирогу.
- Нет, но вы же знаете, какими пройдохами могут быть люди! Они-то к нам частенько заходят… Их дочь, Шарлот, большая подруга моей средней дочки, вот они и видятся чуть не каждый день! Не то чтобы мне не нравилась Шарлот… она, конечно, не красавица, куда ей до моей Джейн… но раз уж они с Элизой подруги… В любом случае, так жаль моего кулона! Я-то планировала подарить эти украшения моей старшей дочке на свадьбу… Ах, миссис Бингли, если бы вы только его видели! Мастерски выполненная вещь. Уж мне так его жаль…
- Миссис Беннет, я мог бы попробовать вам помочь в поисках, - проговорил Джон задумчиво. Мэри поперхнулась пирогом, но ничего не сказала.
- Ах, мистер Бингли! Как это было бы восхитительно! Уж как бы я была вам благодарна! – воскликнула миссис Беннет. – Ах, я только боюсь, что я оторвала вас от заселения… Мне было бы жутко неудобно, что я отвлекаю вас своими делами…
- Не стоит, - сказал Джон. – Разложить вещи всегда успеется. К тому же, Мэри будет рада хоть чем-то полезным заняться, пока меня нет.
- Вот как? – недовольно отозвалась Мэри. – Я, вообще-то, беременна, если ты вдруг забыл.
- Поверь, забыть об этом сложно. Я не заставляю тебя перетаскивать холодильник. Дождись Фредерика и заставь его.
- Как скажешь. Ну а ты иди, развлекись, - ухмыльнулась Мэри. – Всего доброго, миссис Беннет. Спасибо за пирог, он восхитителен.
- Да, нам лучше пойти прямо сейчас, миссис Беннет, - сказал Джон.
- Разумеется, мистер Бингли, как вам будет удобно. Уж вы так добры, так добры! Но скажите… вы раньше занимались поисками пропавших драгоценностей?
- Да, у меня есть подобный опыт, - кратко отозвался Джон, не имея права, да и не желая сообщать больше. – Не волнуйтесь, миссис Беннет, я не бросаю слов на ветер.
- Ну разумеется нет, сэр, у меня и в мыслях подобного не было, - поспешила заверить его миссис Беннет, пока они направлялись к соседнему дому. Менее чем через две минуты они уже были на месте.
- Добро пожаловать, мистер Бингли, - миссис Беннет распахнула перед гостем двери, и Джон оказался в доме, очень похожем на свой собственный. Тут было чисто прибрано, но, конечно, поражало количество и разнообразие женских вещей, одежды, косметики, лежащих на многочисленных полочках, столиках и тумбочках, но Джон вспомнил, что в семье пять дочерей, и решил не удивляться. Из просторной прихожей его провели в небольшую уютную гостиную и предложили чаю.
- Прошу прощения, мистер Бингли, мой муж пока на работе, а дочки, видимо на прогулке.
- Ничего страшного. Итак, расскажите, где вы храните ваши драгоценности?
- Да вот тут и храню, в шкатулке… - миссис Беннет встала, чтобы показать гостю большую шкатулку под дерево, и тут в комнату вбежал небольшой откормленный английский бульдог. Собака обнюхала гостя и, тявкнув, подбежала к хозяйке.
- О, а вот и Коллинз! – рассмеялась миссис Беннет. – Это наш песик. Ужасно своевольный, но мы уже привыкли к его чудачествам.
- Каким, например? – спросил Джон.
- О, ну, к примеру, что он обожает, так это длинные вещи, будь то ремень, цепочка или лента. Однажды он стащил ремешок у Лидии, и мы так и не смогли его потом найти! А какой хороший был ремешок!
- А ваш кулон был на цепочке?
- Ну конечно. А что?
- А Коллинз не мог на неё позариться и стащить её?
- О… - миссис Беннет посмотрела на пса, словно в первый раз его видела. – Ну я даже не представляю… Но если и так, то что с ней сталось?
- Миссис Беннет, могу я попросить у вас какую-нибудь ненужную ленту или веревку?
- Да, конечно… - миссис Беннет выбежала из комнаты, и тут же вернулась с алой тесемкой в ярд длинной. Коллинз тут же попытался выхватить её из рук хозяйки.
- Нет, прочь, несносный ты пёс! Это не для тебя!
- О нет, миссис Беннет, позвольте ему выхватить эту тесемку, - вмешался Джон, вставая с кресла.
Миссис Беннет послушно выпустила ленточку, Коллинз тут же схватил её в пасть и деловито засеменил из комнаты. Джон и озадаченная хозяйка направились следом.
Коллинз спокойно выбежал из дома и потрусил к дальнему концу сада. Там, в корнях растущей там ивы, он начал выкапывать ямку. Джон подошел к собаке и попытался прогнать его, но Коллинз угрожающе зарычал.
