Глава вторая.
7 декабря 2014 г., 21:18
Стайлз заходит в раздевалку, по идее его должны мучить воспоминания о счастливых школьных деньках и лакроссе, но этого нет.
Может, потому что атмосфера в помещении слишком нагнетающая, и эта моргающая лампочка только придает шарма в духе низкобюджетных голливудских ужастиков.
Из душевой слышны какие-то движения, заглушенные звуками идущей воды, и подросток тихими шажками направляется туда.
— Я тебе говорил, что не нужно соваться в это дело! — доносится до ушей парня до боли знакомый голос. Он выглядывает из своего прикрытия и в шоке замирает.
В общей душевой мокрый и прижатый к стенке Дереком Хейлом стоит он сам.
— Дерек, отпусти! — хрипит зажатый Стайлз. — Я же просто хотел помочь! Знаешь, за это обычно благодарят, а не душат!
— Ты - мелкий гиперактивный говнюк, которого чуть не загрызли сегодня! — рычит оборотень прямо в лицо второго Стилински. — Ты не можешь мне помочь!
— Так вот оно что! Ты беспокоишься обо мне! Это очень мило, но... а-а-а!!!
Мужчина отталкивает от себя парня, и тот больно прикладывается о кафель.
— Скотт сказал, что тебе пришел ответ из Бром-Трелса, будь добр, свали поскорее.
Дерек трансформируется в волчье обличье и, в последний раз взглянув на подростка своими ярко-синими глазами, удаляется, выпрыгнув в распахнутое вентиляционное окно.
Второй Стилински проверяет, нет ли крови на затылке:
— И вот так всегда, — горько усмехается он, а потом смотрит ровно на то место, где прячется первый Стилински, и его губы расползаются в хищной улыбке, — не так ли, Стайлз?
***
— Он из Бейкон-Хиллс? — удивленно переспрашивает Дин. — А это не тот городок, который под охраной Арджентов? Отец охотился с ними пару раз.
— Да, такая семья проживала там, но видно охрана из них не очень. На данный момент в живых из всей семьи остался только Кристоф Арджент и он покинул город больше двух лет назад, — Сэм поворачивает ноутбук к брату, — но и при них там творилось черт знает что. Начиная с десятка нападений якобы горного льва, после застрела которого зверские убийства все равно не закончились, до ритуальных смертей и стаи ворон, массово сошедшей с ума. И практически в половине дел свидетелем оказывался – угадай, кто?
Дин взглядом пробегается по отчетам:
— Стилински?
— Именно! — торжествующе объявляет Сэм. — И это, я уверен, ещё большинство сокрыто. У нашего подозреваемого отец - шериф в этом городке.
— Значит, мальчуган давно промышлял, а папочка его прикрывал! И что же он за тварь, если не одержим? — Дин радуется тому, что дело, наконец, сдвинулась с мертвой точки.
— Обожди, — словно заметив вспыхнувший энтузиазм охотника, ангел забирает из его рук досье на Стайлза Стилински, — ты же сам сказал, что сейчас молодой человек с фотографии выглядит намного хуже, то есть стал он таким все же здесь, а не в своем городе.
— А как же то, что творилось в Бейкон-Хиллс? — хмурится Сэм. — Ведь ясно, что парень в этом замешан.
— Это и нужно проверить.
— Черт возьми, Кас! У нас нет времени кататься в штат по соседству! Может пострадать кто-то ещё! — злится Винчестер-старший, хоть он и не может не признать, что в словах ангела что-то есть, а их с Сэмом обвинения вилами по воде.
— Но я могу добраться до Бейкон-Хиллс за мгновение, — кажется, немного застенчиво улыбается Кастиэль в ответ.
Братья переглядываются, и Дин, тяжело вздыхая, отмахивается:
— У тебя времени – до завтрашнего обеда.
Кас послушно кивает на слова охотника, а Сэм разворачивает ноут обратно к себе:
— Я пробью ближайшее окружение парня в Бейкон-Хиллс.
— Пойдем, найдем твое удостоверение в детке, — Дин встает со стула, обращаясь к ангелу.
”Не особо громко ищите”, — хочет сказать Сэм, но вовремя прикусывает язык.
***
— Кто ты? — настоящий Стайлз выходит из укрытия, а псевдо, мокрый, он поднимается на ноги:
— Я? Ты.
— Ну, нет, — нервно усмехается парень своему объемному отражению, — в моей башке раз гулял злой дух и притворялся мной, ты ведь что-то типа него, да? Чувак, со мной это не прокатит.
