ID работы: 265346

Любовь со вкусом мяты

Гет
PG-13
Завершён
31
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
15 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 7 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 1 Скука

Настройки текста
Ангелы зовут это небесной отрадой, черти - адской мукой, люди - любовью... (Г. Гейне) Глава 1 Скука. Осень выдалась необычайно холодной и скучной. Жизнь на Бейкер стрит 221 Б замерла и ничто, казалось, не могло нарушить это спокойное однообразие. Я был уверен в том, что Миссис Хадсон попытается вытащить меня куда-нибудь на прогулку, мотивируя это тем, что постоянное сидение дома плохо сказывается на моем здоровье, поэтому я заранее приготовился к утомительному спору. Джон уехал два дня назад в Бирмингем к родителям своей новой подружки (дурак не знает, что у нее есть ещё один ухажер) и мне стало совсем скучно. Вернется он лишь послезавтра, а что делать мне сейчас? Ни одного даже мало-мальски интересного преступления, нигде ничего не пропало, никого не убили, все здоровы и счастливы… Какое убожество! - Шерлок, ты уже два дня лежишь на диване и разглядываешь потолок, - Миссис Хадсон, как я и предполагал, решила меня приободрить, - Я конечно не против этого, ты хотя бы не палишь из пистолета в стену, но милый, ты бы хоть прогулялся для разнообразия. Я повернул голову и посмотрел на неё. Сегодняшний её наряд говорил о том, что она собирается встретиться со своей старой подругой и дома ее явно не будет. -Миссис Хадсон я в порядке. Мне иногда весьма полезно побыть наедине со своими мыслями, наслаждаясь отсутствием тупости, давящей на меня со всех сторон. А вы бы лучше поторопились, не то опоздаете на встречу с вашей подругой, она ведь не зря летела сюда из Америки. - Господи, но откуда вы узнали? Я слегка улыбнулся. Каждый раз люди спрашивают меня об этом уже на протяжении многих лет, но мне никогда не надоест видеть это неподдельное удивление, которое появляется на их наивных лицах. - Миссис Хадсон, я достаточно долго вас знаю, и поверьте, по вашему внешнему виду без труда можно определить, чем именно вы собираетесь заниматься. Но если вам так уж интересно, то прошу. Вы одеты в новое платье, которые ни за что не одели без повода, значит, повод есть. Сегодня не праздник, не день рождения ваш или мой, следовательно, вы с кем- то встречаетесь вне этого дома. Ухажер? Вряд ли, ведь на вас почти нет макияжа, значит просто друг. Мужчина? Опять вряд ли, я не чувствую запаха духов, а вы ими пользуетесь даже когда идете в гости к нашему соседу, значит вам не нужно производить впечатление. Вывод, тот к кому вы спешите на встречу - женщина. Все украшения новые, за исключением брошки, которая прицеплена к вашему платью, на первый взгляд ей лет пятнадцать, явно кем-то подарена, потому как совершенно не соответствует вашему вкусу. Значит, вы хотите показать тому, с кем встречаетесь, что эта вещь вам дорога и что вы не забыли про неё. Обычно так поступают когда встречаются с кем-то кого давно не видели. Значит этот человек не из Лондона. - Но как вы узнали, что она из Америки? - Элементарно, Миссис Хадсон. Вчера пришло письмо, я заметил на нем американский адрес. Довольно необычный способ в наши дни – посылать бумажную почту. Но ваше поколение привыкло к этому. Следовательно, это письмо было адресовано вам. Сопоставив вчерашнее письмо с вашим сегодняшним видом, этот простейший вывод напрашивается сам с собой. Вы идете на встречу со своей старой подругой из Америки. Я снова посмотрел на неё, ожидая увидеть восторженное лицо, но Миссис Хадсон смотрела на меня необычайно оскорблено. Мне даже стало неловко. - Эмм… Что-то не так? -Шерлок, что значит – “ваше поколение привыкло к этому”? Ты так говоришь, как будто я старая?! -Но ведь вы старая,- теперь была моя очередь удивляться. Но, кажется, я опять сказал что-то не то. Миссис Хадсон в ужасе посмотрела на меня, затем пробормотала « Ну, Шерлок!» и вышла из комнаты, прихватив свое пальто. Послышались громкие шаги и звук захлопывающейся входной двери. Я вздохнул. Почему люди склонны всегда обижаться на правду? Ну почему? Что такого в том, что Миссис Хадсон давно уже не молода? Джон говорит, что мне надо думать о чувствах других людей, прежде чем что-либо говорить, но что мне делать, если я не понимаю ничего в этих самых чувствах? Чувства это слабость, мешающая в работе. Я закрыл глаза и помассировал пальцами лоб. Интересно, что было бы будь и у меня эти чувства? Стал бы я глупее или же… Резкий звонок в дверь заставил меня открыть глаза. Судя по длительности звонка, это был Лестрейд, у которого явно было ко мне дело. Рывком встав с дивана, я подбежал к входной двери и распахнул ее. Я как всегда был прав. -Холмс, у нас тут одно дело есть. Никак не можем понять в чем причина и… -Ну, так едем же скорей! -Вы даже не будете слушать, в чем собственно дело, Холмс? -Нет. Мне настолько скучно, что я могу расследовать даже пропажу плюшевого медвежонка моей пятилетней соседки Мэри, которая постоянно теряет его в самых неожиданных местах. Так что едем, Лестрейд, едем.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.