- Миссис Беннет, вы не могли бы убрать отсюда Коллинза? – попросил Джон. Миссис Беннет тут же подбежала к нему и подхватила пса на руки. Джон тем временем начал раскапывать ямку, которую успел вырыть Коллинз, и спустя некоторое время вытянул из земли длинную золотую цепочку с большим овальным кулоном.
- Это он? – спросил Джон, отряхивая руки от земли.
- Да! Святое небо, это мой кулон! Ах, мистер Бингли! Негодный пёс! – напустилась миссис Беннет на Коллинза. – Это из-за тебя я чуть не разругалась с достойными Лукасами! А ну, пошел прочь! Ах, мистер Бингли, - снова обращаясь к гостю. – Вы так добры, так любезны! Я у вас в долгу!
- Не стоит благодарности, - скромно заметил Джон. Но все же ему было приятно, ведь каждое новое дело, решенное самостоятельно, пусть и такое незначительное, грело его душу.
- Ах, ну как же, конечно стоит! Позвольте мне пригласить вас на ужин! Вас, вашу прелестную жену, и, если позволите, вашего друга Фредерика, если я правильно расслышала.
- Да, все верно. Он тоже недавно переехал сюда.
- Ах, как это прекрасно! Тогда окажите мне любезность, мистер Бингли, пригласите и вашего друга. Он, как я полагаю, тоже женат?
- О нет, он убежденный холостяк, - усмехнулся Джон.
- Вот как? – миссис Беннет просто лучилась радостью. – Ах, мистер Бингли, уж как вы оказались догадливы! Как проницательны! Что бы я делала, если бы не ваша любезная помощь! Поэтому будьте добры, приходите все вместе завтра к нам на ужин.
- Ну что ж, хорошо. Благодарю вас.
- О, совершенно не стоит! Это лишь попытка отблагодарить вас, сэр!
Джона проводили в ванную, где он смог помыть руки, при этом едва не разрушив могучую батарею баночек и бутылочек, и затем откланялся.
Придя домой, Джон застал там Шерлока, пытавшегося передвинуть холодильник согласно указаниям Мэри. С мужчины ручьями лился пот, а Мэри, сидя на стуле, задумчиво рассуждала:
- Так, левее… хотя тогда мне сложно будет доставать до тех полок… правее… нет, тогда он будет перекрывать свет из окна…
- Мэри, сейчас в твоем доме случится самоубийство, - предупредил Шерлок, бросая холодильник и вытирая лоб. – О, Джон! Наконец-то! Где тебя носило?
- Я тут раскрывал одно небольшое дельце, - скромно заметил Джон. Он взялся за холодильник, переставил его подальше от плиты, в угол, и потер руки.
- Все решил сам, не так ли? – заметила Мэри.
- Именно.
- Не удивительно, учитывая, что ты столько времени провел с величайшим детективом современности.
Джон только закатил глаза.
- Я познакомился с нашей соседкой, - сказал он. – Милая женщина.
- И ужасно болтливая, - добавила Мэри.
- Возможно. Но она пригласила нас на ужин. И тебя тоже, Фредерик.
- Ах, хотя бы здесь не называй меня так, - скривился Шерлок. – Это имя меня убивает. Жаль, что оно не убивает Майкрофта.
- Как знать, - улыбнулась Мэри.
- Боюсь надежда слишком слаба.
- Итак, ужин, - напомнил Джон.
- Я буду рад оказаться в компании с тобой, Джон, а тем более, если мне не придется готовить. Ненавижу готовить себе сам. Не думал, что скажу это, но мне не хватает миссис Хадсон.
- О, Шерлок, - Мэри встала и похлопала его по плечу. – Возможно, тебе стоит подумать о женщине в твоем новом доме…
- Только при условии, что ей будет не менее пятидесяти, она будет вкусно готовить и не лезть в мои дела. Но второй миссис Хадсон не существует.
- Как знаешь, - разочарованно протянула Мэри.
- Итак, завтра в семь мы условились встретиться у её дома. Она живет прямо напротив нас. Так что, Шерлок, постарайся не проспать.
- Ничего не могу обещать, - заявил Шерлок. – А впрочем, - он сжал руки за спиной и отвернулся к окну. – Чем мне ещё занять свой досуг? Я чувствую, как мой мозг гниет в этой глуши. Здесь все так спокойно, ни убийств, ни похищений… Ужасно.
- И правда, - с сарказмом заметила Мэри. – Как же ужасно жить мирной жизнью. Шерлок, милый, тебе нужно смириться и перестать терзать себя. Может, тебе написать ещё одну монографию?
- Всё к этому и идет, - в отчаяние пробормотал Шерлок.
- Мне не важно, чем ты будешь заниматься завтра, Шерлок, но сегодня ты должен помочь нам распаковать вещи, - заявил Джон. – Так что за работу!