ID работы: 2653911

Зойсайты умирают в разных странах

Статья
G
Завершён
306
автор
Сэголь соавтор
Fan-ny бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
41 страница, 29 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
306 Нравится 527 Отзывы 51 В сборник Скачать

Английский вариант-2

Настройки текста
      Это тот вариант, из-за которого большинство людей в России и считают Кунсайта и Зойсайта любовниками: японская версия с английскими субтитрами, который призван очень точно перевести то, что говорят персонажи по-японски. И здесь нам придётся вспомнить ещё один эпизод из сериала, а именно убийство Зойсайта. Всё же красиво умирал он уже после того, как королева Берилл его поджарила, как считает большинство фанатов, хотя с этим утверждением можно ой как поспорить (собственно говоря, кто сказал, что этот розовый свет действует именно как огонь?). Ну да сейчас это неважно, так что будем считать, что его действительно именно сожгли заживо.       Итак, сцена в тронном зале. Королева на троне, Кунсайт и Зойсайт стоят перед ней. Я пишу русский перевод этой сцены, так как не вижу смысла искать его на японском.       КОРОЛЕВА. А теперь, Зойсайт, скажи мне, ты ко всему готов?       ЗОЙСАЙТ. Пожалуйста, дайте мне шанс.       КОРОЛЕВА. Ты не подчинился моему приказу и хотел убить Такседо Маска.       ЗОЙСАЙТ. Да, но!..       КОРОЛЕВА. И ты думаешь, что меня можно обмануть? (Тянется к шару.)       КУНСАЙТ. Я возьму на себя ответственность за это. (Королева стреляет.) Подождите!       ЗОЙСАЙТ. Кунсайт, помогите! (Зойсайт, пронзённый магией, отлетает.)       КОРОЛЕВА. Уберите это отсюда.       КУНСАЙТ. Да.       Кунсайт пытался остановить Королеву, чтобы она не трогала Зойсайта. Казалось бы, сцена однозначна, но, как показывает эпизод смерти Зойсайта, не совсем. Взгляните на данный перевод. Кунсайт говорит: «Я пытался просить королеву Берилл исцелить тебя, но…» Подчёркиваю, ИСЦЕЛИТЬ! Именно это значение имеет глагол to revive ‘приходить в себя’ (после обморока), ‘приводить в чувство’, ‘восстанавливать’ (силы, энергию), ‘оживлять’, ‘возрождать’, ‘воскрешать’ (в памяти). Среди всех этих значений нет «пощадить» или «простить», то есть получается, что Кунсайт просит прощения у Зойсайта не за то, что не смог постоять за него перед Королевой, а за то, что потом не смог вымолить прощения. А из этого можно сделать вывод, что Берилл единственная, кто владеет либо магией исцеления вообще, либо столь сильной магией, которая могла бы залечить повреждения такой тяжести.       Видео к этой версии не прилагается, потому что оно точно такое же, какое положено японской версии, а она представлена в конце исследования.       DaKeybladeMasterz Саша Жёлтый

KUNZITE

I am sorry, Zoisite. I tried to ask Queen Beryl to revive you, but…

ZOISITE

I am happy. I will die in your arms. But please grant me one last wish.

KUNZITE

What is it?

ZOISITE

I want to die beautifully.

ZOISITE

How beautiful. I am so happy, Master Kunzite. I loved you, Master Kunzite.

KUNZITE

Forgive me, Zoisite.       КУНСАЙТ. Мне очень жаль, Зойсайт. Я пытался просить королеву Берилл исцелить тебя, но…       ЗОЙСАЙТ. Я счастлив, что умру на ваших руках. Но, пожалуйста, исполните мое последнее желание.       КУНСАЙТ. Какое?       ЗОЙСАЙТ. Я хочу умереть красиво. (Любуется садом.) Как красиво. Я так счастлив, мастер Кунсайт. Я любил вас, мастер Кунсайт.       КУНСАЙТ. Прости меня, Зойсайт. 2009
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.