— Уже, мой мальчик, уже, — второй Стайлз в точности копирует смешок первого Стайлза и поднимает на него заплывшие чернотой очи, — но не волнуйся, я здесь только затем, чтобы спасти тебя.
— Спасти от чего? — Стилински отступает назад. Этот он с черными глазами совсем ему не нравится. — И зачем ты залез в мои воспоминания о Дереке?
Фальшивый Стайлз хихикает, зажимая рот кулаком и потихонечку подступая к настоящему Стайлзу:
— О, у тебя так много воспоминаний о нём и ведь не только воспоминаний, не так ли? — он закрывает лицо ладонью, а когда открывает, сердце первого Стилински начинает биться быстрее, потому что перед ним сейчас стоит Дерек. — Столько фантазий обо мне, не особо приличных. Я видел их все до единой, Стайлз.
Парень непроизвольно краснеет в ответ:
— Ты не Дерек!
— Конечно, не он, он бы никогда не стал спасать тебя от этого.
— Да от чего?! — от понимания того, что он ни хрена не понимает, Стайлз бесится и уже готов наброситься на фальшивку-Хейла с кулаками.
Дерек наклоняет голову в бок:
— От твоих чувств к нему, конечно.
***
Кастиэль осматривается вокруг себя: он стоит напротив ветеринарной клиники некоего доктора Дитона.
И это последнее место, где можно найти Скотта МакКолла - лучшего друга Стайлза Стилински, на чьи поиски Кас потратил остаток ночи.
Ангел подходит к дверям клиники и, игнорируя табличку ”CLOSED”, заходит внутрь.
На перезвон колокольчиков, висящих над дверью, появляется молодой человек, в котором Кастиэль узнает Скотта с фотографии из досье.
— Извините, но мы работаем с девяти часов.
— Я не за предоставляемыми вами услугами здесь, — Кастиэль показывает (на этот раз не в перевернутом состоянии) удостоверение ФБР, — я хотел переговорить с вами лично.
— Вот как, — Скотт выходит из-за стойки, направляясь к посетителю, — что ж, давайте поговорим.
Парень резко и со всей своей звериной силы замахивается на Кастиэля, но тот, к удивлению оборотня, даже не шелохнувшись, отражает удар, ловя его кулак.
— Кто вы такой?! У меня отец агент ФБР и, по сравнению с его, ваше удостоверение – плохая подделка!
— Что ж, хорошо, что это понятно только зоркому глазу оборотня, — Кастиэль еле заметно улыбается и отпускает кулак парня. — Но я повторюсь, что я здесь затем, чтобы просто поговорить.
— О чем или о ком? — хмурится Скотт, разминая руку.
— О твоем друге Стайлзе Стилински.
МакКолл взволнованно вздрагивает:
— Стайлзе? С ним что-то случилось?
— Я расскажу тебе об этом только после того, как ты убедишь меня, что ко всему плохому, случившемуся в Бейкон-Хиллс, твой друг имеет только косвенное отношение. Поверь, мне можно довериться.
— Хорошо, но это очень долгая история, которая началась с моего превращения в оборотня...
***
— Все ясно? — спрашивает Сэм, попутно переливая в стаканчик для кофе святую воду из своей фляжки.
— Да, сейчас я выхожу в коридор, выливаю святую воду из этого стакана на Стилински, и мы узнаем, является ли паренек монстром или же одержим демоном, — Дин показывает ”класс”, — без проблем.
В ответ его брат закатывает глаза:
— Может, стоило дождаться вестей от Каса?
— Да не волнуйся, не волнуйся, — Винчестер старший хлопает брата по плечу, — плевое дело, справлюсь на раз. Ну, я пошел.
Дин, попутно разведав обстановку, выходит из мужского туалета Юридической Школы и, подкрадываясь к дверям кабинета, в котором сейчас заканчивается пара у первокурсников, терпеливо ждет звонка.
Когда он, наконец, звенит, двери распахиваются, чуть не припечатывая Винчестера к стенке.
— Воу, осторожнее! — мужчину сносит толпа голодных подростков, стремящихся в столовую.
Святая вода расплескивается и так удачно попадает на футболку первокурсника Стилински.
— Ох, мне так жаль! — наигранно всплескивая руками, охает Дин, принимаясь оттирать одежду Стайлза от мокрого пятна.
— Ничего, — улыбается тот, — святой водой меня все равно не возьмешь.
Винчестер вздрагивает, когда на секунду глаза паренька становятся черными, и он мимоходом дотрагивается до бедра Дина в том месте, где вчера его гладил Кас.
— А знаешь, я бы мог спасти и тебя, — говорит Стайлз.