ID работы: 2647861

Потрошитель

Гет
Перевод
R
Завершён
142
переводчик
.Abigail бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
82 страницы, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
142 Нравится 107 Отзывы 35 В сборник Скачать

/1/ санфлауэр филдс

Настройки текста
Эштон казался самым нормальным человеком. Высокий, загорелый, красивый, с великолепным австралийским акцентом и зелёно-карими глазами, которые напоминали бесконечные лужи. Но всё это было лишь уловкой, которую он использовал против своих жертв. Никто и не задумывался, что такой очаровательный и восхитительно вежливый человек, каким был Эштон Ирвин, являлся таким монстром внутри. Никто и никогда не подозревал его. Будучи пойманным после многочисленного количества пропавших без вести и убийств людей по всему Сиднею, полиция пришла к выводу, что именно он виновен в этом. Полиции понадобился год, чтобы найти таинственного человека, которого они прозвали "Потрошитель", потому что он буквально разрывал своих жертв, как если бы они были тряпичными куклами. Его методы напоминали известного британского преступника девятнадцатого века, поэтому его прозвали Джеком-Потрошителем двадцать первого века, которым он был на самом деле. Люди боялись этого монстра. Никто не был в безопасности, особенно молодые женщины, которые являлись основными его жертвами. Население Австралии надеялось на смертную казнь. Но, когда девятнадцатилетний парень был, наконец, пойман, все запротестовали, потому что молодой человек был объявлен сумасшедшим. Он был отправлен в психиатрическую больницу Санфлауэр филдс, где должен будет провести всю свою оставшуюся жизнь или, по крайней мере, до тех пор, пока его психическое состояние не улучшится. Она хорошо помнила первый день, когда он прибыл в больницу. Белый фургон прибыл на стоянку возле больницы, которую со всех сторон окружали бетонные стены с колючей проволокой, чтобы пациенты не смогли сбежать. Возле здания стояла Элис Джефферсон и ждала этот самый фургон. Ей было всего восемнадцать лет, но, так как больница принадлежала её семье, Элис знала, что больше всего на свете она хотела помогать умственно отсталым. Двое мужчин в белых мундирах вышли из фургона и открыли боковую дверь, откуда показалась голова молодого человека с красивыми кудрявыми волосами. Он выглядел не намного старше её. Кровь в её жилах застыла от страха, когда поняла, кто он такой..Потрошитель — пресловутый убийца Сиднея. Она была удивлена, ведь парень выглядел очень даже здоровым и не был похож на остальных пациентов больницы. Его действия были ограничены жестокой смирительной рубашкой, поэтому двое мужчин подошли к нему, с целью помочь ему выйти, но он покачал головой, чтобы остановить их. Выйдя из фургона без посторонней помощи, первое, что он сделал — посмотрел прямо в ярко-голубые глаза Элис. Она боялась его. Вздохнув, чтобы успокоиться, девушка улыбнулась. Последний раз взглянув на бумагу, прикреплённую к его личному делу, она сказала ему фразу, которую говорила каждому новому пациенту: — Добрый день, господин Ирвин, и добро пожаловать в Санфлауэр филдс*. — А где все подсолнухи? — спросил он с сарказмом и хитрой ухмылкой, появляющейся на его лице. Она была застигнута врасплох, услышав вопрос. Никто и никогда не спрашивал чего-то подобного. Большинство новых пациентов всегда были слишком заняты, умоляя отпустить, утверждая, что они не имели никакого психического заболевания, но, казалось, что были на грани психического срыва. Чего не скажешь об Эштоне. Он появился как ясный летний день. Это было видно сразу, когда он только вышел из фургона и встретился глазами с Элис. — Ах..ну, — начала она, — это место действительно было построено на поле подсолнухов, но это не означает, что они должны быть здесь сейчас. Но, если Вы хотите, я с удовольствием могу сходить и купить несколько специально для Вас, — сказала она с тёплой улыбкой, пытаясь замаскировать страх, который явно ощущался внутри. — Итак, Вы хотите сказать... — он прищурился, смотря на неё, словно хотел мысленно передать ей предложение, которое закончил в уме. У Эштона способ выведения вещей был очень похож на метод Шерлока Холмса. Он мог узнать то, что ему нужно, основываясь на какой-нибудь незначительной детали, в то время, как никто другой даже подумать не мог о таком, — тот, кто построил это место, уничтожил целое поле подсолнухов? Это просто жестоко, Вы так не думаете? — спросил он, пожимая плечами, — я предполагаю, что не только я здесь заслуживаю уголовного наказания. — Я думаю... — она оказалась в растерянности после его слов, — я не могу точно ответить на этот вопрос, ведь меня ещё не было в то время, как его построили. Она была очень благодарна, когда пациент решил сменить тему. — Тогда, когда Вы родились? В 1917? Потому что Вы говорите, как старая женщина, — усмехнулся он, но его лицо вмиг стало серьёзным, — но, серьёзно..Сколько Вам лет? Вы, кажется, слишком молоды, чтобы быть здесь медсестрой. — Я здесь добровольно, — просто ответила она. — Почему? — казалось, количество его вопросов бесконечно. — Мистер Ирвин, — вздохнула Элис, — мне нужно показать Вам вашу комнату. Не могли бы Вы просто сесть в это кресло, чтобы я смогла отвезти Вас? — она указала взглядом на инвалидное кресло перед ней. Молодой человек покачал головой в знак неповиновения. — Я — убийца, а не грёбаный калека, — возразил он, — думаю, что я могу дойти до своей комнаты самостоятельно, — он, казалось, считал свой комментарий очень интересным и умным. — Мистер Ирвин, я настаиваю. Это больница, правила которой Вы должны соблюдать. — Что? Вы боитесь, что я убегу? — в его карих глазах читалось издевательство, в то время, как в её голубых глазах не было ничего, кроме скуки и намёка на то, что он не сможет так просто над ней издеваться, — расслабьтесь, милая. Я не продержусь там и дня. Половина этого долбанного мира ненавидит меня, и они предпочли бы видеть меня мёртвым. Не сомневаюсь, что, если я покину эту больницу, то мне не прожить даже дня. Я думаю об этом месте как о ... моём спасении, — он сказал это с уверенной ухмылкой, сидя в кресле-каталке. Элис только что заметила двух мужчин, тех, которых она видела в фургоне. Видимо, они были здесь на тот случай, если ей понадобится помощь с новым пациентом. Без сомнения, они думали, что она боится его. Стоя перед молодым человеком, который теперь сидел в кресле, девушка наклонилась к нему, чтобы плотно застегнуть ремень. Затем она развернула девятнадцатилетнего убийцу и покатила по коридору старой больницы, которая была построена в Сиднее в конце восьмисотых. _________________________________ *Санфлауэр Филдс переводится как "Подсолнечные поля", но названия каких-либо заведений, офисов, больниц и т.д. обычно не переводятся дословно, а используются, как в оригинале.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.